Миллионер из трущоб, х/ф

04.02.09 18:22 | Goblin | 1787 комментариев »

Фильмы

Есть такой режиссёр, Дэнни Бойл его фамилия. Дэнни Бойл снял такие замечательные фильмы как "На игле", "Пляж", "28 дней спустя". Конечно, всем доморощенным экспертам доподлинно известно, что Дэнни Бойл давно уже не тот, что ничего интересного он снять не способен, чему свидетельством его фильмы. Ну, так бывает с дебилами, которые разводятся, а потом бывшую жену/мужа обильно поливают помоями. Дескать, вот ведь гадина какая была, подумать только! И это было не так, и это не эдак, и пр. и др. Дебилы никогда не вспомнят про то, что было хорошего: что была любовь, что была радость, что вместе было хорошо. Ну — не сложилось, да. Но ведь было же хорошо? Было. Так чего ж ты, дебил, помнишь только плохое? Впрочем, дебил — на то и дебил, чтобы постоянно проявлять дебильность. А фильмы у Дэнни Бойла разные, но в целом — отличные. За что ему, понятно, пожизненные уважение и благодарность. И вот "Миллионер из трущоб".

Дело разворачивается в Индии. Фильм начинается с показа чудовищных (без преувеличения — чудовищных) помоек в городе Бомбей, ныне Мумбай. На помойках живут люди. Главные герои — маленькие братья, и они, как положено детишкам, помоек не замечают. Бегают, играют. Такова судьба сотен миллионов индийских детей — расти и жить на помойках. С контрастами в Индии не очень: богатый человек в трущобах ровно один — бандит, разъезжающий на мерседесе.

Многие дети не понимают, в чём причина возникновения коммунизма? Чем, спрашивается, можно быть недовольным в свободном обществе, где у всех равные возможности? Детям кажется, что коммунизм придумал Сталин. На самом же деле его придумали в сугубо демократичной Европе, ибо жизнь низов общества напоминала ад. Не всем понятно, что переезд с помойки в "хрущобу" — это фактически прижизненное попадание в рай. Но в Европе это было давно, а в фильме "Миллионер из трущоб" неплохо показано, насколько прекрасна жизнь в демократическом индийском обществе сегодня. В обществе, на крови и костях которого построено европейское благополучие. Что характерно, даже наличие HD-TV в Индии ничего не меняет, не говоря уже про "свободные демократические выборы" и "парламентскую систему управления". Парадокс.

Сюжет фильма разворачивается "внутри" игры "Кто хочет стать миллионером?" На игру случайно попадает беспризорный паренёк, которому наглый как обезьяна ведущий задаёт "интеллектуальные" вопросы, каковыми изобилует данная передача. Выросший на помойках паренёк безграмотен и не знает практически ничего, но каждый вопрос ассоциируется у него с дикими воспоминаниями детства, из которых и состоит фильм: как индуисты убили мать-мусульманку, как жил с воровства в поездах, как жил в приюте у жестоких тварей, как избивали в школе, как пытали в демократической полиции и пр. Ведущий задаёт вопрос, пацан тут же вспоминает какой-нибудь очередной ужас, в котором содержится ответ. В итоге перед глазами встаёт чудовищная картина жизни в демократической Индии через глаза беспризорного мальчишки.

Миллионер из трущоб

Снят фильм исключительно ловко. Операторская работа — выше всяких похвал. Все актёры — индусы, музыка — сугубо индийская. Не-индус только Дэнни Бойл, который всё индийское снимает сугубо европейскими способами и средствами. Получается исключительно динамично, ярко, красочно. У меня редко получается погрузиться в фильм и сопереживать героям, ибо фильмы по большей части дрянные и не цепляют. Но при просмотре "Миллионера из трущоб" я трижды (трижды!) ожесточённо ёрзал, а один раз не сдержался и вслух закричал нехорошие слова — настолько жестоко пробирает. Очень, очень умело прописано и снято. Дэнни Бойлу — глубочайшее уважение.

Особое уважение — за игру актёров. Ни в одном персонаже не видно актёра, в кадре все просто живут. Причём каждого героя играет по три человека — маленький мальчик/девочка, подросток, юноша/девушка. И все — чисто брильянты, настолько качественно и мощно. Многим по недомыслию кажется, что это актёры такие ловкие. Тут следует понимать, что бездарных дураков на роли вообще стараются не брать (если только речь не про демократическую Россию). Хорошая актёрская игра — прямая заслуга режиссёра, который чётко понимает что хочет получить в результате и способен объяснить это актёрам. Именно по актёрской игре лучше всего видно "тот ли ещё" Дэнни Бойл. Тот, тот. Не зря ведь столько "золотых глобусов" выкатили да на ящик "оскаров" номинировали.

От понимания авторов перевода и дубляжа ускользнул ряд исключительно важных вещей. Как известно, демократическое индийское общество чётко делится на касты: есть благородные демократические индусы, и есть индийские недочеловеки, типа неприкасаемых. Герои фильма — мусульмане, то есть тоже недочеловеки. Создатели фильма религиозную принадлежность героев обозначают, но последствия оной в понятной для русских форме не раскрывают никак.

Поясняю: фильм снимал европейский либерал, и весь фильм — суть страдания по поводу притеснений мусульман со стороны индуистов. Все твари в фильме — индуисты, все хорошие — мусульмане. Например, добрый мент — мусульманин, гнусный мент, пытающий Джамаля током — индуист. Тварь-телеведущий — индуист, главный герой — мусульманин. Это очень важно, это типичная пропагандистская западная прокладка в чужие межнациональные отношения. Это такая благодарность за 200 лет оккупации и высасывания соков — нате, режьте друг друга активнее. Но нашему зрителю вряд ли будет понятно. Ну, это как в "Страстях Христовых" Сатана ходит за спинами людей, а все евреи видят, что он ходит за спинами евреев. Понятно не всем.

Кроме того, герои общаются на непонятных языках, и не совсем ясно — понимают ли одни герои родные наречия других? Судя по тому, что основной язык общения — английский, не понимают. Английский же у них "кривой", с тяжёлым (и не очень) "индийским" акцентом и примитивными конструкциями.

Когда фильм запустили в наш прокат, немедленно посмотрел отечественный дубляж/перевод. Ни то, ни другое не понравилось. В переводе устранили даже горячо любимое "Ача, ача!", что огорчило до невозможности. Даже предсмертный вздох "Аллах акбар!" зачем-то перевели как "Господь велик", хотя смысл вздоха не в точности перевода, а в религиозной принадлежности убитого злыми индуистами.

C дубляжом решение приняли своеобразное. Во-первых, в оригинале фильма там, где герои говорят на хинди, в кадр встроены специальные текстовые вставки. Не субтитры, а вставки, решённые по-дизайнерски и не мешающие просмотру. Как раз наоборот — именно текстовый перевод даёт возможность "погрузиться" в происходящее, ибо иноязычные интонации серьёзно добавляют реализма происходящему. Ну а в дубляже зачем-то все надписи убрали, а вместо них сделали закадровый перевод. Получилось плохо. Есть мнение, надо было сделать свои надписи, пошло бы строго на пользу.

Но больше всего удивило то, что создатели дубляжа совсем не поняли, как говорят герои фильма. Или неясно почему решили не обращать на это внимания. Говорят в фильме, повторюсь, по большей части на английском, и говорят при этом примерно как наши торговцы с Юга на базарах. Ну, типа "эиии, слющий, ти давай мима нэ прахады, ти давай пакупай, эиии". То есть все говорят с ярко выраженными акцентами, по каждому слышно, что английский язык для него не родной, что говорит безграмотно. Очевидно, с точки зрения Дэнни Бойла это важный момент, раз индийских актёров не переозвучили актёры британские.

Межплеменное общение в фильме выглядит — если утрировать — как беседа Равшана с Джумшутом. По ходу фильма пару раз появляются европейцы/американцы, которые на контрасте говорят правильно, ещё сильнее подчёркивая инородность главных героев для англоязычного зрителя. Вместо этого в русском дубляже мы, как положено, получили речь выпускников филфака: никаких акцентов, никакой безграмотности. В общем, "улучшили" Дэнни Бойла. Есть мнение, с акцентами было бы лучше.

Ну и, до кучи, на озвучку ведущего индийской передачи "Кто хочет стать миллионером?" пригласили телеведущего Диброва. В оригинале телеведущий — вертлявая, скользкая мразь. А в исполнении телеведущего Диброва — телеведущий Дибров. Лично мне телеведущий Дибров не кажется мразью, а потому в роль телеведущего-индуса не попадает вообще никак. Лучше бы Галкина позвали — он в сто раз лучше кривляется. Но это мелочи по сравнению с тем, что убили все акценты.

Однако несмотря ни на что, фильм "Миллионер из трущоб" — чистый термояд.
И Дэнни Бойл — молодец, и фильм — по-настоящему хороший, душевный.

Смотреть — в обязательном порядке.

Купить книгу "Вопрос-ответ" на OZON.ru

Слушай подкасты на Яндекс.Музыка

Комментарии
Goblin рекомендует заказывать создание сайтов в megagroup.ru


cтраницы: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 ... 15 | 16 | 17 | 18 всего: 1787, Goblin: 153

cenpo
отправлено 05.02.09 01:07 # 301


таки што, никто не смотрел Волну? фильм то ведь хороший. или спят все просто.


Steper
отправлено 05.02.09 01:07 # 302


Кому: Goblin, #294

> [делает в ч0рной записной книжке отметку]

Надеюсь, не обо мне? =)

> > Видимо, слишком большая разница в возрасте.
>
> [пожимает плечами]

Да я вот и сам не понял. Пришёл на их сайт после упоминания "кино-говно" тобой здесь в том смысле, что, мол, вменяемые ребята. Не помню точной цитаты, лет пять назад было. Зашёл, почитал, понравилось, внёс в закладки. Периодически читал рецензии, в основном - совпадало, стал учитывать их мнение, когда собирался в кино. А сейчас даже и не знаю. Фигня какая-то получается.


Dok
отправлено 05.02.09 01:13 # 303


Кому: Goblin, #151

Фильм действительно великолепен, спасибо за рекомендацию!

Ну а дубляж его таки не испортил...


Goblin
отправлено 05.02.09 01:16 # 304


Кому: Dok, #303

> Ну а дубляж его таки не испортил...

Тебе виднее.


Goblin
отправлено 05.02.09 01:17 # 305


Кому: pavlukha, #301

> Я и спрашивал: как бы выглядел правильный дубляж?

Совсем не так, как сделали.

> Есть ли вообще реальная возможность адекватно передать задумку Бойла, но в русской речи?

Конечно.


BrainGrabber
отправлено 05.02.09 01:19 # 306


Кому: Ecoross, #299

> Я вообще был весьма удивлен самим фактом жития героев в бывшем Бомбее.

Это да. Хотя 20-млн. город, видимо есть в наличии. Когда ездил в Индию, признаюсь, в Бомбее мусульман не видел. Да и помоек не видел. А ту самую стройку- видел!

На севере, в т.ч. в Дели мусульман полно.

Они вне каст стоят, отношение- как к собакам.


Defua
отправлено 05.02.09 01:20 # 307


насчет вопросов в игре

10 июня 1818 г. американский офицер и конструктор Артемас Уиллер из г. Конкорда, штат Массачусетс, патентует в США кремневый револьвер.

С экземпляром этого револьвера другой американец З. Коллиер, тоже из Бостона, отплывает в Англию и в ноябре того же 1818 г. берет английский патент на своё имя. Существует предположение, что он якобы действовал в интересах Уиллера, но точно ничего не известно. Коллиер открывает в Лондоне фабрику по производству улучшенного револьвера и барабанного ружья той же системы.


В 1836 г. Сэмуэл Кольт открывает в Патерсоне (США) первую фабрику по массовому производству капсюльных револьверов собственной конструкции. С этого момента начинается триумфальное шествие револьвера, в течение примерно трех десятилетий совершенно вытеснившего пистолет - [так что Кольту нередко даже приписывают изобретение этого оружия.]

вот оно чё!

индийский максим галкин ошибся получается.


taroBAR
отправлено 05.02.09 01:20 # 308


Кому: cenpo, #300

> таки што, никто не смотрел Волну?

Это продолжение мегафильма про экспериментальную тюрягу?

Второй фильм снимал не Хиршбигель, думаю не очень.


pavlukha
отправлено 05.02.09 01:21 # 309


Кому: Goblin, #305

> Конечно.

Если будет время, возможно, сделаешь?.. ))


Goblin
отправлено 05.02.09 01:22 # 310


Кому: pavlukha, #309

> Конечно.
>
> Если будет время, возможно, сделаешь?.. ))

За деньги - отчего ж не сделать?


Атлетыч
отправлено 05.02.09 01:22 # 311


Кому: Dok, #303

> Ну а дубляж его таки не испортил...

Вот что я смотрел

Перевод: zamez, boomer2 и студия Суверенный лепрозорий (huev, lepralexvel, katpyxa, MinimalBoy, reasonspace)

Я вою злобно и тоскливо от одних только никнеймов и их студии (в данном случае, с ними больше не сталкивался)

А че делать

Пока английский до свободного просмора, без напряга, фильмов выучишь - много лет пройдет


TheFireman
отправлено 05.02.09 01:24 # 312


Кому: Модератор М

> В комментах уже объявился очередной виртуал Тралла. Не пойму я: у него самоуважение вообще напрочь отсутствует, что ли?

Я не Тралл и никогда им не был. BaXTeP'ом был в прошлой реинкарнации, каюсь. О том проступке сожалею до сих пор, но с тех же пор многое пересмотрел.

Траллом -- никогда не был!

За что меня лишили штанов как камрада Element'a -- теряюсь в догадках. Если только за прошлые заслуги (одну, но большую, и несколько маленьких), каску и раковину.

Но ведь это было в прошлом?


Sharikoff
отправлено 05.02.09 01:27 # 313


Кому: taroBAR, #308

> таки што, никто не смотрел Волну?
>
> Это продолжение мегафильма про экспериментальную тюрягу?
>
> Второй фильм снимал не Хиршбигель, думаю не очень.

А? Че? Про Das Experiment продолжение сняли? Или че?


Steper
отправлено 05.02.09 01:29 # 314


Кому: Атлетыч, #311

> А че делать
>
> Пока английский до свободного просмора, без напряга, фильмов выучишь - много лет пройдет

Извини, у тебя не спрашивал - а с субтитрами никак? Я вот пробовал Гран Торино смотреть переведённый - выключил почти сразу. А в гостях посмотрел на аглицком с субтитрами - 85% понятно, при этом речь актёров настоящих радует, и фильм башню сносит, настолько хорош. Я и сериалы популярные так смотрю - в оригинале с субтитрами. Чем дальше, тем меньше в них и в словари заглядывешь. Рекомендую.


Devouringe
отправлено 05.02.09 01:31 # 315


Кому: Атлетыч, #311

> Пока английский до свободного просмора, без напряга, фильмов выучишь - много лет пройдет

А если не на слух, а с английскими субтитрами?


ElvenSkotina
отправлено 05.02.09 01:32 # 316


Кому: TheFireman, #312

Давай по пунктикам чтоб даже мне понятно было: что сделал, как сделал зачем сделал, где накосячил, в чём раскаиваешься, как были ники с которых косячил. Интересная же тема камрад, расскажи что вообще было.Я например не вкурсе и мне интересно что такие случилось что б выяснять вот так адски отношения.


Zx7R
отправлено 05.02.09 01:34 # 317


Засмотрел сейчас Когда Земля остановилась - мда..

Маленькому Афро-Негритёнку хотелось пробить с ноги за поведение.

Фильма - тупое дерьмо, с книгой рядом не стояло.


taroBAR
отправлено 05.02.09 01:34 # 318


Кому: Sharikoff, #313

> А? Че? Про Das Experiment продолжение сняли? Или че?

Там какое-то левое продолжение. Хотя рейтинг высокий:

http://www.kinopoisk.ru/level/1/film/387388/

Фильм называется просто "Волна", режиссер другой. Фильм о гитлерюгенде в оттдельно взятой за жопу немецкой школе.

Вопчем, не знаю :)


BrainGrabber
отправлено 05.02.09 01:37 # 319


Кому: Атлетыч, #311

Говорят (лично не проверял), что DeadMan и студия Кравец неплохо перевели и озвучили. И картинка качественная.

В оригинале- чистый термояд. И как не странно, достаточно легкий для понимания английский.


TheFireman
отправлено 05.02.09 01:37 # 320


Кому: ElvenSkotina, #316

Информация с ОФ запрещена к выносу или разглашению.


Ligr
отправлено 05.02.09 01:37 # 321


Посмотрел пару раз сабж в оригинале. Очень, очень толковый фильм. осталось ощущение, что вроде как сделали Болливудский фильм с нехилой дозой Голливуда. Вышло на ура.

Очень понравился акцент в фильме. Интересно, как его на русский правильно перевести. Если это вообще возможно.


Devouringe
отправлено 05.02.09 01:37 # 322


Кому: Zx7R, #317

> Фильма - тупое дерьмо, с книгой рядом не стояло.

А книга вроде 50-х годов?


Sharikoff
отправлено 05.02.09 01:39 # 323


Кому: taroBAR, #318

> Вопчем, не знаю :)

Я когда Эксперимент засмотрел, сначала не поверил. Думал: да херня, в реальности наверняка не так смачно было, насочиняли тут, мать их! Потом про сам американский эксперимент прочитал - и понял, что фильм крут. Практически все ведь так и было! В-общем, и создателям фильма и, в особенности, авторам эксперимента - респект.


Кастракис Полупопалос
отправлено 05.02.09 01:40 # 324


Кому: Zx7R, #317

> Засмотрел сейчас Когда Земля остановилась - мда..

Имел несчастье смотреть в дубляже. Пиздец! После в шестой раз прозвучавшего слова "образчик" побежал за воткой.
Это же до какой степени нужно быть тупорогим бараном, чтоб не осознавать, как хуёво всё звучит.


Merlin
отправлено 05.02.09 01:43 # 325


Кому: TheFireman, #312

> За что меня лишили штанов как камрада Element'a -- теряюсь в догадках.

Создание виртуалов местными правилами строго запрещается.


pavlukha
отправлено 05.02.09 01:46 # 326


Кому: BrainGrabber, #319

> Говорят (лично не проверял), что DeadMan и студия Кравец неплохо перевели и озвучили. И картинка качественная.

Лично видел. перевели неплохо. Даже перевели то, что было на хинди, а английскими субтитрами не отображалось. Кравец говорил, мол, есть у ни специалисты... ))


cenpo
отправлено 05.02.09 01:46 # 327


Кому: taroBAR, #308

> таки што, никто не смотрел Волну?
>
> Это продолжение мегафильма про экспериментальную тюрягу?
>
> Второй фильм снимал не Хиршбигель, думаю не очень.

нет, не продолжение. я кстати не знаю почему в русском переводе название Эксперимент2. В начальных титрах звучит, что основано на реальных событиях. В общих чертах - школьный учитель опровергает тезис о невозможности фашизма в реалиях современного немецкого общества. Опровергает путём создания оного. В общем как и в первом мощном Эксперименте - люди одинаковы во все времена


BrainGrabber
отправлено 05.02.09 01:49 # 328


Кому: Ligr, #320

> Очень понравился акцент в фильме. Интересно, как его на русский правильно перевести. Если это вообще возможно.

Таджики-гастеры так разговаривают )))


TheFireman
отправлено 05.02.09 01:53 # 329


Кому: Кастракис Полупопалос, #324

> После в шестой раз прозвучавшего слова "образчик" побежал за воткой.

Это что! Я как-то встретил перл "Алё, база? Мы нашли нечто, похожее на что-то"!!!

Диск тут же улетел в форточку. Хотя я был в гостях!!!


Кому: Merlin, #325

> Создание виртуалов местными правилами строго запрещается.

Виртуалов чего? или кого? Самого себя в виде Element'a, в прошлом ВаХТеР'а? Это было давно, я своё отстрадал. Я так думаю (ц).

Других заходов на форум под другими никами не было. Только ВаХТеР (давно, примерно месяцев 8 назад состоялся последний) и Element (только что убитый).


taroBAR
отправлено 05.02.09 01:54 # 330


Кому: Sharikoff, #323

> Практически все ведь так и было! В-общем, и создателям фильма и, в особенности, авторам эксперимента - респект.

Cтранно вообще, что фильм не американцы сняли. Как Голливуд такое пропустил, непонятно.


ElvenSkotina
отправлено 05.02.09 01:56 # 331


Кому: TheFireman, #321

> Информация с ОФ запрещена к выносу

Ты был не стаж0ром?

> или разглашению.

"Если только за прошлые заслуги (одну, но большую, и несколько маленьких), каску и раковину. "
" BaXTeP'ом был в прошлой реинкарнации, каюсь. О том проступке сожалею до сих пор, но с тех же пор многое пересмотрел"
Это разглавшение или нет? Кстати раз уж такая адская секретность почему ты с секретной почты не пишешь на секретную почту?


Модератор М
отправлено 05.02.09 01:57 # 332


Кому: TheFireman, #329

> Это было давно, я своё отстрадал.

Ага, щас!

> Других заходов на форум под другими никами не было.

И не будет. Если отключенный гражданин позднее обращается с просьбой восстановить его, модераторы могут в индивидуальном порядке пересмотреть решение. В твоем случае рассчитывать на подобное бесполезно.


Sharikoff
отправлено 05.02.09 01:58 # 333


Кому: taroBAR, #330

> Cтранно вообще, что фильм не американцы сняли. Как Голливуд такое пропустил, непонятно.

Так ведь хз - окупится или нет. Еще ведь какснять получится. Там столько еще комиксов не экранизировано, что им лет на 5 хватит. На кой связываться? Да и получилось бы, думаю, слишком тяжеловесно и назидательно - есть за пиндосовскими драмами такой грешок.


Light
отправлено 05.02.09 02:01 # 334


Кому: Steper, #287

> "Видите ли, ваш хваленный воблинский отзыв

Да идет он нахуй, со своим говном вместе.


Zx7R
отправлено 05.02.09 02:03 # 335


Кому: Devouringe, #322

> А книга вроде 50-х годов?

http://tinyurl.com/b6xc7x

Был фильм 51 года.


taroBAR
отправлено 05.02.09 02:03 # 336


Кому: cenpo, #327

> нет, не продолжение. я кстати не знаю почему в русском переводе название Эксперимент2.

Потому, что название фильма не говорит ничего простому зрителю, а надмозги смело проводят аналогии.

> В начальных титрах звучит, что основано на реальных событиях. В общих чертах - школьный учитель опровергает тезис о невозможности фашизма в реалиях современного немецкого общества. Опровергает путём создания оного. В общем как и в первом мощном Эксперименте - люди одинаковы во все времена

Надо будет глянуть, спасибо.


taroBAR
отправлено 05.02.09 02:11 # 337


Кому: Sharikoff, #333

> Так ведь хз - окупится или нет. Еще ведь какснять получится. Там столько еще комиксов не экранизировано, что им лет на 5 хватит.

Если не на 50. Про нового супергероя-гея можно трилогию снять.

> Да и получилось бы, думаю, слишком тяжеловесно и назидательно - есть за пиндосовскими драмами такой грешок.

У меня такое впечатение, что в итоге получился бы какой-нибудь разнузданный "хостел"!!!


Sharikoff
отправлено 05.02.09 02:15 # 338


Кому: taroBAR, #337

> У меня такое впечатение, что в итоге получился бы какой-нибудь разнузданный "хостел"!!!

)))) Я вообще-то про то, что амер. драмы частенько занудны до безобразия. На одну American Beauty - десяток полнейшей мутоты, хоть и про правильные вещи.


Кастракис Полупопалос
отправлено 05.02.09 02:15 # 339


Кому: Light, #334

> Да идет он нахуй, со своим говном вместе

Признаццо, раньше частенько к ним захаживал. Ребята были молоды, небогаты и злы, потому жгли невзирая.
Сейчас же, на мой взгляд, всё там превратилось в унылое проплаченное говно. Один-два раза в месяц заглядываю в надежде на перемены к лучшему. Всё одно - хуйня.


Instrukcija
отправлено 05.02.09 02:15 # 340


Кому: Goblin, #295

Тем кто не знает языка, приходится смотреть фильмы в переводе. Подругому никак. А поскольку переводы в большенстве вот такие, приходиться смотреть такие, какие есть. Ты ведь сам говорил во вторых вопросах и ответах, что Анимэ смотришь на Японском с Английскими субтитрами, хотя и знаешь, что люди говорят, что английский перевод там сделан не важнецки, но нету другого выхода :).

Хотя с другой стороны многие люди не верят в то, что фильм не о том, когда им об этом говоришь, плюс считают, что мол, какая разница - вот это караул!!!

[P.S.]

Дмитрий, я тебе послал картинки с кошками :)


Steper
отправлено 05.02.09 02:15 # 341


Кому: Light, #334

> "Видите ли, ваш хваленный воблинский отзыв
>
> Да идет он нахуй, со своим говном вместе.

Уже идёт, да. Я тут при чём? С пожеланиями обращайся к Лущинскому млм Судакову, ОК? Или это считается цитатой с пидорского сайта? Без обид?


Muzzlecore
отправлено 05.02.09 02:18 # 342


Кому: Zx7R, #317

> Засмотрел сейчас Когда Земля остановилась - мда..

Ага, вот и я повёлся на рекламу.

> Маленькому Афро-Негритёнку хотелось пробить с ноги за поведение.

И не говори, раздражал жутко, убыв бы!!!

> Фильма - тупое дерьмо, с книгой рядом не стояло.

Книгу не читал, но с мнением насчёт фильма согласен!


taroBAR
отправлено 05.02.09 02:24 # 343


Кому: Sharikoff, #338

> Я вообще-то про то, что амер. драмы частенько занудны до безобразия. На одну American Beauty - десяток полнейшей мутоты, хоть и про правильные вещи.

Хичкоковские заветы о длительности фильма не более 90 минут канули в Лету :)


Sharikoff
отправлено 05.02.09 02:26 # 344


Кому: taroBAR, #343

> Хичкоковские заветы о длительности фильма не более 90 минут канули в Лету :)

Смотря какие фильмы. Если бы все следовали заветам дедушки Эла, мы бы, наверное, сейчас последнюю часть Влаастелина Колец в прокате ждали.


Sharikoff
отправлено 05.02.09 02:27 # 345


Кому: taroBAR, #343

Шестую или седьмую.))


Скорпион
отправлено 05.02.09 02:27 # 346


А жизнь то в Бомбее - не сахар, оказывается.
Шикарный фильм, давно ничего подобного не видел.


count79
отправлено 05.02.09 02:28 # 347


Кому: Ecoross, #299

> Хотя и у нее были свои заморчоки, взять хоть переводы Конан Дойля...

Насколько помнится, семейство Чуковских плотно оккупировало это поле деятельности. :) А что с переводами было? Или ты имеешь в виду доктора "Ватсона"? :)


taroBAR
отправлено 05.02.09 02:30 # 348


Кому: Sharikoff, #345

> Шестую или седьмую.))

Если бы там играла Саммер Глау, я бы посмотрел этот сериал :)


ElvenSkotina
отправлено 05.02.09 02:36 # 349


Кому: taroBAR, #348

> играла Саммер Глау

Я бы посмотрел этот сериал два раза подряд!


Sharikoff
отправлено 05.02.09 02:40 # 350


Кому: taroBAR, #348

> Если бы там играла Саммер Глау, я бы посмотрел этот сериал :)

Я бы ее поставил на место той овцы, которая играла Эовин. Больше этой Марфы в ВК меня задрал только нацмен Гимли. Ну на хера, скажи мне, Джексон, на хера было делать из него негра-комика? Зачеееем?!!

[падает на пол, бьется в истерике, грызет ковер]


taroBAR
отправлено 05.02.09 02:51 # 351


Кому: Sharikoff, #350

>> Если бы там играла Саммер Глау, я бы посмотрел этот сериал :)

> Я бы ее поставил на место той овцы, которая играла Эовин.

А по моему сценарию она бы кольцо в Мордовию несла!!! Одна!!! Херача урок "Терминатор Style"!!!


Code_Singer
отправлено 05.02.09 02:51 # 352


Только что посмотрел. Замечательный фильм. С ходу и придраться не к чему, настолько всё на местах и ярко. И стилизации кусок, и вообще. Дмитрий, передавай Бойлу привет)


Kanyon
отправлено 05.02.09 03:15 # 353


Кому: Goblin, #104

> Нет :(((
>
> В нашей почте настолько, блядь, всё непросто, что если не дружишь лично с начальником отделения - хер чего придёт.

Так точно. Совершенная истина. Лично в руки не получил посылки из Москвы (бокс-двд) - занесли на том сайте в черный список. Просто не приносили извещение. Типа, ходи сам. Начал ходить сам. Скандалил страшно.

В результате добился кое-каких улучшений в "работе"

Что характерно, скандал забылся - и все по новой. Надо снова пилить скандалить.

Что еще характернее, испанская почта работает не лучше - уже месяц не могу получить посылку от камрадов.

А вот штатовская (пуэрто-рико) почта доходит за три дня...

Ну если таким людям, как Гоблин, которого вся Россия знает, не приходит....чего уж говорить о бедном тренере из провинции.

Как страшно жить.


Quazimorda
отправлено 05.02.09 03:15 # 354


Кому: Goblin, #40

> одно время плохо переваривал Дикаприо
>
> Лёнчик отличный актёр.

Многие его из-за Артура Рембо не любят. А конкретнее за сцену гомосекса с Полем Верленом. На РТР помню крутили.

А вот Миллионер действительно знатный фильмец.

Правда самый дорогой вопрос удивил. Арамиса не знать это круто. На такую передачу не только парни из трущоб приходят, врядли он был бы самым дорогим вопросм, максимум 500 рупий :)

Но есть фильмы, которым такую нестыковочку (да и более серьёзную) прощаешь. Этому еще б 10 простил.

Ощущение, что перед съёмкой Бойл Задорнова слушал. Больно уж американцы тупыми оказались.


karbo
отправлено 05.02.09 03:15 # 355


Кому: Goblin

> Смотреть в обязательном порядке.

Спасибо за наводку, Юрич! Ни разу не пожалел что посмотрел.


MAXZY
отправлено 05.02.09 03:15 # 356


Кому: Dok, #303

> Ну а дубляж его таки не испортил...



Вот смотрел я как-то в детстве отличный фильм с Михайло Дугласом, "Крушение" назывался. Типа комедийный боевик. Там такой прикольный чувак, которого все и вся окончательно заебло, решил вдруг прогуляться по городу пешочком и по ходу дела всякое мудачье пострелять. Латиносов там всяких, фашистов ебанутых и т.д. А ещё у него жена была - манда злоебучая, с дочкой ему видеться не давала, сука такая. Воплотить свои планы в жизнь ему мешал какой-то муфлонистый мент, который нихера по жизни не мог и в конце даже помешал главгерою всех победить. Но Михайло всё равно всех обманул и геройски погиб. Смотрел я этот фильм, естественно, в переводе и дубляже мега-профессионалов, никак не меньше выпускников ВГИКа. А буквально третьего дня удалось мне посмотреть фильм, который называется "Falling Down" (раздобыл таки дисок с аглицким звуком) - это серьезнейшая драма, про душевно больного человека, который в один прекрасный день окончательно слетел с катушек и решил, что ему, во что бы то ни стало, надо вальнуть свою запуганную до смерти бывшую жену, а заодно и дочурку не плохо бы было прихватить на тот свет. А остановить его пытался умный престарелый полисмен, с непростой печальной судьбой, который один всё прохавал и в одно лицо всех спас. Без преувеличения - мега-отличный фильм. "А дублях его таки не испортил", my ass.


fixtor
отправлено 05.02.09 03:49 # 357


Шедевр, а не фильм


Новый текст
отправлено 05.02.09 04:12 # 358


2 Гоблин

Хочу поделиться ссылкой.
Вот американский сайт, который за ~1.99$ продает свои "смешные переводы" фильмов.(в mp3)

http://www.rifftrax.com/


BrainGrabber
отправлено 05.02.09 04:29 # 359


Кому: Kanyon, #354

> А вот штатовская (пуэрто-рико) почта доходит за три дня...

Несколько лет пользую DHL. Никаких нареканий- из штатов максимум 3-4 дня прямо в руки, из Европы 1-2. Правда, денег таки стоит.


sdxr1805
отправлено 05.02.09 05:28 # 360


офтопом, но прикольно

http://www.diorama.ru/gallery/sculpture/1761/


DeadMan
отправлено 05.02.09 05:39 # 361


Кому: pavlukha, #326

> Лично видел. перевели неплохо.

спасибо

> Даже перевели то, что было на хинди, а английскими субтитрами не отображалось. Кравец говорил, мол, есть у ни специалисты... ))

просто есть одна знакомая, которая говорит на хинди
она постаралась перевести на слух те фразы, которые не переведены вшитыми субтитрами на экране
к сожалению, некоторые фразы опознать не удалось - додумывать "отсебятину" мы не стали (см. сцены в поезде)

ключевой момент - песня, которую поют слепые (покалеченые) дети.
песню опознали и перевели. от цинизма у меня лично волосы встали дыбом:

О, Бог Кришна, грозный как дождевая туча!
Помоги мне прозреть, ибо глаза мои сухи.
Дай мне увидеть твой божественный облик,
И зажги огонь в храме души моей..

кстати, что с ней сделали в официальном дубляже?


IgorN
отправлено 05.02.09 06:01 # 362


Кому: BrainGrabber, #359

> Несколько лет пользую DHL. Никаких нареканий

Заказали фиговинку одну в Тайване (промкомпьютер). Оплата частным лицом, а доставку заказали через DHL на адрес конторы.
До местного офиса то оно добралось быстро, но теперь их декларанты весь мозг изъели - растаможить неспособны.

С FedEx всё несколько раз было ещё хуже - московский офис деньги на растаможку вымогал :)

Так что всяко бывает.


BrainGrabber
отправлено 05.02.09 06:07 # 363


Кому: DeadMan, #361

Дак это ты и есть?!!

Друзья перевод хвалили, говорят, лучше офиц.дубляжа.

> О, Бог Кришна, грозный как дождевая туча!
> Помоги мне прозреть, ибо глаза мои сухи.
> Дай мне увидеть твой божественный облик,
> И зажги огонь в храме души моей..

Применительно к сцене, где эта песня была- действительно, волосы дыбом.

> к сожалению, некоторые фразы опознать не удалось - додумывать "отсебятину" мы не стали (см. сцены в поезде)

Это правильно. В поезде видеоряд бОльшую смысловую нагрузку несет.

А с "экскурсией" как получилось? На английском- самый смешной диалог. Ну, где про царскую жену.


BrainGrabber
отправлено 05.02.09 06:15 # 364


Кому: IgorN, #362

> Оплата частным лицом, а доставку заказали через DHL на адрес конторы.
> До местного офиса то оно добралось быстро, но теперь их декларанты весь мозг изъели - растаможить неспособны.

Странная ситуевина. Мне чем Диашэл нравится- тем, что проблемы растаможки на себя берет и быстро разруливает. Все грузы мне идут через Питерскую контору, иногда через Хельсинки, реже- Стокгольм. Хз, оказывается и косяки, как ты говоришь, бывают.

Попутные вопросы- твой город большой, далеко от столиц?


DeadMan
отправлено 05.02.09 06:17 # 365


Кому: BrainGrabber, #363

> А с "экскурсией" как получилось? На английском- самый смешной диалог. Ну, где про царскую жену.

:)))

ДЖАМАЛЬ
Тадж-Махал построил Император ХуррАм..
для своей жены МумтАз,
которая была самой красивой женщиной в мире.
А когда она умерла, император решил построить этот
5-звездочный отель..
для всех, кто хочет посетить её могилу.
Но он умер в 1587 году! До того, как построили первые комнаты
и установили лифты.
Но вот этот бассейн.. видите?..
построили вовремя, по высшему классу.
АМЕРИКАНКА
Но в путеводителе об этом ничего не написано!
ДЖАМАЛЬ
Этот путеводитель писАли ленивые и никчемные индийские попрошайки.
А вот здесь, дама и господин, как раз и похоронили Мумтаз.
АМЕРИКАНКА
Как она умерла? [шепот]
ДЖАМАЛЬ
Дорожно-транспортное происшествие.
АМЕРИКАНКА
- Правда? [шепот]
ДЖАМАЛЬ
Ужасная авария.
АМЕРИКАНЕЦ
А я думал, она умерла при родах?
ДЖАМАЛЬ
Именно так, сэр. Её как раз везли в больницу,
когда это произошло.


BrainGrabber
отправлено 05.02.09 06:28 # 366


Кому: DeadMan, #365

C данного диалога валялся. Перевод- точный. Мое почтение.


Злобный мудак
отправлено 05.02.09 06:50 # 367


Кому: Tarkween, #232

> Камрады, напомните плз нюанс по фильму "На игле". В конце фильма там главный герой типо спрыгнул с героиновой зависимости или я запамятовал?


Спрыгнул. Он же так и говорит - "я буду таким же как вы, выберу себе работу, джемпер, большой телевизор - я выберу жизнь!" Примерно как-то так.
Фильм - отличный, я его первый раз смотрел в далёком 98 году. Помню накрыло впечатлениями, прям как рулоном обоев по башке :))) Вроде и ничего особенного - а вот торкает :)))


Ерш
отправлено 05.02.09 07:32 # 368


Кому: Goblin, #295

> Кому: pavlukha, #290
>
> > Камрад, а ты в курсе что oldboy - это одноклассник?

В оксфордском словаре этого нет!!!

Кроме шуток, Дмитрий, где таким знанием разжиться можно?

Максимум, что я нашел - что-то вроде "старина": http://www.urbandictionary.com/define.php?term=old+boy

> Фильм, повторяю, про "чурок".
>
> Ни ты, ни уважаемые тобой специалисты этого не поняли.

И я не понял, блин. Буду ждать окончания рецензии, чтобы понять, что же было в фильме, который я вчера посмотрел.


cenpo
отправлено 05.02.09 07:32 # 369


фильм забавный. только сказочный уж больно. даже не в выигрыше дело. разве передачи подобные миллионеру идут в прямом эфире? да и после заданного вопроса можно выйти в туалет? хех, а они его ещё пытают. да тут хочешь не хочешь можно пробить ответы.


DeadMan
отправлено 05.02.09 07:34 # 370


Кому: Ерш, #368

> Максимум, что я нашел - что-то вроде "старина": http://www.urbandictionary.com/define.php?term=old+boy

http://www.multitran.ru/c/m.exe?s=old-boy&dstat=oldboy


Yankee
отправлено 05.02.09 07:52 # 371


Кому: Goblin, #0

> Фильм "Миллионер из трущоб" — чистый термояд.

Но мы-то с вами знаем, что правильно его перевести как "Миллионер из Бундока"!!!


DeadMan
отправлено 05.02.09 07:54 # 372


Кому: Yankee, #371

> Но мы-то с вами знаем, что правильно его перевести как "Миллионер из Бундока"!!!

Большой куш из Бундока!!!


Yankee
отправлено 05.02.09 07:56 # 373


Кому: DeadMan, #370

> http://www.multitran.ru/c/m.exe?s=old-boy&dstat=oldboy

Причем там же имеется одно из сленговых значений - "сутенер".

Фильм заиграл новыми красками!!!


Phoenix
отправлено 05.02.09 08:15 # 374


Дим Юрич,вопрос не по теме, ты россисйкий боевик "Непобедимый" смотрел? Если смотрел то как впечатления?


de}{ter
отправлено 05.02.09 08:15 # 375


Сегодни не спал, фильму озвучивал ("Outlander", если кому интересно). Т.к. сон ушёл, то решил посмотреть, что из фильмов рекомендует Главный. Как чувствовал, наменди скачал "Миллионера...". Просмотр только что закончил. Д.Ю. прав, фильма - отличная.

Да, кстати, Д.Ю., ты "Outlander" (в переводе дибилов - "Викинги") не смотрел? Фильма хорошая, в духе чужого, хищника и, как ни странно, Беовульфа (того, что с Ламбертом).

[прыгает в окоп]


Olnis
отправлено 05.02.09 08:15 # 376


Кому: Steper, #287

> И про одежду и про сценарий и про мотивации - обо всем можно поговорить. Только не с вами."

Думаю более конструктивный разговор получился бы с самим Бондарчуком!:)


Атлетыч
отправлено 05.02.09 08:27 # 377


Кому: Devouringe, #315

> А если не на слух, а с английскими субтитрами?

Значит придется каждую фразу со словарем переводить.
Что удовольствие от просмотра убивает начисто.
Если такое иногда и делаю, то только в образовательных целях, а не для киноманства.


hgh
отправлено 05.02.09 08:32 # 378


Кому: Mope4Ok, #211

> Жаль :(
>
> Я в общих чертах маршрут АВТОПРОБЕГА проработал:
>
> Ванкувер - Портланд - Сан Франциско - Лос Анжелес - Лас Вегас - Салт Лейк Сити - Сиэтл.

:) Камрад, а я давеча предлагал пробег Сингапур - Мелакка - Куала Лумпур - Баттерворс - Джорджтаун - Лангкави

Примерно с тем же результатом, что и у тебя :)


razoom1
отправлено 05.02.09 08:48 # 379


Кому: Goblin, #243

> Роль Арчи, его образ как списан с тебя, озвучка этого персонажа получилась самой идеальной из всех, не могу даже представить, что в жизни Арчи говорит каким-то другим голосом.
>
> [густо краснеет]
>
> Камрад, в жизни он говорит совсем другим голосом.

и это в глаза бросается, т.е. в уши.
хотя фильм всё равно почти термоядерный.

"-Мы не вовремя Раз-Два, может нам попозже зайти?" ©

Экскурсы в прошлое бы выкинуть и загибы про педерастов...


hgh
отправлено 05.02.09 08:48 # 380


Кому: Ерш, #368

> В оксфордском словаре этого нет!!!

:) эт смотря в каком. Есть такой оксфордский словарь, в котором даже kiasu есть :)


UFB
отправлено 05.02.09 08:51 # 381


Кому: BrainGrabber, #364

> Странная ситуевина. Мне чем Диашэл нравится- тем, что проблемы растаможки на себя берет и быстро разруливает. Все грузы мне идут через Питерскую контору, иногда через Хельсинки, реже- Стокгольм. Хз, оказывается и косяки, как ты говоришь, бывают.

Камрад, а ты дорогие грузы возил? С мелкими (дешевле 100 баксов) у меня никогда проблем не было.
А вот с дорогими, знакомые рассказывали об отрицательном опыте с DHL'ем - якобы не способны растаможить, приходится самим. У DHL брокерские услуги стоят 200 баксов, у других брокеров от 800. Может в этом причина?

Хочу вот сейчас тоже груз отправить DHL'ем, да страшно. Поделись опытом, если не сложно.


UFB
отправлено 05.02.09 08:57 # 382


Кому: IgorN, #362

> С FedEx всё несколько раз было ещё хуже - московский офис деньги на растаможку вымогал :)

В смысле - вымогал? Брокерские услуги стоят денег, у DHL тоже.
Мне курьер FedEx рассказывал, что они хорошо возят только документы, а посылки лучше через DHL отправлять - у них с таможней отношения хорошие. Когда же нам один балбес отправил образцы UPS'ом, мы обнаружили, что дешевле сделать вид, будто мы ничего не знаем и это не наше.


Defua
отправлено 05.02.09 08:58 # 383


вчера пересмотрел фильму "reservoir dogs" Юрич перевел как "прощайте псы"

камрады хорошо знающие англ. язык объясните почему так переводится.

насчет red heat понял, а здесь что то никак разобраться не могу.

у Юрича спрашивать боюсь, дабы не нарваться на грубость :-))


Лотар
отправлено 05.02.09 08:58 # 384


Рецензия из вступления и заключения? :)
Надо будет засмотреть обязательно!


Zimson
отправлено 05.02.09 09:13 # 385


2 Ерш #368
Перевод, как 'бывший однокашник' или 'член клуба однокашников' есть в такой великой и ужасной программе Lingvo 12.


hgh
отправлено 05.02.09 09:16 # 386


Кому: Defua, #383

:) Камрад, тут английский не очень при чем. Тарантино хотел назвать фильм Au revoir, dogs, т.е. "Прощайте, псы", где слово "Прощайте" писано по-французски. Но он постоянно писал Au revoir с ошибками, и в итоге порешил назвать их Reservoir Dogs, с намеком на первоначальную задумку :)


Skelter
отправлено 05.02.09 09:29 # 387


Кому: Defua, #383

> вчера пересмотрел фильму "reservoir dogs" Юрич перевел как "прощайте псы"
>
> камрады хорошо знающие англ. язык объясните почему так переводится.

Он так переводится потому что Тарантина очень плохо знает французский.

Au revoir dogs – так он должен был называться.

В пыточной про этот фильм должно быть много. Есть даже видеоролик где ДЮ о нём много интересного рассказывает.


bishop61RUS
отправлено 05.02.09 09:49 # 388


Кому: Goblin, #96

> my ass

-Что будет если перетянуть большой кожаный мешок тонкой струной?
- My ASS! He-he-he. (с)
(Кунг-ПО)


Zimson
отправлено 05.02.09 10:01 # 389


Вопрос, знающим камрадам: олдбой- это корейский фильм, говорят на корейском. Слово oldboy для них то же что для нас, допустим, computer? Или в названии фильма оно непонятно так же как нам, например, steel?


Avtobot
отправлено 05.02.09 10:01 # 390


"Передали, понятное дело, далеко не все. Вчерашним утром, когда сброшенная на поврежденные пути десантура мирно собирала парашюты, возле насыпи невесть откуда взялся репортер столичной газеты с фотокамерой. Сержант Очипок перекрыл утечку информации, но слишком энергично. Возник вопрос, куда девать труп. К тому времени со стороны Слиянки подкатила моторная дрезина с правозащитниками. Как водится, борцов за справедливость волновала не столько судьба Андрона, сколько судьба Димитрия. Заложнику-то любой дурак посочувствует, а ты попробуй террористу посочувствуй!"

http://lib.rus.ec/b/97573/read

Оттуда же:
"Грянувшие вскоре исторические события застали Уарова на улице. Распад Сусловской области, позиционная гражданская война, выборы первого Президента Суверенной Республики Баклужино - все это происходило при нем, но в памяти как-то не откладывалось. Слонялся, бормотал. Сидишь, бывало, на баррикаде, а он станет аккурат на линии прицела - и смотрит, смотрит, пока у тебя щекотка в указательном пальце не начнется. Потом махнет безнадежно рукою и побредет дальше."


gringoGTI
отправлено 05.02.09 10:01 # 391


Дмитрий Юрьевич трудно от гастролей отходишь? А то заметка как-то медленно продвигается. Обычно выстреливаешь на раз.


УниверСол
отправлено 05.02.09 10:01 # 392


Кому: Defua, #383

> вчера пересмотрел фильму "reservoir dogs" Юрич перевел как "прощайте псы"
>
> камрады хорошо знающие англ. язык объясните почему так переводится.

Ответ Дмитрия Пучкова на подобный вопрос:

"Говорят (говорят) название никакого смысла не имеет.
Тарантина не мог выговорить слово аревуар, и вместо него засадил резервуар, о чём сам говорит.

Если это так, то фильм вообще называется "Прощайте, псы". "

http://oper.ru/news/read.php?t=1051600885&name=Goblin#comments


Defua
отправлено 05.02.09 10:01 # 393


Кому: hgh, #386

во как!

спасибо за ответ, а то я все думаю при чем здесь резервуар :-))


Ekklesisast
тралл
отправлено 05.02.09 10:01 # 394


Фильм хороший но все портит последний вопрос.


diamat
отправлено 05.02.09 10:04 # 395


Посмотрел тут вчера фильм с Кукурузом, где-то на половине фильма понял, что Гитлера убить не смогут! =)


Dok
отправлено 05.02.09 10:07 # 396


Кому: Goblin, #304
Кому: Атлетыч, #311

Судить о качестве перевода "Миллионера" мне сложно - недостаточно владею аглицким.

Вроде то, что знаю - совпадало в основном ( Дестини - судьба, ага меня тож так учили).

Просто бывает такой перевод, что вообще непонятно с чего это оно так - отдельно перевод, отдельно видеоряд и вместе они не совпадают, в итоге фильм угаживается полностью (да чего тут говорить - вы и сами такие фильмы видали). Тут вроде фильм переводом не убит.

Ну вот найдет ДЮ время и деньги, переведет - тогда и можно будет сравнивать. А пока - фильм посмотрел с удовольствием.


Wonder
отправлено 05.02.09 10:08 # 397


Кому: diamat, #395

> Посмотрел тут вчера фильм с Кукурузом, где-то на половине фильма понял, что Гитлера убить не смогут! =)

Ты до конца досмотрел? А то мало ли :)


diamat
отправлено 05.02.09 10:13 # 398


Кому: Wonder, #397

> Ты до конца досмотрел? А то мало ли :)

Ты перл про фильм Кал Чак видел?! ;)


Goblin
отправлено 05.02.09 10:17 # 399


Кому: Ерш, #368

> > Камрад, а ты в курсе что oldboy - это одноклассник?
>
> В оксфордском словаре этого нет!!!
>
> Кроме шуток, Дмитрий, где таким знанием разжиться можно?

Да вы обалдели.


serg
отправлено 05.02.09 10:20 # 400


Кому: TheFireman, #321

> Информация с ОФ запрещена к выносу или разглашению.

[смотрит]

что значит буква О в аббревиатуре ОФ?



cтраницы: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 ... 15 | 16 | 17 | 18 всего: 1787



Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк