> Payment Nr. two: Based on the fact that the concrete works according to over mentioned offer and action plan has started and is in active progress.
>
> Тут речь идет о том что платеж будет делаться в 3 захода. И меня здесь очень смущает фраза "concrete works". Как это правильно перевести?
Вроде concrete works советуют не употреблять, если речь не идёт о заливке бетоном :)
На мой взгляд, корректнее the certain works (определённые работы) или the determined works.
> если не ошибаюсь в 11-45 по субботам на нтв было =)
Где-то так, да :)
А еще, до того, как появился телеканал "Культура" на его частоте вещал другой, не помню уже названия, но что-то связано с цифрой 5 или 4. В общем, по утрам, примерно в 11, там тоже была передача про компьютеры, где играм отводилась отдельная рубрика и в содержимое которой я с жадностью вникал. До сих пор лелею в памяти впечатления от увиденных фрагментов игр в этих передачах, нереальных для меня на тот момент. Эффект можно сопоставить разве что с впечатлением от показа магических заклинаний, если б таковые существовали! :)