"Двойной Копец", трейлер

07.05.10 18:45 | Goblin | 500 комментариев »

Трейлер х/ф "Двойной Копец"

Осторожно, в ролике нехорошие слова!

02:50 | 276983 просмотра

Слушай подкасты на Яндекс.Музыка

Комментарии
Goblin рекомендует заказывать создание сайтов в megagroup.ru


cтраницы: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 всего: 500, Goblin: 42

Animan
отправлено 09.05.10 10:13 # 401


Фильм отличный, Смит просто мастер комедий.


psihoz
отправлено 09.05.10 10:13 # 402


Трейлер атомный.

Комменты ещё ядрёнее :) Не все знакомы с творчеством группы Кровосток, а у них про выдавание в голову обильно упоминается.


Gecko
отправлено 09.05.10 11:47 # 403


Кому: Кексуто [Ло], #398

> Он в Копце ниггера (Пола) играет ))

Я в курсе. Вопрос был про творчество.


Зулуc
отправлено 09.05.10 12:01 # 404


Чо-то неполиткорректная комедия какая-то, судя по трэйлеру, получается. Не пострадает ли общественная нравственность, если Брюс Уиллис ни разу не покается перед боевым товарищем за столетия угнетения и эксплуатации? Вызывает также опасения судьба чувака за заднем сиденье - кадры до боли напоминают х. ф. Пульп Фикшин.


Ментал
отправлено 09.05.10 12:08 # 405


Кому: Кексуто [Ло], #176

[тычет пальцем] Гы!

> Пол (Трэйси Морган) и Джим (Брюс Уиллис) беседуют в комнате, отделенной от допросной окном односторонней прозрачности.
>
> Paul: -I'm gonna play bad guy on this one.
> Jimm: -Doubdtfull.
> Paul: -Undoubdtfull!
> Jimm: -Highly doubdtfull. You know why? Because you don't play bad guy, you just steal all bullshit line you hear on TV
>
> and the movies that you like. That's not acting.
> Paul: -...and it's not stealing. It's called "hummege"
> Jimm: -What?
> Paul: -Hum-mege. It's french for. You better let me do this!
> Jimm: -You wanna interrogate this guy?
> Paul: -Yes!
> Jimm: -OK. Go in there, interrogate him and just don't fuck it up. Find out who his supplier is and then get out of there.
>
> All right?
> Paul: -Yes. You act like this do care me interrogating. You act like hi is Godzilla and I'm Tokyo. Whatch and lern, Jimbo.
>
> I'll show you motherfucking hamage.
> Jimm: -Hommage.
>
> Пол: -С этим плохого парнял сыграю я!
> Джим: -Сомневаюсь...
> Пол: -А ты н...


Кексуто [Ло]
отправлено 09.05.10 12:13 # 406


Кому: Gecko, #394

> C ним не знаком.

Он в Копце ниггера (Пола) играет ))


Кексуто [Ло]
отправлено 09.05.10 12:29 # 407


Кому: Gecko, #84

> Не учим мы своих детей.

> А зря. Надо бы.

http://pobeda.oper.ru/news/read.php?t=1051606154&page=5#563

Тут знающие камрады тебя рекомендуют. Если чё можно обращаться?


enrick
отправлено 09.05.10 12:53 # 408


Кому: Goblin, #335

> Русский язык для тебя родной?
>
> Вот фраза:
>
> - Я вчера выдал Люське в голову.
>
> Как ты её понимаешь?
>

В наших краях после такой фразы первая мысль — ударил кулаком в голову. Русский язык родной.
Это я безосновательно учить переводу или жизни пишу. Просто вести с полей.


Gecko
отправлено 09.05.10 13:34 # 409


Кому: Кексуто [Ло], #407

> Если чё можно обращаться?

Ты уже эксперт, тебе не надо.


Gecko
отправлено 09.05.10 13:37 # 410


Кому: enrick, #408

> Русский язык родной.
> Это я безосновательно учить переводу или жизни пишу.

Первое предложение вызывает сомнения после прочтения второго.


QoMSoL
отправлено 09.05.10 14:17 # 411


Даже не поинтересовался, что Кевин Смит картину снял. Ядреный фильмак!


enrick
отправлено 09.05.10 16:13 # 412


Кому: Gecko, #410

> Первое предложение вызывает сомнения после прочтения второго.

Это потому что я хотел написать "безотносительно", но не смог.


TMDK
отправлено 09.05.10 16:43 # 413


Кому: Gecko, #378

> А. Понял, спасибо. У меня лично глаза ни разу не проседали.
>
> Уши тоже не скручивались, есличё.

Это называется отсутствие внутренней интеллигентности.


Gecko
отправлено 09.05.10 16:50 # 414


Кому: TMDK, #413

> Это называется отсутствие внутренней интеллигентности.

А короче - быдло.


Light
отправлено 09.05.10 17:46 # 415


Кому: enrick, #408

> В наших краях после такой фразы первая мысль — ударил кулаком в голову. Русский язык родной.

Специально для тех, у кого русский родной.

Кулаком бьют ПО голове. Внутрь головы при этом кулак попадает крайне редко, мастерское кунгу-фу в России малопопулярно.

А вот "Пуля вошла в голову" - это нормально, потому что попала внутрь.


enrick
отправлено 09.05.10 20:40 # 416


Кому: Light, #415

> Специально для тех, у кого русский родной.
>
> Кулаком бьют ПО голове. Внутрь головы при этом кулак попадает крайне редко, мастерское кунгу-фу в России малопопулярно.

Ну это очевидно, что по голове. Я позволил себе употребить разговорный вариант. Благодарю за ваш урок, тем не менее.


Craftman
отправлено 09.05.10 20:42 # 417


Яростно ждет фильм в правильном переводе!!!


Dwight
отправлено 09.05.10 21:04 # 418


Кому: Goblin, #326

> Ну, в смысле, ты как талантливый переводчик - вообще знаешь, что это такое?

Во-первых, "талантливым переводчиком" я себя не называл, мании величия по этому поводу у меня нет. Минет - французское слово, прочно вошедшее в обращение в русском языке.
Во-вторых, я вижу, ты в английском языке разбираешься получше. чем я. Раз так, не мог бы ты грамотно перевести слово blowjob на русский язык?


Dwight
отправлено 09.05.10 21:05 # 419


Кому: Goblin, #326

> Goblin

За резкую форму моего высказывания извини, был неправ. Просто раньше я был уверен, что слово blowjob переводится именно так.


Danke
отправлено 09.05.10 21:09 # 420


Кому: PoD, #276

> Ты эта, сдерживай себя. А не то матрешки, ушлепки и мед могут обидеться.

Ты советы даёшь по убеждению или служба требует? Давайте все будем сдерживать себя и тогда ушлёпкам будет жить легче. Так, камрад?


kent
отправлено 09.05.10 21:37 # 421


Дим Юрич, а можно узнать какие фильмы Кубрика(кроме цельнометаллической оболочки) есть в твоем переводе?


Витенег
отправлено 09.05.10 22:30 # 422


Давно жду этот фильм, даже не надеялся что Главный его переведёт. Ура Товарищи!!! [смахивает скупую мужскую слезу]

Если бы ещё Главный забабахал Смешной перевод на Робин Гуда, я бы в бога поверил...


Goblin
отправлено 09.05.10 22:34 # 423


Кому: QoMSoL, #411

> Даже не поинтересовался, что Кевин Смит картину снял.

Это вроде как первый фильм, который он снял НЕ по своему сценарию.

Продался!!!


dr.noise
отправлено 09.05.10 22:36 # 424


очень, очень смешно!


Goblin
отправлено 09.05.10 22:38 # 425


Кому: Dwight, #418

> Ну, в смысле, ты как талантливый переводчик - вообще знаешь, что это такое?
>
> Во-первых, "талантливым переводчиком" я себя не называл, мании величия по этому поводу у меня нет.

Ну если ты в это дело так отважно лезешь - наверно, разбираешься в предмете всяко лучше меня.

Поскольку я, как известно, талантливый, то и ты, надо понимать, тоже.

> Минет - французское слово, прочно вошедшее в обращение в русском языке.

Точно французское?

И что же оно обозначает?

Ну, в переводе на русский?

> Во-вторых, я вижу, ты в английском языке разбираешься получше. чем я.

[настораживается]

> Раз так, не мог бы ты грамотно перевести слово blowjob на русский язык?

Отсос, отсосать.

Только обозначает оно при этом "надувать" - как надувают шарики.


Goblin
отправлено 09.05.10 22:39 # 426


Кому: Dwight, #419

> За резкую форму моего высказывания извини, был неправ.

Да я эта - бывший мент, меня "обидеть" сложно, не переживай.


Dwight
отправлено 09.05.10 23:48 # 427


Кому: Goblin, #425

> [настораживается]

Я просто хотел сказать, что у тебя знаний и опыта намного больше, чем у меня, никакой иронии или сарказма и в мыслях не было.
За правильный перевод слова - спасибо, за наглость мою - извини.


Кремень
отправлено 10.05.10 01:54 # 428


Кому: kent, #421

> можно узнать какие фильмы Кубрика(кроме цельнометаллической оболочки) есть в твоем переводе?

Актуальный список переводов можно посмотреть здесь:

http://oper.ru/trans/?d=1


Кремень
отправлено 10.05.10 02:04 # 429


Кому: Goblin, #425

> Отсос, отсосать.
>
> Только обозначает оно при этом "надувать" - как надувают шарики.

Кстати, если максимально подробно рассматривать значение составного слова "blow_job", то в переводе получится, что-то вроде: "половой акт, во время которого работают ртом, создавая в том числе давление воздуха, приятное половому члену"?! :)


Light
отправлено 10.05.10 03:22 # 430


Кому: enrick, #416

> Я позволил себе употребить разговорный вариант.

Это не разговорный, а неправильный вариант. По-русски так не говорят.



fullZErO
отправлено 10.05.10 04:45 # 431


Бодро! Надо смотреть!


BadBlock
отправлено 10.05.10 10:16 # 432


Кому: Goblin, #425
> > > Раз так, не мог бы ты грамотно перевести слово blowjob на русский язык?
>
> Отсос, отсосать.
>
> Только обозначает оно при этом "надувать" - как надувают шарики.

Выходит, англосаксы отсасывают в обратную сторону?!!


ilyad
отправлено 10.05.10 10:51 # 433


Кому: Goblin, #425

> Точно французское?
>
> И что же оно обозначает?

Узнав происхождение исходно русского слова "минет", многие удивятся.

Мне тут уже Nord подсказал за кулисами.


Arstein
отправлено 10.05.10 10:55 # 434


Зашел тут на жж Лебедева.
Подивился конечно его постам по поводу победы, но комментарии к ним - это нечто. Вот уж действительно привык к составу тупичка.


Татарский робот
отправлено 10.05.10 11:35 # 435


А в слове Копец есть рефренс на слово Капец?


awol
отправлено 10.05.10 11:51 # 436


Ролик впечатляет, что уж тут говорить. Просмотр фильма,полагаю, неизбежен!


Librarian23
отправлено 10.05.10 12:05 # 437


Трейлер атомный, только вот всем в интернете сейчас портит отвратительный пиратский перевод который весит повсюду. Не смотрел, не хочеться портить пока впечатление недопереводом, хотя говорят не лучшая работа Кевина Смита. Что скажете Дмитрий Юрьевич Кевин как и раньше жжет или уже не тот?


cd32
отправлено 10.05.10 13:00 # 438


Оффтоп - чужие комментарии не читаю, поиском по сайту пользоваться не умею.



0xotHik
отправлено 10.05.10 13:34 # 439


Кому: Татарский робот, #435

> А в слове Копец есть рефренс на слово Капец?

Он самый. О там только чтобы еще и на КОПа сделать.


Нюргун Боотур
отправлено 10.05.10 15:40 # 440


Главный угонщик в Бруклине убил наповал!!!


kent
отправлено 10.05.10 15:48 # 441


>Актуальный список переводов можно посмотреть здесь

Спасибо.


QoMSoL
отправлено 10.05.10 16:33 # 442


Кому: Goblin, #423

> Это вроде как первый фильм, который он снял НЕ по своему сценарию.
>
> Продался!!!

Надо признать, что на стиль Кевина не сильно было похоже в процессе просмотра, но можно было догадаться по актерскому составу (Джейсон Ли например выдал с потрохами). А ведь получилось адски смешно. К слову, много смешнее, чем его последнее (предпоследнее теперь уже) творение "Зак и Мири снимают порево".


Глав Упырь
отправлено 10.05.10 17:02 # 443


Кому: ilyad, #433

> Узнав происхождение исходно русского слова "минет", многие удивятся.

А разве оно не обозначает, что "Мин нет"?!!

Извините, если уже звучало!


граф Рымникский
отправлено 10.05.10 17:04 # 444


Кому: граф Рымникский, #15

 

Хорошо хоть модераторы на страже и не дают мне постить линки на всякую херню.



Xanka
отправлено 10.05.10 17:10 # 445


Судя по трейлеру, надо идти смотреть.


Goblin
отправлено 10.05.10 17:23 # 446


Кому: граф Рымникский, #444

> Хорошо хоть модераторы на страже и не дают мне постить линки на всякую херню.

Не сдавайся, продолжай постить линки на всякую херню.


Goblin
отправлено 10.05.10 17:25 # 447


Кому: Кремень, #429

> Кстати, если максимально подробно рассматривать значение составного слова "blow_job", то в переводе получится, что-то вроде: "половой акт, во время которого работают ртом,

Половой акт - это когда мужской половой орган запихивают в женский половой орган.

Запихивание полового органа в жопу или в рот - это не половой акт.


LAZER
отправлено 10.05.10 17:29 # 448


Хм, а я бы перевёл игру слов orange-aren't так:
-Кто там?
-Оранжевый.
-Оранжевый кто, чёрт подери?
-А разве ты не расстроен что твою жену ебут сейчас в жопу?

Ну примерно так, вполне можно исхитриться и тоже перевести с игрой слов. Но это так я поумничал (или поидиотничал), сильно не бейте)


Глав Упырь
отправлено 10.05.10 17:32 # 449


Кому: Goblin, #447

> Запихивание полового органа в жопу или в рот - это не половой акт.

Главный, тебя же дети читают!!!

Дим Юрич - разреши поинтересоваться: был ли вчера на Параде на Дворцовой, был ли на шествии Ветеранов, был ли на салюте? Делал ли фотки, выложишь ли тут, если делал?!

Извините, что в этой теме спросил.


affigi
отправлено 10.05.10 17:33 # 450


Кому: Goblin, #447

> это не половой акт

Мои шаблоны от тебя в ужасе!!!


Goblin
отправлено 10.05.10 17:33 # 451


Кому: Глав Упырь, #449

> Запихивание полового органа в жопу или в рот - это не половой акт.
>
> Главный, тебя же дети читают!!!

Им тоже полезно - никто ведь не думает, о чём речь.

> Дим Юрич - разреши поинтересоваться: был ли вчера на Параде на Дворцовой

Был, но после - вечером.

> был ли на шествии Ветеранов, был ли на салюте? Делал ли фотки, выложишь ли тут, если делал?!

Не был, не делал.


Har
отправлено 10.05.10 17:46 # 452


Кому: Goblin, #447

> Половой акт - это когда мужской половой орган запихивают в женский половой орган.
>
> Запихивание полового органа в жопу или в рот - это не половой акт.

После прочтения комментариев, складывается впечатление, что обсуждают не комедию а порнографию!!!


Кремень
отправлено 10.05.10 17:54 # 453


Кому: Goblin, #447

> Половой акт - это когда мужской половой орган запихивают в женский половой орган.
>
> Запихивание полового органа в жопу или в рот - это не половой акт.

[чешет в затылке]

Но ощущения в чём-то похожи!


Приму нюанс к сведению. :)


0xotHik
отправлено 10.05.10 18:16 # 454


Кому: LAZER, #448

Тут вообще все больно тонко.


Архаровец
отправлено 10.05.10 18:16 # 455


Кому: Goblin

Дмитрий, вопрос не по теме - удалось посмотреть железного человека два?


Goblin
отправлено 10.05.10 18:17 # 456


Кому: Архаровец, #455

Не успел.


Архаровец
отправлено 10.05.10 18:33 # 457


Кому: Goblin, #456

> Не успел

Я заценил, на мой взгляд первый был бодрее, порадовала тенденция: мстящий Митько сын советского физика - зло, Скарлет-черная вдова из "россии которую мы потеряли" - помогает демократии и свободе, технический уровень - мое почтение, спецэффекты, фотошоп все на очень высоком уровне, чай не обитаемый остров, плюс актерский состав классный.
Дубляж не понравился, обязательно буду пересматривать в оригинале.


frolic
отправлено 10.05.10 19:52 # 458


К слову о русском языке и переводах.

Во время просмотра "Рокенрольщика" лично мне все время резало ухо слово "лям", ну типа миллион.

Ну не говорят у нас в Крыму так, хоть и по-русски вроде общаемся. Я еще помнится про себя подумал, откуда Главный это слово взял?? ))

А позже довелось пообщаться с камрадами из Мурманска, так оказалось, что у них миллион вообще только "лямом" и называют!))


Goblin
отправлено 10.05.10 19:53 # 459


Кому: frolic, #458

> Во время просмотра "Рокенрольщика" лично мне все время резало ухо слово "лям", ну типа миллион.
>
> Ну не говорят у нас в Крыму так, хоть и по-русски вроде общаемся.

Мы не в Крыму живём, извини.

> Я еще помнится про себя подумал, откуда Главный это слово взял?? ))

Из обычной русской речи.

> А позже довелось пообщаться с камрадами из Мурманска, так оказалось, что у них миллион вообще только "лямом" и называют!))

Ещё лимоном.


frolic
отправлено 10.05.10 20:00 # 460


Кому: Goblin, #459

> Ещё лимоном.

Лимоном и у нас называют!))


vasmann
отправлено 10.05.10 20:24 # 461


Кому: frolic, #458

> Ну не говорят у нас в Крыму так, хоть и по-русски вроде общаемся. Я еще помнится про себя подумал, откуда Главный это слово взял?? ))

Жил в юности (с рождения по 16 лет) в Херсоне, как знаешь, совсем рядом. Слово "лям" использовали как за здрасте (когда еще купоны были).


Goblin
отправлено 10.05.10 20:25 # 462


Кому: frolic, #460

> Ещё лимоном.
>
> Лимоном и у нас называют!))

Ну, эта.

Ты, скорее всего, из другой социальной группы - поэтому.


Мichael
отправлено 10.05.10 21:15 # 463


Кому: seqw0, #214

> "give head" - именно "брать в рот". Katy gave Jim nice head.

Неоднократно встречал словосочетание "давать голову". Применительно к пассивной стороне. В твоем варианте вполне понятна ситуация: "Катя славно дала Джиму голову".

> "get head" - давать в рот(или в голову, или на клык). Jim got head from Katy.

Тут получается сложнее. На мой непрофессональный взгляд наиболее адекватно будет: "Джим [вы]дал Кате [в] голову. Активная сторона процесса. Что, собственно, и прозвучало в трейлере.


seqw0
отправлено 10.05.10 21:21 # 464


Кому: LAZER, #448

> -Кто там?
> -Оранжевый.
> -Оранжевый кто, чёрт подери?
> -А разве ты не расстроен что твою жену ебут сейчас в жопу?

а где здесь игра слов?


seqw0
отправлено 10.05.10 21:27 # 465


Кому: Мichael, #463

ну дак и я о том же.


vasmann
отправлено 10.05.10 21:27 # 466


Кому: seqw0, #464

Научи как правильно. Не стесняйся.
Ведь всем известно, что игру слов с другого языка перевести очень просто, достаточно вставить какую-от херню вместо смысла, но главное чтоб игра слов была.


seqw0
отправлено 10.05.10 21:32 # 467


Кому: vasmann, #466

> Научи как правильно. Не стесняйся.

я свой вариант уже предложил


0xotHik
отправлено 10.05.10 21:47 # 468


Кому: seqw0, #467

Оранжевый-А разве ты


Мichael
отправлено 10.05.10 21:52 # 469


Кому: seqw0, #465

> ну дак и я о том же

Ну значит это я перепутал. А то померещилось, что у тебя там мелькало "рот" вместо "голова". Что не всегда одно и то же. :)

Оффтопом вспомнилось про голову боксера: "А еще я в неё ем!"

На самом деле понравился предложенный пример употребления и различия give - get в нужном контексте. Попробовал чуть-чуть приблизить перевод к исходному материалу.


seqw0
отправлено 10.05.10 21:56 # 470


Кому: 0xotHik, #468

> Оранжевый-А разве ты

ну я даже не знаю.
хотя если ты это заметил, и ты не знаком с автором, то значит игра слов есть.
даже навел на мысль:
оранжевый - а раньше вы...


seqw0
отправлено 10.05.10 22:01 # 471


Кому: Мichael, #469

> А то померещилось, что у тебя там мелькало "рот" вместо "голова".

Это мелькало, да. И рот, и голова.
Но смысл-то не меняется.
Разная экспрессия и сила воздействия. :)


0xotHik
отправлено 10.05.10 22:11 # 472


Кому: seqw0, #470

Заметил далеко не сразу, но если правильно наговорить - то ок.


LAZER
отправлено 10.05.10 22:31 # 473


Кому: seqw0, #464

> а где здесь игра слов?

Ну если так же быстро как Шон Уильям Скотт произнести, то будет похоже. В оригинале даже не игра слов( то есть разные значения одного слова), а что что при произношении сливается aren't в orange.
Nevermind that. Ебля апельсином будет жёстче))


Аблакат
отправлено 10.05.10 22:38 # 474


Кому: Глав Упырь, #449

> Главный, тебя же дети читают!!!

Гораздо хуже, что они еще и пишут.


Аблакат
отправлено 10.05.10 22:41 # 475


Кому: frolic, #458

> Во время просмотра "Рокенрольщика" лично мне все время резало ухо слово "лям", ну типа миллион.
>
> Ну не говорят у нас в Крыму так, хоть и по-русски вроде общаемся.

Академический интерес: а как миллиард называют? Или такое понятие отсутствует?)


dr.noise
отправлено 10.05.10 22:44 # 476


Кому: Аблакат, #475

> Академический интерес: а как миллиард называют?

лярд


Мichael
отправлено 10.05.10 22:53 # 477


Кому: seqw0, #471

> Но смысл-то не меняется.
> Разная экспрессия и сила воздействия. :)

Смысл как раз меняется! Именно сила и способ воздействия разные.
Но эдак мы до порнорассказов свалимся. :)


Аблакат
отправлено 10.05.10 22:59 # 478


Кому: dr.noise, #476

> лярд

[смотрит]
Какое странное слово.


Tomas
отправлено 10.05.10 23:23 # 479


Смеялся, очень смеялся.


Goblin
отправлено 10.05.10 23:32 # 480


Кому: Аблакат, #478

> лярд
>
> [смотрит]
> Какое странное слово.

ярд


derek
отправлено 10.05.10 23:42 # 481


Я вначале прочитал комментарии и сразу насторожился. Потом посмотрел трейлер.

Выражение "даёт в голову" - услышал впервые в этом ролике. Никаких двусмысленностей и тягостных раздумий "что же хотел сказать герой" - его употребление не вызывает.

Всё понятно, даже без контекста, а уж с контекстом - филологом быть не надо, чтобы въехать про что разговор.

Комментариев об этом набросали 500 штук.

ай лав тупи4ок!!!


acmcoder
отправлено 10.05.10 23:54 # 482


Кому: derek, #481

Тоже недоумеваю, насколько надо быть ебанутым, чтобы не понять этой фразы в контексте ролика да и без него. Сперва говорит про оральный секс, а потом добавляет: "Дает в голову". Но раз эксперт не слышал данной фразы, то ее нет и перевод сугубо неправильный.

Но на то он и эксперт.


МюллеР
отправлено 11.05.10 00:21 # 483


Кому: Goblin, #480

> ярд

Так вот о чем х/ф 9 ярдов!!!


Кремень
отправлено 11.05.10 00:44 # 484


Кому: dr.noise, #476

> лярд

Подтверждаю. Ещё дети сейчас говорят: "мегатонна" /бабла/.


Мамонт1
отправлено 11.05.10 01:12 # 485


Кому: TMDK, #247

> Кому: pafnuty, #194
>
> > Но во время просмотра фильма в кинотеатре представьте с экрана Seann William Scott говорит "Orange", а Дим Юрич переводит в микрофон "Дыня" или какой-нибудь другой вариант. А зритель в зале сидит и думает: "Что-то похоже меня тут дурят. Нифига не похоже на правильный перевод. Ведь даже я знаю, что orange переводится как апельсин." :)
>
> О предпоказах пока что никакой информации не было, так что рано говорить "Дим Юрич переводит в микрофон". (улыбка) Это во-первых.
>
> А во-вторых: иначе, теряется сама авторская идея об игре слов в этом фрагменте.

Именно такой перевод и нужен(я про дыня/ты не) ибо не тупой перевод, а правильный, чтобы передать саму шутку, а не слово апельсин. Честно говоря, был очень огорчен услышать от самого Гоблина такой неудачный перевод именно этого фрагмента. Надеюсь на игру русских слов в конечном варианте перевода. Хой.


Глав Упырь
отправлено 11.05.10 11:04 # 486


Кому: Аблакат, #474

> Гораздо хуже, что они еще и пишут.

И при этом, совершенно не думая!!


pqscare
отправлено 11.05.10 14:02 # 487


У меня тут возник спор по поводу последней сцены из ролика. Вот это "тук тук - нет нет о нет" - оно из фильма "Мы были солдатами"? Помогите развеять сомнения)


граф Рымникский
отправлено 11.05.10 15:45 # 488


Кому: Goblin, #446

Спешу внести ясность - ссылку пытался провести лишь один раз.
Что я - дурак, с модераторами спорить?!


Robbin
отправлено 11.05.10 20:24 # 489


Адский трейлер, надо смотреть! А с какого он числа? Примерно хотя бы?


cvetkof
отправлено 11.05.10 21:33 # 490


Какой же офигенный ролик.


Ахмед
отправлено 12.05.10 03:15 # 491


Признаюсь честно, Брюс выглядит так, как-будто ему не уютно в этом фильме и надо отстрелятся. [Стараясь сделать ход конём] Моё субъективное мнение.


Кремень
отправлено 12.05.10 04:21 # 492


Кстати, подумалось, что Б.Уиллиса К.Смит заманил по связям, образовавшимся на съёмках х/ф "Крепкий Орешек 4". Известно, ведь, что он будучи режиссёром очень любит приглашать в фильмы знакомых актёров.


goosetea
отправлено 13.05.10 13:30 # 493


это лучшая роль шона вильяма скота!!!


fenics
отправлено 13.05.10 23:53 # 494


Камрады, подскажите, пожалуйста, кто знает, что за тема тихонько играет с 30й секунду по 40ю?

Думал, что будет в сборнике саундтреков к фильму ан-нет.


Ибис
отправлено 14.05.10 00:13 # 495


Пойду!


YeOlde
отправлено 14.05.10 16:03 # 496


Отлично, смеялся!


Аблакат
отправлено 14.05.10 20:34 # 497


Кому: Goblin, #480

> ярд

Ярд - да, это наше, родное.


Roust
отправлено 15.05.10 13:35 # 498


Надо идти!


Watson
отправлено 06.07.10 19:58 # 499


Кому: Екса, #165

> Я ваще с Магадана!!!

А ты в какой школе в Магадане училась? Я в 24-й. Выпуск 88 года.


Yosei
отправлено 31.10.10 21:24 # 500


Посмотрел фильм в оригинале.
Хотелось бы разобраться в одной шутке, а именно про "апельсин". Шутка в оригинале в тексте такая же заковыристая, как и на слух, но. Насколько я понял там не "апельсин", а "оранжевый". 1) Оно так, потому что ответ Трейси "Orange who?", 2) "Orange you pissed your wife is taking it in the ass from another guy" - "Оранжевый ты вне себя от того, что твою жену огуливают в зад". Вот такие мои наблюдения. Хочу справиться у знающий людей, верны ли они. Спасибо.



cтраницы: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 всего: 500



Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк