Дела и заботы

21.01.13 01:46 | Goblin | 134 комментария »

Разное

Вчера наговорил перевод художественного фильма "Неудержимый".
В прокате в правильном переводе с 07 февраля — следите за новостями.

Режиссёром выступил проверенный ветеран, Уолтер Хилл.
Сильвестр весь фильм по-ветерански острит.
Все дерутся, стреляют и непрерывно хамят — смешно.

Записал новый ролик "В цепких лапах".
Опробовал в новом формате, необычно — скоро будет.

Для смешного "Хоббита" уже готово 40 (сорок) минут смешного текста.
Накал идиотии соответствует известным образцам.

Кроме того, в запасниках до сих пор лежат смешные "Звёздные войны", 4 и 6 эпизоды.
Понятно, только в тексте, но уже начал про них думать.

За месяц выпустил четырёх "Синих Филов", две "Культуры" и один "В цепких лапах".
Итого семь роликов, а обычно не получалось сделать даже один.

В результате на канал YouTube с нового года подтянулось 10 тысяч новых подписчиков.
Усилим натиск — будет ещё больше.

Присмотрел новую студию, значительно более продвинутую для съёмок.
Хожу кругами, в предвкушении.

Выписанное железо едет небыстро, но едет.
Например, полезная карта AJA KONA 3G уже на подходе.

Вчера приехала очередная партия книжечек из США.
Да, обычно читаю бумажные.

Английского я, как известно, не знаю.
В основном смотрю картинки, но картинки почему-то есть не во всех.


Слушай подкасты на Яндекс.Музыка

Комментарии
Goblin рекомендует заказывать создание сайтов в megagroup.ru


cтраницы: 1 все комментарии

Goblin
отправлено 21.01.13 02:03 # 4


Кому: Дадли Смит, #3

> Smith

с автографом


Goblin
отправлено 21.01.13 11:05 # 45


Кому: Serж, #38

> Разрешите поинтересоваться, а в чем причина такой работоспособности?

ну я всегда так работаю, если не мешают


Goblin
отправлено 21.01.13 13:15 # 58


Кому: Vasya Pupkin, #46

> Д.Ю, а что это там про мануал про чужих? О чем?

псевдо-документалистика - про войска, вооружения, обстановку, историю и пр.


Goblin
отправлено 21.01.13 13:15 # 59


Кому: aftandil, #49

> Дмитрий Юрич,а подскажи пожалуйста: правильно ли переводить "outlaw" как "жиган"?

outlaw - это по-русски вне закона

то есть изгой

а не жиган


Goblin
отправлено 21.01.13 13:16 # 60


Кому: mr_Versus, #39

> Перевести "Пуля в башку" как "Неудержимый" - это просто отчаянный маркетинговый ход.

нормальный маркетинговый ход

> Дмитрий Юрич, ты им не пытаешься там хоть намекнуть как-то?

учёного учить - только портить


Goblin
отправлено 21.01.13 13:18 # 61


Кому: G-git, #54

> Дмитрий, а как перевести Blood in Blood out (название одной из книжек в стопке)?

коротко - не знаю

смысл: стать членом банды можно только через убийство для пользы банды

выйти из банды можно только если убьют тебя

если по-нашему: вход - рубль, выход - два


Goblin
отправлено 21.01.13 13:28 # 62


Кому: Bateman, #1

> А что подразумевается под новой студией - камера + освещение ?

помещение

> Во сколько книжки обошлись, если не секрет ?

не помню, баксов 300 или больше

> Как быстро прочитаете все ?

не знаю


Goblin
отправлено 21.01.13 13:28 # 63


Кому: tom slayer, #7

> Дядя Дима, как быстро ты читаешь английские книжонки?

медленно

> А как обычные, наши?

значительно быстрее


Goblin
отправлено 21.01.13 13:29 # 64


Кому: Artem93, #10

> Вы когда читайте то переводите про себя текст книжки, или как на русском просто читайте и ясно про что?

по-английски значительно медленнее, чем по-русски

Просто когда сам пытаюсь читать, на каждое предложение уходит минуты 3 - 4, если все слова знакомы, если больше одного не ясно то смысл уже не ясен.

тренироваться надо

> Если слово не знакомо я обычно в тетрадь выписываю с переводом, а еще какие советы вы могли бы дать?

полезно делать карточки со словами


Goblin
отправлено 21.01.13 13:29 # 65


Кому: jakomo, #12

> "Пять семей" - однотомник?

наверно, да


Goblin
отправлено 21.01.13 13:30 # 66


Кому: Ravid, #13

> Дмитрий Юрьевич, думаете ли вы об организации продажи ДВД с будущим Хоббитом в вашем переводе через сеть

нет, не думаю

моё - это пародийная озвучка

т.е. файл с записью моего голоса


Goblin
отправлено 21.01.13 13:31 # 67


Кому: Korsar Nik, #15

> книжки обычно от корки до корки читаешь?

не все книжки этого заслуживают

пока не начнёшь читать, догадаться о содержании нельзя


Goblin
отправлено 21.01.13 13:31 # 68


Кому: Instrukcija, #18

> А камрад Сидор Лютый принимает участие в создании смешного Хоббита?

само собой

точно так же, как и раньше - участие принимают все желающие


Goblin
отправлено 21.01.13 13:32 # 69


Кому: HastreD, #20

> Smith
> >
> > с автографом
>
> "For Goblin from Silent Bob"???

нет, просто автограф


Goblin
отправлено 21.01.13 13:32 # 70


Кому: Animan, #21

> Коль не секрет - как удалось поймать автограф?

они так продаются, цена выше


Goblin
отправлено 21.01.13 13:33 # 71


Кому: Crusad3r, #23

> Итого семь роликов, а обычно не получалось сделать даже один.
>
> Наследие толкового продУсера?

наоборот - полное отсутствие


Goblin
отправлено 21.01.13 13:33 # 72


Кому: Энергетик, #27

> Дмитрий, откуда заказываешь?

с Амазона

> Сколько по времени идет посылка?

вот это - с сентября


Goblin
отправлено 21.01.13 16:33 # 97


Кому: Котовод, #86

академический интерес: у кого и какие права на мои произведения?


Goblin
отправлено 21.01.13 16:40 # 98


Кому: Milsen, #95

ну там одна книжка терялась, а до этого очень долго шла

есть книжки, которые стоят 1 цент, на них с пересылки наживаются

поэтому так


Goblin
отправлено 21.01.13 17:39 # 108


Кому: ramires77, #106

> Дмитрий Юрьевич, а вот эти компании которые сняли "Хоббита" и которые все время яростно борются за права экранизации, они как отреагируют на выход двд со смешным переводом?

какого двд?

> Вы вели переговоры какие-то?

о чём?


Goblin
отправлено 21.01.13 17:39 # 109


Кому: Lavashic, #107

> Наверное, речь про видеоряд...

какое отношение чужой видеоряд имеет к моим текстам, наговоренным мной?


Goblin
отправлено 21.01.13 18:01 # 111


Кому: Jhonny, #110

> "Джанго Освобожденный" в правильном переводе будет?

нет, не получилось


Goblin
отправлено 21.01.13 18:42 # 113


Кому: ramires77, #112

> Да я про то, где это потом можно потом будет посмотреть и как.

нет, камрад, ты про выпуск двд


Goblin
отправлено 22.01.13 03:44 # 127


Кому: Instrukcija, #126

авторский перевод - это текст, зачитанный в микрофон

никакой музыки в нём нет


Goblin
отправлено 22.01.13 22:51 # 132


Кому: Sunduk, #131

> Но на фильм "Джанго" в твоём переводе рассчитывал очень сильно.. очень и очень расстроен..Жаль.

чисто для справки

больше всех расстроен я



cтраницы: 1 все комментарии



Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк