Мало кто сейчас знает, что создательница знаменитого "Карлсона" в 30-40-х состояла в ультраправой национал-социалистической партии Швеции (Nationalsocialistiska Arbetarpartiet), аналоге немецкой НСДАП, а сам Карлсон прямо списан со второго человека Третьего Рейха, Германа Геринга, с которым она дружила все 30-40-е, а познакомилась еще в 1925 году, когда он, будучи лётчиком-героем Первой мировой, устраивал авиашоу в Швеции. "Моторчик" Карлсона — намек на Геринга-авиатора. Но все гораздо интереснее. В книгах Астрид Линдгрен их главный герой, Карлсон, постоянно употребляет наиболее расхожие фразы своего прототипа. Знаменитое "Пустяки, дело житейское" — любимая поговорка доброго и полноватого Геринга. "Я мужчина в самом расцвете сил" — тоже одна из наиболее расхожих фраз этого жизнерадостного и милого весельчака, "ужаса человечества". И ему же, Герману Герингу, принадлежит сама идея о моторчике за спиной, которого ему в жизни так не хватало — именно это он сказал однажды в кругу друзей, в числе которых была и Астрид Линдгрен.
> "нейтрально" (читай пассивно) легла под Гитлера и лежала.
Нихрена себе пассивно лежала. Она на 70 процентов обеспечивала немцев железной рудой. Предоставляла аэродромы и гавани нацистам. Можешь почитать, сколько денег подняла "пассивная" Швеция на Второй Мировой. И откуда растет "шведский социализм".
> говорили что это только у нас он милый забавный персонаж , а в Швеции он как раз считается отрицательным . Правда , объяснялось это нарочитым эгоизмом Карлсона .
> Может , шведы просто в теме .
А может не в теме мы, благодаря "трудностям перевода". "Мама" нашего Карлсона в реале родила и вырастила славного "Малыша" по имени Лунгин Павлик.
> Для меня симпатии к фашизму это признак того, что человек скорее всего будет взят на Небесе, в отличии от симпатий к левацким движениям, которые однозначно гарантируют ад.
> Любовь к религии отбил мощный преподаватель философии по фамилии Нехороших,
> по силе изложения и взглядов, с ним может поспорить только Д.Ю..
> ПС
> Кстати, редкостная "сволочь" был, пару раз в милицию его забирали, за избиения тупых студентов.
> Наверно потому так и остался старшим преподавателем, несмотря на возраст.
>
> Забавно. А вот в биографии Астрид Линдгрен пишут, что летающего человечка, который прячется за картину когда в комнату заходят взрослые, выдумала ее дочка.
> Ок, тем забавнее будет посрамить через совсем короткое время Вас и всех остальных в этой ветке, когда готова будет моя статья для Вики со ссылками на шведские источники:)
> Я получаю настоящее удовольствие от натягивание штанов на лица леваков и антифашистов.
В большинстве своем шведы цинично хотят быть хорошими и правильными,
даже до смешного доходит (я по работе в Швецию езжу часто). Так что
Карлссон по тамошним понятиям страшный маргинал.
> Говорю, что знаю, камрад, могу и ошибаться. Мне товарищ рассказывал, который был на родине Линдгрен в музее. Говорит, что Пеппи посвящен цельный этаж, а про Карлсона, что чучело какое-то висит левое и всего делов. За музей Карлсона ничего не говорил.
Поиском не нашел ничего толком- там вроде как музей по всем героям, типа тематического парка Мумий Тролля в Финляндии, развозят на поезде, все станции тематические. О значении творчества Линдгрен вообще и Карлсона в частности для менталитета шведов увы, судить по путеводителям сложно. Но нашего обожаю :)
Трудно описать насколько важно знание данного произведения для понимания культурных и исторических явлений. Без оного знания - масса, огромная масса всего мимо пройдет.
> Позволь с тобой не согласиться - они оба не особо близки.
Ну наш, Винни-Пух далеко не такая инфантильная безмозглая скотина как диснеевский. Весьма бодр, шустр, инициативен, смекалист и имеет здравое влечение к труднодоступной халяве. Типичный пролетарий если мед заменить водкой!!! Мне он ближе духовно!!!
> Трудно описать насколько важно знание данного произведения для понимания культурных и исторических явлений.
Читал только притчи.
Один баптист, с которым мне было суждено пролежать в одной палате две неделе по вечерам рассказывал всю мудрость Библии, в основном "нагорную проповедь" и кажется ветхий завет задел еще, мол бог жестокий был, а Иисус поблажки дал, грехи искупил, короче про заповеди мне лечил. А сколько около библейских программ просмотрено, ууу, меня вот не впечатлило, интереса не вызвало. Наверно, как нибудь прочитаю- для культурного обогащения.
> вот бы узнать прототипом какого героя был Сталин?...
>
> Это же очевидно, тараканище Чуковского:)
>
> Вдруг из подворотни
> Страшный великан,
> Рыжий и усатый
> Та-ра-кан!
> Таракан, Таракан, Тараканище!
>
> Он рычит, и кричит,
> И усами шевелит:
> "Погодите, не спешите,
> Я вас мигом проглочу!
> Проглочу, проглочу, не помилую".
Да это же - Саддам Хуссейн!!!
А Воробей, который его склевал - Буш-джуниор.
Вот ведь какой пророческий дар у поэта был...
из записок того же автора:
"...Собственно говоря, в том, что СССР был государством урлы, где "урлой" были все, от академика до слесаря, никто и не сомневался..."
Автор - пидор однозначно, как и его выкладки, как и его журнал.
>> Прототипом Сталина был Тараканище Чуковского
>
> Муха-цокотуха - Это ЦеКа, почти открытым текстом, без аллегорий.
> А комарик - извините! - Позднер!
[волнуется] А Паук? Паук кто?
Неужели - сама Кровавая Гэбня?
> Кому: Anber, #229 >
> > Да это же - Саддам Хуссейн!!!
> > А Воробей, который его склевал - Буш-джуниор.
>
> Какие бездны разверзлись для фоменковщины.
И не говори, камрад.
Вот еще бы с Буратиной разобраться - срыв Покровов и треск Шаблонов, пострашнее чем с Карлсоном, гарантирован!
Достаточно посмотреть в биографию Астрид Линдгрен и сопоставить некоторые факты. В 1925 году, когда она якобы познакомилась с Герингом, ей было 18 лет, она была никто и звали её никак. Родила вне брака, была матерью-одиночкой, работала секретарем и стенографисткой.
Известность к ней пришла к концу сороковых.
Герингу в 1925 году было не до "показательных полетов", с 1 сентября он находился в психушке - лечился от наркомании.
The Görings, acutely short of funds and reliant on the good will of Nazi sympathizers abroad, moved from Austria to Venice, then in May 1924 to Rome via Florence and Siena. Göring met Benito Mussolini in Rome. Mussolini expressed some interest in meeting Hitler, by then in prison, on his release.[21] Personal problems, however, continued to multiply. Göring's mother had died in 1923. By 1925 it was Carin's mother who was ill. The Görings, with difficulty, raised the money for a journey in spring 1925 to Sweden via Austria, Czechoslovakia, Poland, and Danzig. Göring had become a violent morphine addict and Carin's family were shocked by his deterioration when they saw him. Carin, herself an epileptic, had to let the doctors and police take full charge of Göring. He was certified a dangerous drug addict and placed in the violent ward of Långbro asylum on 1 September 1925. Biographer Roger Manvell quoted a Stockholm psychiatrist who had seen him before he was committed to Långbro: "Göring was very violent and had to be placed in a straitjacket but was not insane."[22]
Nationalsocialistiska Arbetarpartiet ещё в 1938 году стала "Шведским социалистическим объединением", причем была не сколько "национал-", сколько "социалистической рабочей партией".
The NSAP did differ from the German model from the beginning however, as they placed strong emphasis on the anti-capitalist nature of their rhetoric.[1] The party's emphasis on the socialism of their Nazism led many to label them Strasserite, although they avoided the direct criticism of Adolf Hitler that was forming the bulk of the writings of Otto Strasser by the mid-1930s.
The party continued to move away from the Hitler model and largely abandoned their ties to Germany in favour of a more Swedish model. In 1938 they stopped using the swastika and replaced it with the Vasakärven (Vasa sheaf), an old Swedish emblem used by King Gustav II Adolf. By the end of the year the party had changed its name to Svensk Socialistisk Samling (Swedish Socialist Unity) and had largely dropped all but passing reference to the Nazis. Nonetheless the party declined dramatically during the Second World War and was formally dissolved in 1945.
"- Процитируйте, пожалуйста, фрагмент какого-нибудь литературного произведения, - обратился ко мне Прандтль.
- Может быть... Шекспир?
- Что угодно.
- Так вы утверждаете, что его драмы - это набор зашифрованных депеш?
- Все зависит от того, что мы понимаем под депешей. Но, может, нам лучше все же проделать этот опыт? Я слушаю...
...- Есть! - вдруг сказал я и поднял голову. - "Мой слух еще и сотни слов твоих не уловил, а я узнала голос: ведь ты Ромео? Правда?"
- Хорошо.
Капитан быстро нажимал на клавиши, выстукивая изреченную цитату. Из похожей на отверстие почтового ящика щели поползла, извиваясь в воздухе, бумажная полоса...
...Легкая дрожь, ощущавшаяся через полоску бумаги, внезапно прекратилась.
Лента продолжала выползать, но уже чистая. Я поднес отпечатанный текст к глазам.
"Подлец мать его подлец руки и ноги ему переломать со сладостью неземной мэтьюзнячий выродок мэтьюз мэт".
- И что это значит? - спросил я, не скрывая удивления. Капитан покивал головой.
- Я полагаю, что Шекспир, когда писал эту сцену, испытывал неприязненные чувства к лицу по имени Мэтьюз и зашифровал их в тексте драмы.
- Ну, знаете, никогда в это не поверю! Иными словами, он умышленно совал в этот чудесный лирический диалог площадную брань по адресу какого-то Мэтьюза?
- А кто говорит, что умышленно? Шифр - это шифр вне зависимости от намерений, которыми руководствовался автор.
- Разрешите? - спросил я. Затем приблизился к клавиатуре и сам застучал на ней уже расшифрованный текст.
Лента ползла, скручивалась в спираль. Я заметил странную улыбку на лице Прандтля, который, однако, ничего не сказал.
"Ес ли бы ты мне да ла эх рай ес ли бы ты мне эх рай да ла бы да ла рай эх ес ли бы", - увидел я аккуратно сгруппированные по слогам буквы.
- Ну так? - спросил я. - Что же это такое?
- Следующий слой. А чего же вы ожидали? А? Мы просто докопались до еще более глубокого уровня психики средневекового англичанина, и ничего более.
- Этого не может быть! - воскликнул я. - Значит, этот чудесный стих всего лишь футляр, прячущий внутри каких-то свиней: дай - и рай? И если вы заложите в свою машину величайшие литературные произведения, непревзойденные творения человеческого гения, бессмертные поэмы, саги - из этого тоже получится бред?
- Конечно. Ибо все это бред, дорогой мой, - холодно ответил капитан. - Диверсионный бред. Искусство, литература - разве вы не знаете, для чего они предназначаются? Для отвлечения внимания.
- От чего?
- Вы не знаете?
- Нет.
- Очень плохо. Вы должны знать, ибо, в таком случае, что вы здесь делаете?
Я молчал. С напряженным лицом, кожа на котором натянулась, словно полотно, обтягивающее острые камни, он тихо сказал:
- Даже разгаданный шифр все равно остается шифром. Под взором специалиста он сбрасывает с себя покров за покровом. Он неисчерпаем, не имеет ни пределов, ни дна. Можно углубляться в слои все менее доступные, все более глубокие, и этот процесс бесконечен."
Некоторое приличное время тому назад, попавши на чужбину, улучшал свой "английский" с помощью соседки-страрушки, урожднгглй нопаего-дптчанкой, которая в молодлсти лет несеольео проработала в пакре Линдгрен и с ней тесно знакома была.
Посему как-то конкретно на тему Карлсона говорили немало, и что я узнал (потом и в Сети подтверждения нашел):
Даже в Швеции Карлсон почти неизвестен (как книга), Линдгрен считается там "автором Пеппи", все остальные ее творения - третий сорт (который не брак)
Знакомство с оригиналом (соседка где-то надыбада и переводила мне сушественные куски) продемонстрировало, что Карлсон Лунгиной с Карлсоном Линдгрен соотносится примерно так же, как Буратино с Пинокио, а точнее, как Виннипух Заходера с Винни Пухом Милна.
Для шведов книга о Карлсоне - это книга о том, как избалованные детишки легко попадают под влияние "деклассированных элементов"; зарактеристика самого Карлсона шведами в переводе на современный русский лучше всего передается словом "гопник". Ну, понятно, и популярность книги сравнима с популярностью у нас книг про гопоту.
Сама Линдгрен тихо фалломорфировала по поводу популярности Карлсона в СССР; третья часть написана буквально "по заказу" советских детишек и была издана в Швеции через несколько лет после издания советского русского перевода; как и в первых двух книгах перевод с оригиналом соотносится ну очень опосредованно.
Ну и последнее - сама Лилиана Лунгина шведского языка не знала. Совсем не знала.
Так что этот тролль по сути рассуждает о моральном облике Карло Коллоди после просмотра фильма "Буратино"
> Наконец то дошла очередь и до деревянных евреев!
>
> Которых оживить мог только волшебный порошок!!!
Все сходится !!! Урфин Джюс (Orphan Judes) - George Walker Bush, деревянные евреи - междунпродные коалиционные силы, Волщебная страна за высокими горами - Афганистан, а волшебный порошок - это просто волщебный порошок !!! [в ужасе прячется под стол]
> Вообще, хотелось бы увидеть какие-то более надежные источники, нежели непонятно чей ЖЖ
Там зацепка есть: Геринг с авиашоу в Швеции.
Насколько я могу судить по открытым источникам, Геринг авиашоу в Швеции никогда не устраивал, зато в 1925 годы лечился там от наркомании. По-видимому, у автора буйная фантазия.
> Кому: Anber, #249 >
> > Хех, наверное - духовные наследники Заратустры.
> > Возможно - намек, в сторону Ирана.
>
> Не прост был писатель Волков!! На Пиринейском полуострове "марраны" - не про огнепоклонников.
> Заглянешь в гугол - узнаешь. :)
Я знаю, в "хрониках капитана Блада" о них упоминалось - дон Луис Перейра (названия деревьев, в качестве фамилий).
Но ведь они не были огнепоклонниками, а у Волкова четко указанно - "Огненный бог марранов" :)
> а на родине считается рядовой. Там больше "Пеппи длинный чулок" уважают.
>
> А музей Карлсона почему тогда открыли? Не Пеепи Длинныйчулок, а именно Карлсона?
Потому что Карлссон жил в Стокгольме по вполне конкретному адресу, а Пеппи в деревне на вилле.
> Кому: ValeriG, #85 >
> > вот бы узнать прототипом какого героя был Сталин?...
>
> Дядя Юлиус - это же прямой намёк на Дядю Джо (Иосифа Виссариановича, в переписке Рузвельта и Черчилля)!
[хлопает себя по лбу] Эврика! Я теперь догадался - Филле и Рулле - это Финляндия и Румыния!!!
Помниться читал такое же про мультфильм "Приключения пчёлки Майи".
В википедии кстати.
"Майя символизирует идеального гражданина, а улей — хорошо организованное милитаристское общество. Присутствуют также элементы национализма, милитаризма, и расизма. Майя дважды приходит в гнев. Первый раз это происходит когда кузнечик Флип не видит разницы между пчёлами и осами. В своей злой вербальной атаке Майя называет ос «бесполезной шайкой бандитов» (Räubergeschlecht), у которых нет «ни Родины, ни веры» (Heimat und Glauben). Во втором случае, муха называет Майю идиоткой, на что та выкрикивает, что научит её «уважать пчёл», и угрожает мухе своим жалом."
Ну воообще смешное там:
["Написанная в 1912] году книга была своеобразной басней с политическим подтекстом, подобная работам И. А. Крылова или Жана Лафонтена, и [превозносила немецкий национализм]."
Точно. Пусть лучше книжки мегатётки Перниллы Стальфельт читает. С авторскими иллюстрациями, призванных разрушать мозг. О любви, о трупиках, о толерантности и - особенно - о какашках. В самый раз для альтернативно одарённых.
> Ну воообще смешное там:
> ["Написанная в 1912] году книга была своеобразной басней с политическим подтекстом, подобная работам И. А. Крылова или Жана Лафонтена, и [превозносила немецкий национализм]."
Ничего смешного в этом нет.
См. Николас Гудрик-Кларк "Оккультные корни нацизма". Фактически, все идеи будущего немецкого национал-социализма были придуманы в конце XIX века, Гитлер взял все уже в готовом виде.
> Ну наш, Винни-Пух далеко не такая инфантильная безмозглая скотина как диснеевский. Весьма бодр, шустр, инициативен, смекалист и имеет здравое влечение к труднодоступной халяве. Типичный пролетарий если мед заменить водкой!!! Мне он ближе духовно!!!
> была активно сочувствующей благородным финским нацистам.
Пруфлинк в студию, плиз) Хотя, не обязательно. Тут какое дело: сочувствующих было до хрена, а сказку про Нилься написала она одна. И что нам теперь за дело до её политических взглядов? Будем всерьёз прототипы и подоплёку в её сказках искать?
> Пруфлинк в студию, плиз) Хотя, не обязательно. Тут какое дело: сочувствующих было до хрена, а сказку про Нилься написала она одна. И что нам теперь за дело до её политических взглядов? Будем всерьёз прототипы и подоплёку в её сказках искать?
Нильс это Геринг, а гуси "Люфтваффе", че тут думать то!!
НЕ верю! Уж больно похоже про "Ленина и грибы". Вряд ли в СССР стали бы печатать произведения закоренелого фашиста.
Факты в студию, а таковых что-то не видать.
> Коло Бок - это незаконнорожденный отпрыск фрёкен Бок.
А уж если учесть то, что НОВЫЙ перевод данной книги Людмилой Брауде
трактует буквально фамилию Фрекен Бок. Бок - коза (вроде бы по шведски),
соответственно у автора получается не Домо-мучительница,а Домо-козлючка!
Тогда за Колобка становится ДЕЙСТВИТЕЛЬНО страшно!
Если раньше слегка по-волноваться за эту детскую книжку заставляли ТАКИЕ
чисто- Фрейдовские вопросы ИССЛЕДОВАТЕЛЕЙ как - "А Малыш и Карлсон это ДВА персонажа или ОДИН???" То ТАК далеко (до 3 Рейха) никто еще не заходил.
То-ли еще будет!
> Вот жешь яркие творческие личности, кого ни копни, то гомосек, то фашист. Интересно у них мозг устроен
Ну вообще, например, посторонние, друзья и родственники могут видеть одного человека с совершенно разных сторон, не обязательно даже творческую личность.
> А у автора ахинеи про Линдгрен - (мозг) расстроен, и, по-моему, безнадёжно.
...источник этой мути автором не указан ... лажа легко видна невооруженным глазом ...
А вообще - Карлсон со свастикой - хороший повод постебаться ... что народ и делает с удовольствием .