Болтаясь в районе Персицкаго заливу испытал некоторое воздействие скуки. Принял решение найти книжный магазин и что-нибудь этакое прочитать. Найти у арабов книжный магазин не так-то просто, как это может показаться. Побегать пришлось изрядно, но магазин был найден. Прохаживаясь между полок, узрел книжку Дэвида Моррела. Это была книжка про Рэмбу, про Джона. Под названием
First Blood.
David Morrell
First Blood
"Первая кровь" — в смысле "они первые полезли". Об чём Сильвестр сообщает в кино:
- They drew first blood, not me. They drew first blood.
Надмозги, естественно, и тут отличились. Некая тётенька мастерски перевела: "Рэмбо. Часть первая. Кровавая". И это, что характерно, не шутка, а самый что ни на есть профессиональный перевод.
Художественный фильм
First Blood я очень люблю и уверенно полагаю его одним из лучших боевиков восьмидесятых. Это был первый американский фильм, который я посмотрел на видике. Книжку не читал и намерений таких не имел — ибо чтение книги только вредит просмотру фильма. Но тут мне было скучно и я её купил и прочитал.
Про "литературные достоинства" произведения говорить не буду, ибо предмета для разговора нет — я и сам так писать умею. Может, даже лучше — не знаю, не пробовал. Кстати, книжку автор решил написать после просмотра по телевизору двух репортажей в новостях. Один репортаж был про солдат, ведущих бой во Вьетнаме. А второй о том, как в неком штате полицейские задержали группу хиппи. Задержав, свезли в местный околоток, где всех хиппи сперва насильно помыли, а потом наголо побрили. После чего вывезли на пятьдесят миль за город и там выкинули — типа гуляйте, нам такие здесь не нужны. Напомню, дело было в мировом оплоте демократии, в цитадели защиты прав человека.
Но, повторюсь, поразили меня не литературные достоинства и не чудовищные факты мытья и бритья вонючих хиппи — не так давно в США людей за неправильные причёски просто убивали и сжигали заживо. Поразили, как водится, мощнейшие сюжетные расхождения между книгой и фильмом. Оно понятно, что книга и фильм — произведения разные. Но.
Начать с того, что шериф Тизл оказался ветераном Корейской войны, морпехом. Участником серьёзнейших боёв и кавалером
Distinguished Service Cross — второй по значимости "железкой" после
Почётной медали Конгресса, которая была у Рэмбы. Собственно, книжка — она не про доблестного солдата, всыпавшего по первое число распоясавшемуся шерифу, а про конфликт поколений, конфликт между старым и молодым. Про непонимание и нежелание понимать.
Расхождения "по мелочам" — вообще караул. Начать с того, что Рэмба ещё в участке бритвой выпустил полицейскому кишки. В кино он бегал по лесу и слегка калечил полицейских, под конец схватив шерифа и сильно его напугав. А в книжке на момент выхода из леса он подбил вертолёт и убил 13 (тринадцать) человек. Лютовал без пощады, как дикий зверь. Раненному полицейскому перерезал горло. Застрелил собаковода, который был шерифу приёмным отцом. Поубивал непричастных гражданских. Потом полгорода взорвал. А шериф в лесу от него убежал чисто случайно, потому что повёл себя не так, как ожидал Рэмба.
Полковник Троутман оказался не полковником, а капитаном. Ни по какой рации с Рэмбой не говорил. Никаким другом Рэмбе не был. Больше того — Рэмба и его убил бы, если бы тот близко подошёл. Таки да, капитан был "на стороне" Рэмбы — как своего воспитанника. Но при этом давал толковые советы полиции как воспитанника изловить. А в конце так и вовсе заж0г отчаянно.
Шериф, будучи зверски израненным, держался как монстр. В последний момент подстрелил Рэмбу в грудь. А Рэмба практически случайно, уже умирая, подстрелил шерифа в ответ. После чего подкравшийся капитан довёл дело до конца — из шотгана прострелил Рэмбе башку. О как.
От сюжетных расхождений просто обалдел.
Не с позиций хуже/лучше — и то и другое хорошо по-своему.
За сцену, где Рэмба плачет и рассказывает как терял друзей — я бы Сильвестру "оскара" дал, настолько пробирает.
В обчем, в очередной раз подивился, насколько же люди по-разному одно и то же видят и делают.