Бесcлавные ублюдки, трейлер

02.07.09 13:54 | Goblin | 862 комментария »

Фильмы

А вот трейлер х/ф "Конченые мрази":

02:05 | 111677 просмотров

Выложили исправленную версию.

Подписывайся на канал в Дзен

Комментарии
Goblin рекомендует создать интернет магазин в megagroup.ru


cтраницы: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 всего: 862, Goblin: 19

SAPRSS
молодой
отправлено 02.07.09 19:48 # 301


Перепечатывать статьи из словаря не нужно.

 

 

Модератор.



Lito
отправлено 02.07.09 19:50 # 302


Кому: Lookin, #298

> Он выдаёт свою коронную фразу "Живой или мёртвый, ты пойдёшь со мной". На что один из бандитов ответил просто и без затей: "Фак ю!". Переводчик: "Паашёл ты к такой-то матери каазёл, и чтоб я никогда тебя тут больше не видел, понял урод?"
> Даже нам, малолеткам не знавшим английского (в школе немецкий учили), было понятно, что переводчик явно перестарался ))

Зря ты так, камрад. Просто переводчик на всякий случай перевел не только слова бандита, но и его настроение, мысли и желания!!!


Ульв
отправлено 02.07.09 19:50 # 303


Кому: jarhead, #272

и че сия хуйня значит?


Эрми
отправлено 02.07.09 19:55 # 304


Кому: Lookin, #298

> Правда самое яркое впечатление от "переводов", помнится оставил фильм "Робокоп".

Вот это был фильм! Башню сносил капитально. Кларенс Бодикер - один из лучших злодеев в кинематографе.


t3rpv
отправлено 02.07.09 19:56 # 305


Жаль что в правильном переводе в кинотеатрах показывать не будут, а так нормальный фильм Тарантины. Режиссерский стиль так и прет :)


Эрми
отправлено 02.07.09 20:00 # 306


Кому: Ульв, #303

> и че сия хуйня значит?

А ты, вежливый!


кименко
отправлено 02.07.09 20:03 # 307


Кому: PljushKA, #177
Кому: medic, #232

Есть мнение, и не только моё, что Тарантино не безграмотный. Особенно, когда пишет сценарий 10 лет.

http://www.imdb.com/title/tt0361748/trivia

>When asked about the misspelled title, director Quentin Tarantino gave the following answer: "Here's the thing. I'm never going to explain that. You do an artistic flourish like that, and to explain it would just take the piss out of it and invalidate the whole stroke in the first place."


Возможно, одна из причин - в поисковиках по запросу находится только-то, что имеет отношение к фильму. Желающим предлагается поискать на bastards и basterds, почувствуйте разницу.

По моим ощущениям, по адекватности перевода/распростанненности упортребления bastards ближе именно к "мразям", не к "ублюдокам", нет. Правда, я все больше на американской мове общаюсь.


medic
отправлено 02.07.09 20:04 # 308


Кому: Lookin, #298

> Правда самое яркое впечатление от "переводов", помнится оставил фильм "Робокоп".

Я вот чётко помню немного другое;)

Пацаны со двора говорили, что если на кассете-VHS на наклейке текст напечатан, значит, первая копия с лицухи. Если написан от руки - говно подсунули!

Как выглядели лицухи на раЁне никто не знал!


Karakurt
отправлено 02.07.09 20:05 # 309


Почему так хочется написать, когда тебя от пива прет???!!!

Кому: t3rpv, #305

> Жаль что в правильном переводе в кинотеатрах показывать не будут

А ты верь - будут.


Эрми
отправлено 02.07.09 20:09 # 310


Кому: кименко, #307

> Особенно, когда пишет сценарий 10 лет.

Этот товарищ десять лет пишет сценарии с ошибками!


medic
отправлено 02.07.09 20:09 # 311


Кому: кименко, #307

Спасибо, камрад;)

> "Here's the thing. I'm never going to explain that.

Подлый интриган этот ваш Тарантино, вот!


PljushKA
отправлено 02.07.09 20:11 # 312


Кому: кименко, #307

> Есть мнение, и не только моё, что Тарантино не безграмотный. Особенно, когда пишет сценарий 10 лет.

[с трудом забарывает в себе желание сделать то, что делали два чувака из фильма "Мир Уэйна" когда увидели Элиса Купера]


M1k3
отправлено 02.07.09 20:12 # 313


Кому: esqlc, #21

> Найн, найн, найн!
> Это типа нет-нет-нет.

Вспомнился бородатый анекдот:

12 англичан насилуют немку.
- Найн, найн, найн! - кричит она.
Трое отходят.


Блюзмен
отправлено 02.07.09 20:12 # 314


Кому: кименко, #307

> Есть мнение, и не только моё, что Тарантино не безграмотный. Особенно, когда пишет сценарий 10 лет.
>

А если бы был более грамотный - писАл бы за 7!!! :)


Илья Гнатюк
отправлено 02.07.09 20:18 # 315


Кому: bigips, #11

> Конченный в 2 раза чаще — 42700.

Небольшая поправка к собственному посту под номером #247. Конченый (с одной н) встречается 60500 раз. Делая поправку на таких же безграмотных, как я, которые конченый напишут с двумя н, получаем общий результат в 103200 штук.
Бесславный - 29200. Разница в 3,5 раза в пользу слова «конченый».


кименко
отправлено 02.07.09 20:18 # 316


В дополнение к #307

> artistic flourish

очевидно, "божья искра" :-). В каком-то виде её неплохо бы добавить в название.

Типа "КонченНые мрРази"


Lookin
отправлено 02.07.09 20:31 # 317


Кому: medic, #308

> Пацаны со двора говорили, что если на кассете-VHS на наклейке текст напечатан, значит, первая копия с лицухи

Камрад, мы в 1989 году и слов-то таких не знали. Лицухи всякие, VHS, понимаешь.
Было слово "видак". И точка!!!
Что ставили в салоне, то и смотрели ))


susumanin
отправлено 02.07.09 20:33 # 318


"конченые мрази" самый нормальный перевод, имхо.
"бесславные ублюдки" - это те которые прославившиеся ублюдки, только наоборот? и при чем тут что с папой не понятно?
"бесчестные подонки" - ну опять: вон гляди, честный подонок побежал. вообще же не ясно о чём.

другое дело "конченые мрази". сразу понятно, что фильм про "на всю голову пизданутых" (с), которые валят на право и налево фашистов и любые методы им не чужды. и хотя делают они дело правое, но делают настолько жестоко, аморально и яростно, что иначе как "конченые мрази" их не назовешь.


Nem OFF
отправлено 02.07.09 20:34 # 319


Кому: Ekklesisast, #291

> Дмитрий Юрьевич к вам как к эксперту по Риму есть вопрос почему Цезарь в записках о галльской войне пишет о себе в третьем лице и какому нашему времени соответствует 1,2,3,4 стражи?
> Начав читать его записки Цезаря вспомнилась война на Кавказе и генерал Ермолов. Варвары в конечном итоге победили.

Я, конечно, не ДЮ, но попробую ответить...
Дело в том, что раньше (да много позже) люди, подобные Цезарю, сами никогда не писали мемуары, они их диктовали. А писарь не станет писать (прошу прощения за тавтологию) "И тогда Я, Цезарь, повелел...", он напишет "И тогда [он] Цезарь повелел...".
С кавказской войной Ермолова Галльские походы Цезаря никаким образом не похожи...
ЗЫ. В книге Пятой, глава 44 упоминаются некие - Тит Пуллион и Люций Ворен. Камрады, знающие "Рим", поймут... Так вот, к чему это я. В "Записках..." это два центуриона, два друга, соперничавшие (в хорошем смысле) друг с другом. В сериале Тит Пуло - простой солдат, ставший дргуом Ворена по чистой случайности. Вот такая вот загогулина (с)


Nem OFF
отправлено 02.07.09 20:36 # 320


Кому: Lookin, #317

> Камрад, мы в 1989 году и слов-то таких не знали. Лицухи всякие, VHS, понимаешь.

Было понятие "первая копия". Самая лучшая.


Pendalf
отправлено 02.07.09 20:36 # 321


Курт Уиммер, режиссёр Ультрафиолета (Ultraviolet, 2006), Эквилибриума Equilibrium (2002), в 1995 году снял фильм "Этакий крутой ублюдок" /One Tough Bastard/ (1995). Так он в прокате и значился. Так что вот так. Bastard переводиться как ублюдок. А кто спорит? Пусть хоть мразями будут, хоть ублюдками, герои Тарантины в этом фильме. Главное Тарантино снимает!


medic
отправлено 02.07.09 20:41 # 322


Кому: Lookin, #317

> Камрад, мы в 1989 году и слов-то таких не знали.

Я, наверно, чуток моложе буду;)

Кому: Nem OFF, #320

> Было понятие "первая копия". Самая лучшая.

У нас в городишке на рынке эту фишку мощно обкатывали! "Первая копия" немного дороже была.

Ну, типа, если ты пацан нормальный, то "качество" возьмёшь!


Lookin
отправлено 02.07.09 20:44 # 323


Кому: Nem OFF, #320

> Было понятие "первая копия". Самая лучшая.

Вполне возможно, камрад, спорить не буду. Мне тогда было 13 лет, своего видака у нас дома не было, поэтому в такие тонкости не вникал.


Zx7R
отправлено 02.07.09 20:52 # 324


Фильму надо смотреть!
___________________________


Возвращаясь с работы - прилетела какая то хрень от джЫпа едущего передо мной (Чего то у ноего там оторвалось из под моста). Кааак бахнет по стеклу! О_О
Почуствовал себя чисто Аникеем Сковородкером.


medic
отправлено 02.07.09 20:58 # 325


Кому: Zx7R, #324

> Возвращаясь с работы - прилетела какая то хрень от джЫпа едущего передо мной (Чего то у ноего там оторвалось из под моста). Кааак бахнет по стеклу! О_О

Алекс Юстасу ТЧК

Ваша легенда раскрыта ТЧК На вас было совершено покушение ТЧК Меняйте явки ТЧК Уходите огородами ТЧК


t3rpv
отправлено 02.07.09 21:04 # 326


Кому: Karakurt, #309

> Почему так хочется написать, когда тебя от пива прет???!!!

Выпил, на форум не пиши! [KC]

> А ты верь - будут.

Именно в правильном переводе и именно с голосом Главного не будут.


oblomaster
отправлено 02.07.09 21:04 # 327


Кому: UFB, #243

> Жалистная дворовая песня. В этом жанре есть и покруче шедевры.
> Например, "Эту роту в 43 расстрелял заградотряд".

Зри в корень.


Metodist
отправлено 02.07.09 21:11 # 328


Кому: Zx7R, #324

> Кааак бахнет по стеклу! О_О

Сам-то цел? Стекло вдребезги или как?


M1k3
отправлено 02.07.09 21:17 # 329


Кому: Zx7R, #324

Видео заснял ? :)


HBT
отправлено 02.07.09 21:17 # 330


Добавлю и свою пригорошню мелкорублевых. Bastards, мне кажется, все-таки больше употребляется в значении сволочь, т.е. выражение не носит такой резкой эмоциональной окраски как слова мразь и ублюдок. Скажем, выражение 'bloody bastard!' может выражать как и крайнее удивление чем-то, так и неприязнь к чему-то. Но это я так, скорее с целью побрюзжать.


Goblin
отправлено 02.07.09 21:20 # 331


Кому: Онтожка, #292

> То есть тут не дословный перевод, а художественный?

Для ебанатов: дословный перевод - у ебанатов.

Художественный - тоже у ебанатов.

А тут - правильный.


Nem OFF
отправлено 02.07.09 21:21 # 332


Кому: medic, #322

> "Первая копия" немного дороже была.

Причем никакого наебалова! Разве имеет значение, что каждая писалась в десятый раз на десять видаков?! Каждый раз это была "первая копия"!!!

Кому: Lookin, #323

> Мне тогда было 13 лет, своего видака у нас дома не было, поэтому в такие тонкости не вникал.

В видеосалон я стал регулярно ходить лет с 14-ти, первый видик приобрел лет в 20-ть (см.коммент к "Убийце сёгуна" в "Пыточной"). Но что такое "первая копия" я знал всегда!!! Стыд и позор тебе, камрад!!!

Кому: Zx7R, #324

> Кааак бахнет по стеклу!

"Ниндзя", я надеюсь, ты был не на своей НОВОЙ машине?!!


Zx7R
отправлено 02.07.09 21:22 # 333


Кому: Metodist, #328

> Сам-то цел? Стекло вдребезги или как?

Цел, толкько вздрогнул сильно и голову пригнул к рулю! Уже думал перебежками вывалиться в дверь и откатиться в канаву!!!

На стекле чего то размазалось, поначалуу думал что зарапины, оказалось какое то масло чтоли?


Кому: M1k3, #329

> Видео заснял ? :)

Да, на 120-ти км буду видео фотать! :)


Zx7R
отправлено 02.07.09 21:24 # 334


Кому: Goblin, #331

> Для [бип] : дословный перевод - у [бип].
>
> Художественный - тоже у [бип].
>
> А тут - правильный.

[рж0т]

TAK!


Кому: Nem OFF, #332

> был не на своей НОВОЙ машине?!!

Новая ещё не пришла, но и эту жалко. Вчера помыл только, а тут такое.


Nem OFF
отправлено 02.07.09 21:28 # 335


Кому: Zx7R, #334

> Новая ещё не пришла,

Фигассе!!! Я думал только в России машину месяц или больше ждать!


Zx7R
отправлено 02.07.09 21:31 # 336


Кому: Nem OFF, #335

> Я думал

А оно вон как! :)

На прошлой работе одному приспичило бордовый цвет - три месяца ждал.


gez
отправлено 02.07.09 21:34 # 337


Круто, будем посмотреть...

Но только либо в правильном переводе, либо в оригинале.

Чует мое сердце: наши переводчики там такого напридумывают, что смотреть будет невозможно.

Спасибо за ролик.


Андреус77
отправлено 02.07.09 21:40 # 338


Кому: Zx7R, #333

> На стекле чего то размазалось, поначалуу думал что зарапины, оказалось какое то масло чтоли?

Не муравей?


Микст
отправлено 02.07.09 21:48 # 339


Кому: August, #222

> Не. Это "девять, девять, девять". Американское же кино.

Я все понял! Это сложный product placement: внутри фильма Тарантины скрыто рекламируется мультфильм 9 Тимура Бекмамбетова (http://kino.oper.ru/news/read.php?t=1051604632), который выходит на экраны 9.9.9! Гитлер как раз кричит число 9 четыре раза! Ну, может пять раз, тогда значит премьера будет в 9 p.m.


prachkovskiy
отправлено 02.07.09 21:51 # 340


Фильма, выходи быстрей! Уж очень посмотреть хочется.


Sosisa
отправлено 02.07.09 21:53 # 341


Дмитрий, спасибо за перевод. Советую, если будете исправлять ролик в связи с непереведенным кусочком, наложите перевод на этот же ролик, но в более высоком качестве. Просто этот трейлер еще и является тв-спотом (просто трейлер будут по тв крутить), и поэтому он сначала вышел в таком скверном качестве, релизом от мувибокс.нэт. Через пару часов он появился в отличном HD.


Nem OFF
отправлено 02.07.09 21:53 # 342


Кому: Микст, #339

> значит премьера будет в 9 p.m.

Если бы в 9 РМ, то кричал бы шесть раз!!!
А так - в 9 АМ.
[не проспать бы!]


Жертва аборта
отправлено 02.07.09 21:54 # 343


К треду "конченые мрази":

http://www.kommersant.ru/doc-rss.aspx?DocsID=1196402

......
Вчера комитет Парламентской ассамблеи ОБСЕ по демократии выступил с резолюцией "Воссоединение разделенной Европы", уравнивающей сталинизм и нацизм и призывающей к международному осуждению тоталитарных режимов. Это позволит странам бывшего СССР вновь потребовать от России возмещения ущерба за оккупацию. В документе от России как участника ОБСЕ требуют отказа от демонстраций во славу советского прошлого и избавления от структур, "приукрашивающих историю".
......


taxloss
отправлено 02.07.09 21:56 # 344


Кому: Goblin, #331

> "Конченые мрази"

АААААААААААА!!!!!!!!!!1111111111


Nem OFF
отправлено 02.07.09 21:57 # 345


Кому: Жертва аборта, #343

Они там ваще оборзели что-ли?!!

> Это позволит странам бывшего СССР вновь потребовать от России возмещения ущерба за оккупацию.

Хуёв им полную тачку!!!
Извините...


Nord
отправлено 02.07.09 22:01 # 346


Кому: bigips, #77

> > 2) вот про bastards - можно спорить. Синонимов в нашем языке можно уйму придумать, однако обратный перевод слова "мразь" обычно словари выдают "scum" или "dregs"

Вспомнилось бессмертное: "Как вы могли перевести слово motherfucker как "пидарас", когда оно означает "козел"!!!"


Olnis
отправлено 02.07.09 22:05 # 347


Кому: Жертва аборта, #343

> Это позволит странам бывшего СССР вновь потребовать от России возмещения ущерба за оккупацию.

Какую нахуй оккупацию!!?

Ебанулись что-ли?

СССР из республик состояла которые добровально в него вошли!

Идут они строем нахуй!


Тожедима
отправлено 02.07.09 22:06 # 348


...а потом и анекдотов насочиняли. (с)


Deny
отправлено 02.07.09 22:09 # 349


Кому: Жертва аборта, #343

В качестве возмещения, видимо, ущербным надо отдать пару-тройку областей, чтобы те, в свою очередь, через кхуццать лет подали на компенсацию ущерба нанесенного демократией.
[вдруг понимает как все на самом деле]
Лимита!!!


Olnis
отправлено 02.07.09 22:14 # 350


Кому: Olnis, #347

Охренеть, читаю свои посты и замечаю сколько тупорылых ошибок допускаю в связи с отсутствием проверки орфографии и пунктуации!

Надо переходить на менее элитный браузер!:))


Orient
отправлено 02.07.09 22:15 # 351


Кому: Жертва аборта, #343

> Вчера комитет Парламентской ассамблеи ОБСЕ по демократии выступил с резолюцией "Воссоединение разделенной Европы", уравнивающей сталинизм и нацизм и призывающей к международному осуждению тоталитарных режимов. Это позволит странам бывшего СССР вновь потребовать от России возмещения ущерба за оккупацию.

Непонятно, почему Россия не выйдет из этого уродского ОБСЕ? Есть ли хоть каие-то плюсы от пребывания в данной богопротивной организации?


browny
отправлено 02.07.09 22:16 # 352


Немного о пользе правильного выбора названий. :-)

http://thetube.watchersweb.com/thetube/photo/3481/great-tits


Olnis
отправлено 02.07.09 22:19 # 353


Кому: Orient, #351

> Непонятно, почему Россия не выйдет из этого уродского ОБСЕ?

Мы же теперь современное демократическое европейское государство, как же мы будем в отрыве от всего остального цивилизованного мира жить???!!!


Whiplash
отправлено 02.07.09 22:22 # 354


Кому: Жертва аборта, #343

Пидорасы. В обоих смыслах.
Простите.


Deny
отправлено 02.07.09 22:22 # 355


Кому: Orient, #351

Через десять минут после выхода, 'соседи' дружно заорут про железный занавес, тоталитаризм и медведизм...


Lea
отправлено 02.07.09 22:24 # 356


"Бесславные ублюдки", "Люди-редиски" - для того шыдевра, которое сделают из фильмы Тарантины наши перевод-чики и ду-бля-ристы - любое из названий подойдёт, кроме правильного.

А в итоге будет - "Да видел я этот новый фильм Тарантино, так себе фильм"!!!


iNfest
отправлено 02.07.09 22:29 # 357


Кому: Илья Гнатюк, #247

> Соответственно, выражения «бесславный ублюдок» и «конченная мразь» по смыслу, в целом, одинаковы, однако по русски не говорят: он — бесславный ублюдок. Говорят: он — конченый человек/гандон/мразь и т.д.

Кроме Ильи Гнатюка еще некоторые камрады в пользу перевода "Конченые мрази" метко замечают, что по русски не говорят "бесславный ублюдок". А вот вы поинтересуйтесь, говорят ли на английском "Inglourious Basterds". Вдруг окажется, что и там так не говорят. Что тогда делать?


iNfest
отправлено 02.07.09 22:36 # 358


Кому: susumanin, #318

> другое дело "конченые мрази". сразу понятно, что фильм про "на всю голову пизданутых" (с), которые валят на право и налево фашистов и любые методы им не чужды. и хотя делают они дело правое, но делают настолько жестоко, аморально и яростно, что иначе как "конченые мрази" их не назовешь.

Как богато тебе расскрывается словосочетание "Конченые мрази". Никогда бы не пришло в голову, что это про фашистов. КС


Red Monkey
отправлено 02.07.09 22:38 # 359


Кому: Жертва аборта, #343

> Это позволит странам бывшего СССР вновь потребовать от России возмещения ущерба за оккупацию...

... и вновь быть посланными на хер!

Призовая игра!!!


Prize
отправлено 02.07.09 22:45 # 360


Кому: bigips, #77

> 2) вот про bastards - можно спорить. Синонимов в нашем языке можно уйму придумать

Кстати, urbandictionary, среди прочего, предлагает такое значение

bastard:

• The killer of Kenny

Так что можно даже еще больше спорить, чем тебе кажется!


Lea
отправлено 02.07.09 22:50 # 361


Кому: iNfest, #357

> А вот вы поинтересуйтесь, говорят ли на английском "Inglourious Basterds". Вдруг окажется, что и там так не говорят. Что тогда делать?

А тогда - посмотреть фильм внимательно и, исходя из содержания, уже название переводить. Так будет правильно. Есть такие вот названия: "young man's will", "good will hunting". И как их на русский перевести?


Lookin
отправлено 02.07.09 22:57 # 362


Кому: Nem OFF, #332

> (см.коммент к "Убийце сёгуна" в "Пыточной"). Но что такое "первая копия" я знал всегда!!! Стыд и позор тебе, камрад!!!

Посмотрел твой коммент в пыточной. Там написано про начало девяностых. В 92 году, я тоже это знал!!!
Так что, стыдиться не буду ))
Просто практически ни у кого из нас в ту пору не было видаков (повторяюсь, да), и мы больше занимались музыкой. Вот тут-то я намного раньше узнал про первую копию! К примеру, если я узнавал, что у кого-то из пацанов появилась кассета записанная с компакт-диска, я тут же упаковывал свой "Маяк-233", и бежал к нему.
P.S. Первый видак кстати, тоже приобрёл в 20 лет.
P.P.S. Я вот только так и не понял, как мы ухитрились с кривого перевода Робокопа, перескочить на обсуждение первых копий )))


Чупакабрер
отправлено 02.07.09 22:57 # 363


офф: Тем временем, в очередной раз подчеркнули, что у преступности нет национальности!!! - http://www.klerk.ru/more/?154007


Hooper
отправлено 02.07.09 23:02 # 364


А тем временем в самой демократической державе в СНГ появилась своя Кондопога. Очень много похожего.

http://www.izvestia.ru/ukraina/article3130256/

Порадовал начальник милиции, который заявил, что никакого национального конфликта в городе нет и именно поэтому местная милиция не справляется и зовет в подкрепление спецназ.


iNfest
отправлено 02.07.09 23:04 # 365


Кому: Lea, #361

> А тогда - посмотреть фильм внимательно и, исходя из содержания, уже название переводить. Так будет правильно. Есть такие вот названия: "young man's will", "good will hunting". И как их на русский перевести?

А тогда - почитать об этом фильме и узнать, что название было взято из другого фильма. А как назвать фильм уже кому как нравиться. Кто-то вот предлагал вариант "Гнойные пидары". А что, отлично отражает содержание.


Чупакабрер
отправлено 02.07.09 23:09 # 366


Кому: Pendalf, #321

> Курт Уиммер, режиссёр Ультрафиолета (Ultraviolet, 2006), Эквилибриума Equilibrium (2002), в 1995 году снял фильм "Этакий крутой ублюдок" /One Tough Bastard/ (1995). Так он в прокате и значился. Так что вот так. Bastard переводиться как ублюдок.

Ну раз в прокате он так значился, то да, безусловно - это самый верный показатель.

Как там в прокате "Ophan" называться будет? "Дитя тьмы"? [прилежно сопит, записывая в словарик новое значение слова Orphan, высунув язык] Надо срочно писать Владимиру Мюллеру!!! Пусть поправит!!! А в качестве второго значения пусть напишет чуть менее распространенный, но от этого не менее правильный перевод - "Лучше бы взяли холодильник"!!!


Nem OFF
отправлено 02.07.09 23:12 # 367


Кому: Lookin, #362

> Я вот только так и не понял, как мы ухитрились с кривого перевода Робокопа, перескочить на обсуждение первых копий )))

Не знаю, камрад!:)))
Но "Робокоп" - это шедевр!
В любом переводе!!!
Кстати, камрады, тут на днях засмотрел, наконец, второй сезон "Хроник Сары..." до конца. Каюсь, сезон был скачан из сети, потому как в течении двух месяцев не мог добиться от местных пиратов доставки ДВД. Так вот, в 18-й серии, переводимой синхронно каким-то придурком, под конец прозвучала фраза: "До новых встреч с переводами студии "Пламенный надмозг". Упал под стол!!! Теперь думаю, откуда название сперли?


Lea
отправлено 02.07.09 23:15 # 368


Кому: iNfest, #365

> Кто-то вот предлагал вариант "Гнойные пидары". А что, отлично отражает содержание.

Отражает. Содержание. Вопрос - содержание чего?


Lookin
отправлено 02.07.09 23:27 # 369


Кому: Nem OFF, #367

> Но "Робокоп" - это шедевр!

Однозначно!!!

> Теперь думаю, откуда название сперли?

Впервые назвал надмозгов надмозгами, Дмитрий Юрьевич, после какой-то игрушки, по-моему, StarCraft. Там таким образом перевели слово overmind. Так что получается, что отсюда и спёрли.


Deny
отправлено 02.07.09 23:30 # 370


Зачем ты об этом рассказываешь?

 

 

Модератор.



Deny
отправлено 02.07.09 23:33 # 371


Извиняюсь. Не повторится.


Блюзмен
отправлено 02.07.09 23:34 # 372


Кому: Nem OFF, #367

> розвучала фраза: "До новых встреч с переводами студии "Пламенный надмозг"

Самокритично :)


Чупакабрер
отправлено 02.07.09 23:39 # 373


Кому: Nem OFF, #367

> Кстати, камрады, тут на днях засмотрел, наконец, второй сезон "Хроник Сары..." до конца. Каюсь, сезон был скачан из сети, потому как в течении двух месяцев не мог добиться от местных пиратов доставки ДВД. Так вот, в 18-й серии, переводимой синхронно каким-то придурком, под конец прозвучала фраза: "До новых встреч с переводами студии "Пламенный надмозг". Упал под стол!!! Теперь думаю, откуда название сперли?

Судя по отзыву - это вероятный кандидат для нового раздела Tynu4ka - English :)

Только не совсем ясно, вроде не апрель на дворе, в сети давно лежат: двухголосый перевод "известного пераццкого сайта" (с), причем в "некоторых местах" (с) даже в HD качестве; на фанатском сайте сериала - есть "субтитры от фанатов для фанатов", которые считают, что они его переводят лучше всех; кроме того есть английские сабы, а в последнее время даже на РенТВ начали показывать в дубляже (с первого сезона правда, но и до второго скоро дойдут, вроде).

Что заставило ув. камрада Немофф сделать столь странный выбор в пользу левого одноголосого перевода? Мазохизм? :)

Кстати, по поводу английских сабов для Хроник есть забавная штука: для некоторых серий их делал араб(!) скрывающийся под псевдонимом Verdikt.


iNfest
отправлено 02.07.09 23:39 # 374


Кому: Lea, #368

> Отражает. Содержание. Вопрос - содержание чего?

Хм. Сбил ты меня с мысли. Речь про другое шла. Илья Гнатюк написал, что

> «бесславный ублюдок» и «конченная мразь» по смыслу, в целом, одинаковы, однако по русски не говорят: он — бесславный ублюдок.

на что я заметил, что и по-английски не говорят "Inglourious Basterds". А название фильма есть. Все. К чему ты задал свой вопрос в посте #361 понять не могу.


FX45
отправлено 02.07.09 23:39 # 375


Кому: Sosisa, #341

> Советую

[Тихонечко отползает, прошептав "Ой, мляяя...". Предчувствует реакцию Д.Ю.]


medic
отправлено 02.07.09 23:48 # 376


Кому: iNfest, #374

> Кому: Lea, #368
> Хм. [Сбил] ты меня с мысли.

Камрад, соблюдай приличия. Lea - дама.

Кому: Nem OFF, #367

> Но "Робокоп" - это шедевр!

Да!


Чупакабрер
отправлено 02.07.09 23:53 # 377


Кому: medic, #376

> Кому: Nem OFF, #367
> Но "Робокоп" - это шедевр!
>
> Да!

Поделитесь!!! я видимо все опять пропустил!!!


iNfest
отправлено 02.07.09 23:54 # 378


Кому: medic, #376

> Камрад, соблюдай приличия. Lea - дама.

Прошу прошения. Не знал.


greyshadow
отправлено 02.07.09 23:54 # 379


Кому: UFB, #53

> Ну война то была, и нацистов англичане убивали. В том числе и всякими командосами.

Не, ну это понятно, но коммандосы числятся в ВС, а эти-то - вообще, кто? Насколько я понял, партизаны узкой специальности. Но не официальное подразделение, так ведь? Вот и думаю, были такие или как...


Блюзмен
отправлено 02.07.09 23:56 # 380


Кому: Sosisa, #341

> Советую, если будете исправлять ролик в связи с непереведенным кусочком, наложите перевод на этот же ролик, но в более высоком качестве.

[достаёт попкорн, ждёт всякое страшное]

Кому: Чупакабрер, #363

> Тем временем, в очередной раз подчеркнули, что у преступности нет национальности!!!

Чемодан - Вокзал - Горный Бахдашан © имхо очень точно разрулили бы проблему.


Чупакабрер
отправлено 03.07.09 00:01 # 381


Кому: Блюзмен, #380

> Чемодан - Вокзал - Горный Бахдашан © имхо очень точно разрулили бы проблему.

В телевизоре кажут, что якобы "многим приходится возвращаться домой" (с), напирают на уезжающих китайцев, побросавших "товара на миллиарды долларов в запертых складах" (с)


UFB
отправлено 03.07.09 00:14 # 382


Кому: greyshadow, #379

> Не, ну это понятно, но коммандосы числятся в ВС, а эти-то - вообще, кто? Насколько я понял, партизаны узкой специальности. Но не официальное подразделение, так ведь? Вот и думаю, были такие или как...

Вообще то из начала ролика очевидно, что они все из армии - они там в форме стоят.


TL1
отправлено 03.07.09 00:21 # 383


Кому: bigips, #11

> В кинотеатре стоят рекламные плакаты с названием "Бесславные ублюдки". Хочется заметить, что в этот раз прокатчики ближе к правде в переводе названия, чем Дмитрий Юрьевич

Ну, зато если посмотреть не в англо-русский, а в английский толковый, то:

inglorious: adj. 1 shameful; ignominious. 2 not famous.
(*ignominious: adj. 1 causing or deserving ignominy. 2 humiliating.)
bastard: n. & adj. --n. 1 a person born of parents not married to each
other. 2 sl. a an unpleasant or despicable person. <...>

Что делает перевод Д.Ю. более вероятно близким к оригиналу (хотя лучше всего было бы попросить Тарантино разъяснить-перефразировать название).


shambler
отправлено 03.07.09 00:22 # 384


Кому: Goblin

Дмитрий, тут в сети слухи ходили что из "Бруно" на премьере вырезали все шутки про Майкла Джаксона. В прокатной версии оные присутствуют или тоже вырезали?


TL1
отправлено 03.07.09 00:28 # 385


> Перепечатывать статьи из словаря не нужно.
> Модератор.

[воет и судорожно хватается за шайку]


Goblin
отправлено 03.07.09 00:45 # 386


Кому: shambler, #384

> В прокатной версии оные присутствуют или тоже вырезали?

вырезали


Lito
отправлено 03.07.09 00:46 # 387


Кому: Жертва аборта, #343

> Это позволит странам бывшего СССР вновь потребовать от России возмещения ущерба за оккупацию.

Эх, был бы я президентом... [мечтает]

Вот я бы согласился б выплатить компенсацию. Но! Строго после того, как мы выплатим компенсации им же за атомные бомбардировки! Желающие - есть?!!

Кому: greyshadow, #379

> Вот и думаю, были такие или как...

Камрад, а не пофиг ли? Ну вот предположим что были - что меняется? А если не были - то - как? Неужто и вправду кто-то думает, что главной мыслёй фильма будет - тока так и забороли фашистов?


Илья Гнатюк
отправлено 03.07.09 00:46 # 388


Кому: iNfest, #374

> на что я заметил, что и по-английски не говорят "Inglourious Basterds". А название фильма есть.

Увы, но ты прав :). Соответственно, название фильма должно (по теории перевода) быть переведено похожим словосочетанием в русском. Т.е. на русском так сказать (как переведут) тоже можно, но не говорят. Но! Вариант «Бесславные ублюдки» не убедителен. Ну, лично для меня, понятное дело.


ProFFeSSoR
отправлено 03.07.09 00:46 # 389


Трейлер просто ураган, спасибо ДЮ за перевод!


2628is
надзор
отправлено 03.07.09 00:46 # 390


Кому: Жертва аборта, #343

> Вчера комитет Парламентской ассамблеи ОБСЕ по демократии выступил с резолюцией "Воссоединение разделенной Европы", уравнивающей сталинизм и нацизм и призывающей к международному осуждению тоталитарных режимов.

Когда похоронный патруль уйдет
И коршуны улетят,
Приходит о мертвом взять отчет
Мудрых гиен отряд.

За что он умер и как он жил -
Это им все равно.
Добраться до мяса, костей и жил
Им надо, пока темно.

Война приготовила пир для них,
Где можно жрать без помех.
Из всех беззащитных тварей земных
Мертвец беззащитней всех.

Козел бодает, воняет тля,
Ребенок дает пинки.
Но бедный мертвый солдат короля
Не может поднять руки.

Гиены вонзают в песок клыки,
И чавкают, и рычат.
И вот уж солдатские башмаки
Навстречу луне торчат.

Вот он и вышел на свет, солдат,-
Ни друзей, никого.
Одни гиеньи глаза глядят
В пустые зрачки его.

Гиены и трусов, и храбрецов
Жуют без лишних затей,
НО ОНИ НЕ ПЯТНАЮТ ИМЕН МЕРТВЕЦОВ:
ЭТО - ДЕЛО ЛЮДЕЙ.

Р. Киплинг


Crovv
отправлено 03.07.09 00:46 # 391


Блин люблю такой злобный перевод
прям чувствуется правильность сего )
Конченые мрази в конце трейлера это вообще нечто )))))))))))))))))
Ещё раз спасибо )


TL1
отправлено 03.07.09 01:08 # 392


Кому: Жертва аборта, #343

> Вчера комитет Парламентской ассамблеи ОБСЕ

Есть хороший анекдот: "В ответ на предложение прибалтов пересмотреть итоги Второй Мировой поступило предложение перепоказать."


Alec_Z
отправлено 03.07.09 01:17 # 393


Кому: bigips, #77

А ты, полиглот!!!


Alec_Z
отправлено 03.07.09 01:20 # 394


Кому: rookie60, #295

> P.S.Только как они без бит бейсбольных воевали???[Я научусь делать пробелы после точек и запятых.]

600 Тонкий ход [хохочется и апплодирует стоя]


Goblin
отправлено 03.07.09 02:02 # 395


Кому: TL1, #383

> Ну, зато если посмотреть не в англо-русский, а в английский толковый, то:
>
> inglorious: adj. 1 shameful; ignominious. 2 not famous.
> (*ignominious: adj. 1 causing or deserving ignominy. 2 humiliating.)
> bastard: n. & adj. --n. 1 a person born of parents not married to each
> other. 2 sl. a an unpleasant or despicable person. <...>

Детям бессмысленно что бы то ни было объяснять.

Они "смотрят в словаре", при этом не понимая смысла русских слов.

Задай мудаку вопрос: о какой славе там идёт речь?

Мудак ответит.


Jabberwocky
отправлено 03.07.09 02:04 # 396


Дмитрий Юрьевич, здравствуй!
Моего товарища Диму Дубовцева (26 лет, родился 16 мая 1983 года) сбила насмерть машина ночью с 20 на 21 июня 2009 года около часу ночи в районе подмосковного посёлка Менделеево (где, собственно, он, да и я живём) около остановки "Курсы ВЦСПС" рядом с пешеходным переходом.
Тормозных следов не было. Повреждения были нанесены несовместимые с жизнью. Удар пришёлся в район грудной клетки. Вся дорога была залита кровью.
Постепенно стали проясняться подробности произошедшего.
Дима возвращался с дня рождения пешком по обочине (до посёлка где-то километров 5-6), разговаривал по телефону, повесил трубку, а потом - бац - и его больше нет.
Машиной оказался Lexus GX470.
Как только появилась информация о том, что машина, на которой Диму сбили принадлежит 19-летнему сыну главы столичного ОВД «Покровское-Стрешнево» Эльдару Аскерову, вдруг машину угнали, потом внезапно оказалось что и машина-то не его, а его дяди.
По ссылочкам ниже ты можешь узнать дополнительную информацию о произошедшем, так же я могу тебе ответить на любые сопутствующие вопросы.

http://life.ru/video/10051
http://life.ru/news/151105/

Благодаря общественному резонансу, надеюсь, дело не замнут и виновник происшедшего получит по всей строгости российского законодательства.

Как говорится, промолчи и Сатана восторжествует.


strateg
отправлено 03.07.09 02:20 # 397


Кому: Jabberwocky, #396

Камрад, сочувствую и приношу свои соболезнования!


CKOPOXBAT
отправлено 03.07.09 02:41 # 398


Жду о Зыкиной...Все таки после Шаляпина никто так в Русскую Душу не забирался


itri
отправлено 03.07.09 02:41 # 399


Кому: esqlc, #21

Нихрена вы не понимаете... Это он говорит "9-9-9"!!! )))
Призывая провести премьеру 9-го сентября.

Подпись: АкадЭмик ФомЭнко.


Cliff
отправлено 03.07.09 05:23 # 400


Живя в Штатах и общаясь/слушая что говорят местные, скажу так - "bastard" не такой тяжёлый как русский "ублюдок". Вы же не назовёте своего друга "ублюдком" даже в шутку - а они могут. По степени тяжести bastard примерно чуть ж0щё "сволочи", т.е. где-то на уровне слова "гад".

- I drank all your beer yesterday! (Я вчера выпил всё твоё пиво!)
- You bastard! (Ну ты и гад!)

А какое прилагательное обычно сопутствует (если требуется) слову "гад"? Правильно, "поганый".
Так что "Гады поганые" - самое то для данной фильмы ;)))

Ну и к слову - "scumbag" гораздо ж0ще "бастарда", и как раз-таки на отметке "мразь" и с ним надо осторожней, со "скамбэгом".

Конченность и беспредельность часто передают прилагательным "out-and-out", но больше так про психов говорят (out-and-out psycho - псих конченый). Беспредельную безнравстенность также можно передать как "dirty rotten" - но это уже сленговые дебри, не все поймут.

"inglorious" - это к вопросу об отсутстви чести в аспекте содеянного, т.е. не видать народного признания подобным деятелям, труды напрасно пройдут, спасибо им не скажут - даже ярые антифашисты.

Тем не менее, тем не менее...все эти "нечестивые", "бесславные", "постыдные" в контексте ЭТОГО фильма никак не катят. "Гады поганые", которые я бы предложил, в русском языке звучат слишком смешно для сурового фильма. Как ни крути, всё выруливает на "конченых мразей".

О! а как насчёт "Отпетых отморозков"? Наверное как-то больше с уклоном в уголовщину, не?



cтраницы: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 всего: 862



Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк