одно - Тело, другое - Просветление, Пробуждённый и пр.
> На смысл фильма оно как-то влияет?
на некоторые аспекты - несомненно
> З.Ы.: > Мегафильм не смотрел. В смысле полностью. Не смог. > (И сейчас как-то не очень сильно хочется, если честно).
всё хорошо в своё время
> Поэтому xисто из академического интересу и задаю вопрос про то, имеет ли какое-то принципиальное значение, как в русском переводе обозвать глав. негодяя.
правильно ли называть людоеда Ганнибал-каннибал, или можно просто Ганя?
> > Вот это морализаторство в конце в адрес конченой мрази, которая валит кого попало - сразу придает фильму настолько идиотский окрас, что все кадры с феерическими погонями и перестрелками разом меркнут после кадров с феерическим идиотом. Киянка в оригинальном фильме этим не страдал (хотя и пристрелить главгада сразу не решился).
> это нашим прокатчикам опять лучше видно как назвать фильм? point break, насколько я понимаю, это вообщет "точка излома".
применительно к - это сёрферский термин, про особенности образования волн
A point break refers to the place where waves hit a point of land or rocks jutting out from the coastline. Bells Beach in Australia and Jardim do Mar in Madeira, Portugal are examples of point breaks.
They can break either left or right, and in rare cases forms a central peak which breaks both ways around a central headland. (E.g. Punta Rocas in Peru). The bottom can be made of rocks, sand, or coral.