> Да, звук действительно знакомый, используется очень часто. Называется он "Invisible Man Scream". Возможно, позаимствован из фильма 1933 года "The Invisible Man", но не уверен, т.к. не смотрел.
> Так что я придерживаюсь мнения общей библиотеки сэмплов, как здесь подсказывают камрады.
Камрады, это ж Wilhelm scream, старый звуковой эхфект, с 51-го года используют. Его наличие в современных фильмах/играх - оригинальный юмор их создателей.
> Этому название не нравится - скучное, у того плагиат - он про войну кино уже видел, у третьего вторая половина ролика вызывает непередаваемое отторжение, четвёртый решительно несогласен с режиссёром, пятому актёры не угодили, и всё за полторы минуты.
>
> Атас.
Ага, дети-киноманы выросли на рецензиях отечественных Интеллектуалов-Критиков!
Бляха-муха, они на саундтрэк Ника Кейва и Уоррена Эллиса подтащили! Ураган!
Учитывая их прошлую совместную работу, за атмосфЭрность киношки можно не беспокоиться -- эти не подведут.
> Дмитрий Юрьевич, там где про Джо, ведь имеется ввиду обращение типа "мужик". А то непонятно получается, когда главный герой успел сообщить свое имя столь милым людям :)
Ѣ, да неужели будет нормальная история без фрейдовских задрочек про эдипов комплекс?..
Ну вот - нормальная, про нормального отца, нормального сына, нормальную мать - в экстремальных условиях, токмо.
Ролик понравился страшно, Виго - хорош, постапокалипсис - сильно люблю.
Начинаю копить деньги на походы в кино и приобритение диска.
> [Смотрит на свой ник, вспоминает, во скольких фильмах и не только слышал звуки из игры, сбивается со счёта]
В переводе "Властелина Колец" (русском) была фраза из русского перевода Warcraft II. "На нас напали!", кажется.
Но - вообще - детям невдомёк, что существуют такие штуки, как фриварные и платные базы звуков, которые используются в кино и компьютерных играх. И многие звуки - стандартны, как бы. Допустим, военная академия из Star Craft - там если на неё кликнуть - характерный вой такой, на фоне бравурной музыки. Этот вой - в десятках разного был. Или крик ворон из Resident Evil (игра).
Но дети, понятно, так и видят: сидит, скажем, Спилберг ночью под одеялом - и режет Sound Forge'м звуки из Крызиса, злобно хихикая.
> сидит, скажем, Спилберг ночью под одеялом - и режет Sound Forge'м звуки из Крызиса, злобно хихикая
ты знал!
[ржот]
> Но - вообще - детям невдомёк, что существуют такие штуки, как фриварные и платные базы звуков, которые используются в кино и компьютерных играх
если детям сказать, что есть приватные базы - т.е. принадлежащие исключительно какой-то компании типа Вовседыры, Братьям-Сигнальщикам или 20-вековому Лису - как считаешь, они сегодня спать не будут? 600
> Но - вообще - детям невдомёк, что существуют такие штуки, как фриварные и платные базы звуков
Я ещё часто встречал звук из игры Doom 2, с этим звуком вроде вылетали кубы из козлиной башки в последнем уровне или с этим звуком кубы падали - точно не помню, звук такой слышу чаще в документальных передачах всяких. Вообще как-то не особо часто приходится слышать совпадения, даже прикольно и не напрягает.
> Интересно будет посмотреть, как американцы представляют себе выживание, распад общества etc. вряд ли найден большие отличия от тех же Мародеров,Мы Силы etc.
Тут курица и яйцо немного поменялись местами :)
Survival-творчества в США - хватает еще годов с 50-х. А отечественная -перенос того же сюжета в меру таланта и видения.
Так любое произведение можно обвинить в плагиате (понадергали из разных источников, понимаешь!!!). Только вот зачем? Чтобы показать себя мегакритиком? Нахер это надо!
2:02-2:03, этот крик впервые услышал в Старкрафте лет 7 назад, а потом еще раз 10 в разных фильмах и играх. Неужели так сложно записывать новые или использовать другие?
> Неужели так сложно записывать новые или использовать другие?
А чем эти не угодили? Вигу Мортенсена я видел в куче фильмов, схожий сюжет десятки раз читал в разных книгах. Да че далеко ходить: наверняка слова, которые там звучат я тоже где-то слышал!
Ну как-то у штатов оно всегда называлось "восточное побережье" и "западное побережье". Они ж, судя по карте, на восточное и собираются, а не на берег, скажем, ближайшей реки :)
Дмитрий Юрьевич, есть мнение, что злой реднек не говорит "Джо". Он говорит "why don't you all come on to the truck" со свойственным ему акцентом. Получается типа "Why don't ya'll come on to the truck?". Типа, "А чего бы вам не залезть в машину?"
Так же, по-моему, "move" в контексте значит не "иди", а передвигайся. В смысле "не оставайся на одном месте". Еще: не совсем понятно почему "is about to begin" переведено как "оно уже рядом". Вроде бы это "Эпическое путешествие начнется совсем скоро". Или типа того.
> Сейчас читаю Старикам тут не место - моё почтение, как умело написано.
Дмитрий Юрьевич, я вот тоже эту книжку прочитал (в русском переводе) и у меня возник вопрос: почему она без знаков препинания написана, это типа шериф малограмотный или что? Поясни, пожалуйста, если не сложно.
Полностью с Вами согласен. Если я не ошибаюсь, то американский Survival с 50-х он про выживание в основном после ядерной войны. Сейчас как-то правда от нее отошли, вроде все больше либо через гражданские войны, либо через природные глобальные катаклизмы происходит распад социума.
Сколько фактического материала дало бы тоже Сомали, хотя там не так как в США развиты отношения в обществе, зависимость от Environment другая. Одним словом, с интересом будем посмотреть.
Алатристе замечательный. Но правда книга в оригинале замечательней.)
Камрад!
Читал на английском. Поэтому: автор N. Shute, книга так и называется - "On the Beach".
Почитай - не пожалеешь. Тоже ощущуение неминуемо надвигающегося конца, когда все - вопрос времени (2-3 месяца), но выжившие пытаются надеяться и жить по старым порядкам. Конец - очень трагичен.
Говорят, по книге даже в свое время фильм был снят. Фильма не видел.
> Говорят, по книге даже в свое время фильм был снят. Фильма не видел.
А я наоборот :) - видел фильм Крамера (Грегори Пек, Ава Гарднер, Энтони Перкинс, Фред Астер! - первая его драматическая роль), просто отличный.
http://www.imdb.com/title/tt0053137/ Не путать с новым фильмом с Ассанте. :)
А книгу который ленюсь прочитать. :)
> Алатристе замечательный. Но правда книга в оригинале замечательней.)
К сожалению, я испанский практически не хаблю, хотя как-то раз приняли за испанца :) Теперь потихоньку читаю -первую книгу прочитал еще до, потому и смотрел, остальные - после.
> Сейчас читаю Старикам тут не место - моё почтение, как умело написано.
>
> Дмитрий Юрьевич, я вот тоже эту книжку прочитал (в русском переводе) и у меня возник вопрос: почему она без знаков препинания написана, это типа шериф малограмотный или что?
Так автор написал.
Она там все дикие селяне, говорят адски безграмотно, в русском переводе непонятно.
> [смотрит вытаращив глаза] >
> Это как ты так сделал?
Сорри камрады, днем всегда пишу с работы, там кодировке мне неподконтрольна. ТАКОЕ в первый раз. Если повториться, больше с работы комментить не буду.
А в том посте писал, про то, что если кто хочет почитать "Дорогу" на русском, то найти ее можно пока тольков журнале "Иностранная литература" № 12 2008г. Книгой в Росии пока что еще не издавали.
Прямо таки Терминатор 4 без терминаторов, да и с рейтингом R.)))
Кстати, в Т4, была то ли вырезанная, то ли неснытая сцена, когда Маркус Райт спасает юного Кайла от банды каннибалов. Почему то вот "пришли" ассоциации с этим роликом.
Ролик Хорош. "Агроном" нравился мне еще до Властелина (сыграл стукача в Пути Карлито), а тут видно, что вышел на качественно новый уровень. Даже судя по ролику, накал эмоций у Вигго - просто атас.
А вот звуковой сэмпл, как говорят, доставил. Сомневаюсь, что создатели современного кина, специально вырезАли его из престарелого Старкрафта. Думаю, что это своеобразная пасхалка, и даже может быть, что в фильме этого звука не будет вообще.
Кому: VictorSergeevich, #136 > Вроде бы это "Эпическое путешествие начнется совсем скоро". Или типа того.
Ну да, кино американское. А смотрят многие. Практически весь мир.
Это ж как в жизни, если что-то сильно хочешь, то сама судьба начинает подкидывать тебе варианты, главное увидеть их смочь реализовать.
А тут когда тысячи людей вольно или невольно чего-то хотят, то... Что, мало у нас что ли разного рода МД, которые тут же начнут представлять, как будет клева, если их родной город рухнет в тартарары, а они геройски спасут соседнюю девку. Хрен с ним, что весь ород погиб, зато они герои.
Это вообще у меня шутка была, просто что-томного стало в крайнее время фильмов-каатстроф :)
> если тут есть любители StarCraft на 02:02 сразу услышат знакомый звук. не люблю когда его используют в фильмах. как-то тупо получается.
Видел я как-то по ящику две разные передачи про всякое сверхъестественное - там фоном подложили саундтрек из Fallout 2 и Planescape Torment соответственно
:)
> если детям сказать, что есть приватные базы - т.е. принадлежащие исключительно какой-то компании
Думаю, многие выпрыгнут с балкона. Мир - жесток и несправедлив, все хотят только денех. Дети бы запретили базы звуков, и сожгли бы все киностудии. Ведь искусство - это вдохновение! Ничего не должно повторятся. Это ведь не тупая, монотонная работа, которая, временами, хуже, чем бетон с щебнем ворочать - нет!
Меня вот веселит когда во всякие передачи начинают тулить музыку из игр. Условный рефлекс срабатывает сразу же: "О, Герои!". А там - "Невероятно, но факт", скажем. Сразу - когнитивный диссонанс, расстройство нервов и пищеварения и, как результат - смерть.
> вызывают зависть madskills некоторых камрадов, которые могут по трейлеру составить авторитетно мнение о фильме, сходу определив, что будет-таки говно. Я так не умею.
Раньше можно было, камрад, года три-четыре назад.
А сейчас, твари, так насобачились, что чаще и не поймёшь.
Фильм "Теория Хаоса" - очень наглядный пример.
Зато, если один раз напоролся - больше не будешь. Я вот фильмов с этим удотом из "Теории Хаоса" смотреть больше не буду принципиально. Только если случайно и не по умыслу :)
> Ну вот - нормальная, про нормального отца, нормального сына, нормальную мать - в экстремальных условиях, токмо.
Сын Уилла Смита в данном фильме не задействован. Так что, вероятность, что сын будет нормальным, очень высока. В ролике прекрасно передается идея "защиты семьи" от посягательств посторонних. Внушает. Особенно, в условиях финансового кризиса и, в частности, недавнего убийства в Ростове. Несмотря на то, что там (в кино) - будущее/постапокалипсис, а у нас якобы нормальное современное цивилизованное общество.
Кому: Ator, #36 > если тут есть любители StarCraft на 02:02 сразу услышат знакомый звук. не люблю когда его используют в фильмах. как-то тупо получается. неужели сложно самим записать что-то подобное. я даже понимаю, что это все звучит глупо. но тут мне кажется звук именно из игрухи.
[стратежно ныкаясь от упоминания имен и ставок] А я повсюду, буквально повсюду встречаю звукан с последнего уровня ДУУМ ! такой шшш пыхххххх сссссиясь ммммммммм !! Там мегаголова выплевывала из себя всякое под него. И ничево !!!!! Особенно злоупотребляют дьяволы.
Блин вот за шо викинг мне етот подобается - играет как живой- веришь ему, когда против орков рубится или негодяев на диком западе стреляет или вон пацаненка бережет.
> А я повсюду, буквально повсюду встречаю звукан с последнего уровня ДУУМ ! такой шшш пыхххххх сссссиясь ммммммммм !! Там мегаголова выплевывала из себя всякое под него. И ничево !!!!! Особенно злоупотребляют дьяволы.
Да! В заставках передач, под вылетающие на экран слова.
> Доиграемся мы с таким кином. Мысли овеществляются :)
Ну так готовься комрат, ктож мешает, не дай бог, а оно вон как может выйти. Будет не до смеха. Хотя веротность мала. Так что рулят зантия вещами двойного назначения - туризм, любовь к природе и все такое :) И для здоровья полезно, и шансы повышают в случае такого мрачного развития событий.
Уря...Агроном возвращается!)
Ну...что-то последнее время слишком много кинэ о конце света и тому подобному...но...это будет посмотреть очень даже интересно!
Очередной раз внимательно просмотрел. Нашел несколько неточностей:
1. В районе 01.36 переведено как "еще одну зиму мы здесь не протянем". По-моему, женщина говорит не "мы", а "я". (I wont survive another winter here.)
2. В районе 01.34 переведено "к берегу". Речь не о береге, а о южном побережье США. (...to the coast)
3. В районе 01.34 переведено "Джо". В оригинале Джо нет. Реднек со свойственным произношением говорит: "А чего бы вам не залезть в грузовик?". (Why don't ya'll come on to the truck).
4. В районе 00.46 опять берег вместо побережья.
5. В районе 00.42 "скоро начнется", а не "оно уже рядом". На мой взгляд.
6. В районе 00.24 на вопрос "Мы умрем?" мужчина отвечает "Мы не сдадимся", а не "я не сдамся".
7. В районе 00.12 говорится "Мы выживем" или "Мы это переживем", а не "Мы не выживем". (We are gonna survive this).
Камрад, дико извиняюсь что влезаю, но прям аж глаз царапает, правильно "архетипическая".
От слова "архетип". Не с целью подъ*бнуть, а просвещения для :)
Пока писал про книжку, забыл, что хотел писать про ролик.
Мортенсен - отличный, "попадание в образ" 100%.
Многие сцены я легко узнал, и многие же можно на обложку книги.
Отличия от книги: в книге ничего нет про предшествовавшую катастрофу. Еще удивил выстрел из ракетницы (flare gun, ракетницы, а не гранатомета) в окно -в ролике ракета рванула, как выстрел к "Шмелю" почему-то.
Спором про звук навеяло: во многих голивудских боевиках в больших взрывах четко слышу звук из Doom2, последний этап со стеной ( откуда кубы с нечистью вылетают). Такой шипящий 'взрыв'. Может оттого это, что есть 'коммерческая фонотека', откуда все берется за смешные деньги?
> Герой Вигго напомнил Роланда из "Темной башни". Однозначно ждем.
Кстати, Стивен Кинг говорил, что прообразом стрелка Роланда был Клинт Иствуд. Но лично я тоже считаю, что Мортенсен идеально бы подошел на эту роль. Боюсь, правда, что кино по Темной башне мы никогда не увидим, очень уж монументальный и неподъемный сей литературный труд.
Фоллаут!!! Фоллаут!!! Фоллаут!!! (Когда первый раз показали общую панораму у меня первая ассоциация была. Это не на тему плагита, а как комплимент атмосферности. Даже несколькими кадрами ролика сразу веришь в реальность опустевшего мира после катастрофы. Если когда-нибудь соберутся снимать кино по Фоллу хотелось бы что бы получилось что то подобное. Жеское, суровое, реалистичное)
[останавливается на секунду и снова начинает бегать кругами]
Виго!!! Виго!!! Виго!!! (Jн тут до безобразия харизматичен и хорошЬ. Видимо образ не слабее Алатристе будет)
[опять останавливается и снова с новой силой начинает бегать]
> Фоллаут!!! Фоллаут!!! Фоллаут!!! (Когда первый раз показали общую панораму у меня первая ассоциация была. Это не на тему плагита, а как комплимент атмосферности. Даже несколькими кадрами ролика сразу веришь в реальность опустевшего мира после катастрофы. Если когда-нибудь соберутся снимать кино по Фоллу хотелось бы что бы получилось что то подобное. Жеское, суровое, реалистичное)
> А в том посте писал, про то, что если кто хочет почитать "Дорогу" на русском, то найти ее можно пока тольков журнале "Иностранная литература" № 12 2008г. Книгой в Росии пока что еще не издавали.
так там утверждается, что главных героев всего два: отец и сын, никакой мамы и жены нету!
цитата:
[И на фоне всего этого — отец и сын. Отец и сын. Сын, который родился сразу после апокалипсиса, и не знавшего другой жизни. И отец, чувствуя, что неизлечимо болен и умирает, решает идти с сыном на юг, к морю.]
Эт конечно да, согласен, если судить по книгам, но книгу Road я не читал. Сужу лишь по кадрам из ролика (некоторые моменты очень похоже на те что в книге), хотя возможно это и глупо :)
> Кому: SnowDog, #183 >
> > Фоллаут!!! Фоллаут!!! Фоллаут!!! (Когда первый раз показали общую панораму у меня первая ассоциация была. Это не на тему плагита, а как комплимент атмосферности. Даже несколькими кадрами ролика сразу веришь в реальность опустевшего мира после катастрофы. Если когда-нибудь соберутся снимать кино по Фоллу хотелось бы что бы получилось что то подобное. Жеское, суровое, реалистичное)
>
> Фоллаут по сравнению с - комические куплеты.
Не буду спорить. Я имею в виду, что если бы такое кино появилось, то хотелось бы что бы оно было именно в такой суровой и жесткой манере с привкусом безнадёги и желания жить вопреки всему. А не что то типа Т4, который мне хоть и понравился но атмостфера постапокалипса в дороге мне кажется более живой и достоверной.
На окраине города наткнулись на супермаркет. Несколько старых машин посреди захламленной парковки. Там оставили свою тележку. Прошли по заваленным мусором рядам. В овощном отделе на дне ящиков нашлось несколько окаменевших фасолин да мумифицированные останки того, что когда-то было абрикосами. Мальчик не отставал ни на шаг. Через заднюю дверь вышли наружу, где ничего, кроме пары заржавевших тележек, не было. Вернулись назад в магазин - искали тележку поновее, но безуспешно. На полу рядом с входной дверью - опрокинутые на пол и разбитые монтировкой два автомата для продажи кока-колы. В пыли - разбросанные по полу монеты. Он сел, запустил руку внутрь: во втором автомате пальцы наткнулись на холодный металлический цилиндр. Медленно вытащил руку с добычей и уставился на банку кока-колы.
- Что это, пап?
- Кое-что вкусненькое, для тебя.
- Что это?
- Подожди. Садись.
Ослабил узлы, помог мальчику снять рюкзак и поставил его так, чтобы можно было спиной на него опереться. Просунул большой палец под ушко, дернул кверху и открыл банку. Поднеся кока-колу поближе к носу, почувствовал шипение лопающихся пузырьков и протянул банку мальчику.
- На-ка, пробуй.
Мальчик взял банку.
- Там пузыри.
- Ну же, не бойся.
Мальчик посмотрел на отца, наклонил банку и сделал один глоток. Задумчиво посидел, решая, нравится ему или нет, а потом сказал:
- Ужасно вкусно.
- Ну видишь.
- Пап, ты тоже глотни.
- Я хочу, чтобы ты все выпил сам.
- Пап, ну пожалуйста.
Он взял банку, чуть-чуть отхлебнул и вернул мальчику.
- Допивай. Давай посидим здесь немного.
- Потому что мне никогда больше не придется такое попробовать, да?
- Кто знает, что нас ждет впереди.
- Понятно.
[это жесть.]
[начинаешь ценить только тогда когда уже всё безвозвратно потеряно.]