Тёмный рыцарь в правильном переводе в Москве

09.03.09 14:39 | Goblin | 1410 комментариев »

Фильмы

Как говорит старина Джокер: этому фильму нужен переводчик получше.
Ну и, стало быть, желающие могут ознакомиться на показах в Москве в пятницу 13 и в субботу 14 марта.

Кинотеатр Люксор Отрадное.
В пятницу 13 марта показ состоялся в 20:20.
А в субботу 14 марта показ состоится тоже в 20:20.

В субботу утром поступят в продажу билеты, забронированные и заранее не выкупленные на субботу.

Резкие парни имеют шанс обилетиться на козырные места.

02:30 | 53353 просмотра

Подписывайся на наш канал на Платформе

Комментарии
Goblin рекомендует заказывать одностраничный сайт в megagroup.ru


cтраницы: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 ... 12 | 13 | 14 | 15 всего: 1410, Goblin: 62

Goblin
отправлено 11.03.09 10:43 # 501


Подновил ролик.


0ZeberG0
отправлено 11.03.09 10:50 # 502


а название не пытались изменить? вроде же в синем филе была такая тема, мол " тёмная ночь " и т.п...
или народ не поймёт?


Goblin
отправлено 11.03.09 10:51 # 503


Кому: 0ZeberG0, #502

> а название не пытались изменить? вроде же в синем филе была такая тема, мол " тёмная ночь " и т.п...
> или народ не поймёт?

В Синем Филе в доступной форме пояснялось, что оригинальное название - многосмысленное.

В английском knight и night звучат одинаково, а в русском рыцарь и ночь - несколько по-разному.


Атлетыч
отправлено 11.03.09 11:22 # 504


Кому: Goblin, #501

Заценил
Разница между "официальным" переводом трейлера который в кинотеатрах крутили - видна сразу.
Похоже прям новый фильм придется смотреть, хоть и 2й раз.


ValeriG
отправлено 11.03.09 11:25 # 505


Главный, будет ли по аналогии с Рокенроллой в последствии ДВД ночного рыцаря с правильной дорожкой?
сори, если уже отвечал...


osmodey
отправлено 11.03.09 11:26 # 506


Заказал таки билеты в этом Люксоре( по телефону) Начал со вчера звонить. Дозвонился сёдня. Предложили приезжать за 30 мин. до начала.
Остались только на 14-е, взял 2- по 500 рублей.
Будем посмотреть


Marina
отправлено 11.03.09 12:02 # 507


Кому: feyrus, #238

> в Челябинске с лотка бабки торгуют книгами
> "За державу обидно" и "Мужские разговоры за жизнь"
> по 550р. за книгу!

Камрад, где это у нас такие цены? Мне из издательства прислали вдвое дешевле.


litios
отправлено 11.03.09 12:27 # 508


Кому: Marina, #507

> Камрад, где это у нас такие цены? Мне из издательства прислали вдвое дешевле.
>
>

http://oper.ru/news/read.php?t=1051604129&page=2#251

:)


0ZeberG0
отправлено 11.03.09 12:28 # 509


Кому: Goblin, #503

> В Синем Филе в доступной форме пояснялось, что оригинальное название - многосмысленное.
>
> В английском knight и night звучат одинаково, а в русском рыцарь и ночь - несколько по-разному.

а мне показалось [перекрестился], что там указывают на бездействие переводчиков. Мол слово многозначимое, а они это игнорируют...эх, ладно.


Атлетыч
отправлено 11.03.09 12:45 # 510


Кому: ValeriG, #505

> будет ли по аналогии с Рокенроллой в последствии ДВД ночного рыцаря с правильной дорожкой?

Не будет

Но!

В интернете уже вовсю гуляет "Темный рыцарь" с прикрученной к нему диктофонной записью правильного перевода, сделанной в кинотеатре.

Думаю, скоро в пиратских лабазах таких дисков будет навалом.


Baruk
отправлено 11.03.09 12:58 # 511


Эх жалко Лэджера...


Goblin
отправлено 11.03.09 13:05 # 512


Кому: 0ZeberG0, #509

> а мне показалось [перекрестился], что там указывают на бездействие переводчиков.

Там не "показывают на бездействие переводчиков" - там поясняют для тех, кто не в теме.

"Показывать" переводчикам ничего не надо, это не продуктивно.

Правильно - взять и перевести самому, сделав так, как лично ты считаешь правильным.

Тогда всем видно и понятно, в чём различия.


Goblin
отправлено 11.03.09 13:06 # 513


Кому: ValeriG, #505

> Главный, будет ли по аналогии с Рокенроллой в последствии ДВД ночного рыцаря с правильной дорожкой?

Не предполагается, нет.


@nge1
отправлено 11.03.09 13:15 # 514


Главный, в ролике Джокер вроде как говорит: "Here's my card". Card, как я понимаю - это одновременно и карта из колоды (джокер), и визитка. Нельзя ли эту игру слов как-нибудь обыграть в правильном переводе?


KaP_e
отправлено 11.03.09 13:15 # 515


Тем кто не сможет 13 и 14 попасть на показ шанс ещё предоставят??? А то что-то не клеится совсем..

//не прочитать все комменты. Извиняюсь, ежли что, за повтор.


Goblin
отправлено 11.03.09 13:16 # 516


Кому: @nge1, #514

> Главный, в ролике Джокер вроде как говорит: "Here's my card". Card, как я понимаю - это одновременно и карта из колоды (джокер), и визитка. Нельзя ли эту игру слов как-нибудь обыграть в правильном переводе?

[думает]

А саму карточку разве показывают?


@nge1
отправлено 11.03.09 13:19 # 517


Кому: Goblin, #516

> А саму карточку разве показывают?

Да, её Джокер демонстрирует. На вид - типичный джокер из колоды, но особо не разглядишь.


Picus
отправлено 11.03.09 13:25 # 518


Камрады, подскажите, а какая у Темного Рыцаря продолжительность?


Chilanzar
отправлено 11.03.09 13:25 # 519


Кому: Goblin

Дмитрий Юрьевич разрешите вопрос.

В оригинале когда Джокер сжигает кучу из денег он говорит:
This town deserves a better class of criminal...
... and I'm gonna give it to them.

Я понял это как:
Этот город заслуживает преступников высшего класса...
... и я дам их ему.

В трейлере это переведено как:
Нашему городу нужны преступники получше...
... то есть я.

Почему так? или я не правильно понял смысл фразы?


Goblin
отправлено 11.03.09 13:27 # 520


Кому: Chilanzar, #519

> Я понял это как:
> Этот город заслуживает преступников высшего класса...
> ... и я дам их ему.

Не этот город, а наш город.

Не высшего, а лучшего.

> В трейлере это переведено как:
> Нашему городу нужны преступники получше...
> ... то есть я.
>
> Почему так? или я не правильно понял смысл фразы?

Он про себя говорит.


Chilanzar
отправлено 11.03.09 13:44 # 521


Кому: Goblin, #520

> Не этот город, а наш город.
>
> Не высшего, а лучшего.


> Он про себя говорит.


Понял. Спасибо.


wasd
отправлено 11.03.09 13:44 # 522


Кому: @nge1, #517

> Да, её Джокер демонстрирует. На вид - типичный джокер из колоды, но особо не разглядишь.

чёрным по белому написано Joker


wasd
отправлено 11.03.09 13:53 # 523


Кому: Chilanzar, #519

> В оригинале когда Джокер сжигает кучу из денег...

Феде Бондарчуку понадобился бы стабфонд для этой сцены


feyrus
малолетний дурачок
отправлено 11.03.09 13:53 # 524


Кому: Marina, #507

> Камрад, где это у нас такие цены?

[приставляя ладонь к виску - отдавая честь]
камрадесса, горд сообщить вам, что в Челябинске,
городе как известно очень суровом
по простому так, с лотка, на улице
ретивые бабули занимаются реализацией литературы,
которая пользуется всё большей популярностью среди граждан,
особенно обитающих здесь на тупичке.
подобные цены напрягают народ неособо -
торговля идет бойкая, книги пользуются спросом.

приезжайте к нам в Челябинск ?!


@nge1
отправлено 11.03.09 13:56 # 525


Кому: wasd, #522

> чёрным по белому написано Joker

Видать, ты смотрел ролик в элитном браузере Опера!!! Я, признаться, не разглядел.


Goblin
отправлено 11.03.09 14:10 # 526


Кому: Chilanzar, #521

> Не этот город, а наш город.
> >
> > Не высшего, а лучшего.
>
> > Он про себя говорит.
>

> Понял. Спасибо.

Главная опасность, камрад - в глубине познаний.

Если познаний нет, переводишь слова со словарём.

Если познания есть, переводишь смыслы.

При этом смыслы далеко не всегда понятны тем, кто ищет слова в словаре.

Ничего личного, просто про факт.


Corsa
отправлено 11.03.09 14:15 # 527


А мне кажется, что ответ на "что ты предлагаешь?" - "Kill the Batman" - переводится не иначе как "Убить Бэтмэна".

В том смысле, что ОН убьёт Бэтмэна. И получит за это деньги. А когда "убейте Бэтмэна" получается, что он предлагает местным бандитам самим его убить.


Goblin
отправлено 11.03.09 14:15 # 528


Кому: Corsa, #527

> А мне кажется, что ответ на "что ты предлагаешь?" - "Kill the Batman" - переводится не иначе как "Убить Бэтмэна".

Текст в ролике отличается от текста в фильме.

 

В кино он говорит "Мы убьём Бэтмэна".

 

Что, согласись, тоже несколько не о том.



Chilanzar
отправлено 11.03.09 14:17 # 529


Камрады тут такое дело:

Я забронировал себе два билета, на 12-ый ряд в центр, на 13-ое число, НО случилось не приятная вещь, тот кто хотел пойти со мной не сможет, я завтра еду забирать билеты, покупать два места себе желанию не имею, предлогаю кому не досталось пересечься завтра у кассы и выкупить билеты вместе, за те же 600 рублей.
Пишите кому интересно, дам свой и-мэйл.
Надеюсь я не нарушил правила сайта, просто реально такая ситуация, не проподать же билету.
P.S. Камрадессам отдаю больше предпочтения).


Yankee
отправлено 11.03.09 14:19 # 530


Кому: Goblin, #526

> Если познания есть, переводишь смыслы.

Надо специальный ДВД - чтобы была дорожка не только с правильным переводом, но и с правильным смыслом. Этакий поток сознания )))


Kamen
отправлено 11.03.09 14:20 # 531


Дмитрий! Не мог не воспользоваться случаем - приобрел билеты на показ Темного рыцаря в твоем переводе. Фактически - скупил все вип-места. И при первом же взгляде на билет открылось страшное!..

Хотя знаешь... я всегда подозревал что это ТЫ...
(см. название фильма)
http://img220.imageshack.us/img220/5863/p3110391.jpg

[плачет, лезет целоваться по-брежневски]


Goblin
отправлено 11.03.09 14:20 # 532


Кому: Kamen, #531

> Хотя знаешь... я всегда подозревал что это ТЫ...
> (см. название фильма)
> http://img220.imageshack.us/img220/5863/p3110391.jpg

Не пали хату!!!


Goblin
отправлено 11.03.09 14:21 # 533


Кому: Yankee, #530

> Если познания есть, переводишь смыслы.
>
> Надо специальный ДВД - чтобы была дорожка не только с правильным переводом, но и с правильным смыслом. Этакий поток сознания )))

[мерзко хихикает]


d_test
отправлено 11.03.09 14:25 # 534


> Фактически - скупил все вип-места

Камрады, кому билетов не досталось- ну вы поняли?? КС


boondocksaint
отправлено 11.03.09 14:25 # 535


Кому: Goblin, #528

> Текст в ролике отличается от текста в фильме.

ДЮ, как думаешь, почему так сделано? В фильме же круче интонации)


Chilanzar
отправлено 11.03.09 14:43 # 536


Кому: Corsa, #527

> В том смысле, что ОН убьёт Бэтмэна. И получит за это деньги. А когда "убейте Бэтмэна" получается, что он предлагает местным бандитам самим его убить.

Камрад лично я понял что тут в чем смысл, он им говорит убейте Бэтмена, его спрашивают если это так легко чего же ты сам его не убил, и он отвечает "Если делаеш что-то хорошо, не делай этого бесплатно", таким образом он как бы их подводит под решение дать ему деньги чтобы завалить парня с ушками резиновыми, а не тупо предлагает себя в качестве наемного убийцы, он хитрее и умнее чем кажеться, образ создан просто гениально.


Chilanzar
отправлено 11.03.09 14:43 # 537


Кому: Kamen, #531

> Хотя знаешь... я всегда подозревал что это ТЫ...
> (см. название фильма)
> http://img220.imageshack.us/img220/5863/p3110391.jpg

"Потомучто он герой которого Готэм заслуживает, но не тот который нужен сейчас...
И мы охотимся на него! Потомучто он выдержит, потомучто он не герой, он молчаливый страж и бдительный защитник." (с)

За "правильность" перевода извиняюсь, но мысль передана верно)


Artem
отправлено 11.03.09 14:43 # 538


>Chilanzar

Когда они говорят this в отношении города/страны - подразумевается "наш/наша", а не "этот/эта". Слово "our" в этих целях не употребляют.

Это кстати довольно забавно, учитывая российские словосочетания "эта страна" и "наша страна". Возможно изначально эта кривизна пошла оттуда. хотя хз :)


Goblin
отправлено 11.03.09 14:43 # 539


Кому: boondocksaint, #535

> Текст в ролике отличается от текста в фильме.
>
> ДЮ, как думаешь, почему так сделано?

Ролики делают до того, как закончат фильм.


Marina
отправлено 11.03.09 15:10 # 540


Кому: feyrus, #524

> приезжайте к нам в Челябинск ?!

Камрад, я тут, в Челябинске, живу вообще-то. :))
Вопрос был про конкретное место - на Кировке продают сии книжки или еще где-нибудь?


Molyar
отправлено 11.03.09 15:46 # 541


Кому: Goblin, #513

Жаль,
Я бы купил для коллекции, очень уж фильма понравилась


Zzlo
отправлено 11.03.09 15:53 # 542


Культурный шок от дубляторов был сравним лишь с шоком от "Бумажного солдата". Надеюсь на лошадиную дозу культурных витаминов!
[гладит добытые билеты, курлычет "моя пгъелесть", тревожных и завистливых взглядов из глубины очереди не замечает]


-=Диметр=-
отправлено 11.03.09 16:12 # 543


Кому: ...просто Ильич, #493

Кому: Спрингбокс, #496

Камрады спасибо, это многое обьясняет!!!

Фильм, пятый раз повторюсь, ЧИСТЫЙ ТЕРМОЯД!!!
Жду режисерскую версию. Есть мнение, что фильмы желательно смотреть в авторском варианте и переводе Гоблина.
Глянул отрывки из Т2 (реж. версия) теперь с нетерпением жду когда докачаются))).
Спасибо камраду Атлетычу помог приобщится к торрентам!!!



DSM
отправлено 11.03.09 16:14 # 544


Кому: Artem, #536

Вот тут про this country есть: http://awas1952.livejournal.com/88422.html


Mr. Hyde
отправлено 11.03.09 16:14 # 545


В фильме очень много подводных камней.
(это я не умничюю, просто делюсь предположениями )

Вот например: "Готэм", по русский звучит вроде просто,
но по английски "Gotham city", перекликивается с устойчивым выражением "Goddamn city"
Что придает вселенной нехилую многосмысленность.

Город дураков - хорошая альтернатива, но связать это как то по русски не получиться


Атлетыч
отправлено 11.03.09 16:25 # 546


Кому: Mr. Hyde, #545

> Вот например: "Готэм", по русский звучит вроде просто,
> но по английски "Gotham city", перекликивается с устойчивым выражением "Goddamn city"
> Что придает вселенной нехилую многосмысленность.

А синефила перед тем как поделиться открытием - смотреть не пробовал?


Mr. Hyde
отправлено 11.03.09 16:37 # 547


Кому: Атлетыч, #546

> А синефила перед тем как поделиться открытием - смотреть не пробовал?

Раз сто смотрел и специально пересмотрел сто первый

Там про Город дураков, да было

НО про выражение "Goddamn" - ни слова

если ошибаюсь, прошу прощения


Jlom
интеллектуал
отправлено 11.03.09 16:37 # 548


Так вот как всё оно будет 14 марта... как сказал бы Эрик Картман: "Шикарно!".


Jlom
интеллектуал
отправлено 11.03.09 16:45 # 549


Забыл про главное у Главного спросить: Дмитрий Юрьевич, а будет ли перевод фильма, показанного в Москве, отличаться от перевода показанного в Петербурге?


Artem
отправлено 11.03.09 16:45 # 550


Кому: DSM, #544

>Вот тут про this country есть: http://awas1952.livejournal.com/88422.html

он там больше про артикли говорит. Он не слишком в теме, судя по всему :) "the" и "a" - немного про другое :) и the land - тоже. просто the land - это какая-то конкретная земля/край/местность/страна. Без всяких "этих" и "наших". Просто человек говоря the ... говорит про что-то конкретное. Например не какую-то абстрактную бутылку колы, а конкретную бутылку колы, выпитую 5 минут назад.T

А "конструкция this country" - переводится как наша страна. Переводить ее как "эта страна" не правильно. Иногда по контексту наверно и можно/нужно - но в целом неверно.


ProFFeSSoR
отправлено 11.03.09 16:49 # 551


Кому: Goblin, #501

> Подновил ролик.

Дим Юрьич это просто ураган, Джокер действительно "жжот как дуговая сварка". [страшно жалеет что перевод для кинотеатров так и останется для кинотеатров]


Vadik
отправлено 11.03.09 17:06 # 552


Кому: Chilanzar, #529

> Пишите кому интересно, дам свой и-мэйл.

Камрад, интересно. Звонил полчаса назад - уже нету билетов. А пойти очень хочется. Если еще не поздно, то оставь, пожалуйста, координаты свои.


dirmangos
отправлено 11.03.09 17:10 # 553


Дмитрий Юрьевич, а как вашем варианте переведено "why so seriously?"

А то говорят, что у фразой тоже какие-то подводные камни.

Или это не так?


Soad
отправлено 11.03.09 17:16 # 554


Дмитрий Юрьевич, а вы опять в гостинице "Космос" остановились? :) Вообще сами выбираете или приглашающая стороная селит?


QSpeller
отправлено 11.03.09 17:16 # 555


Кому: Chilanzar, #529

Готов присоединиться в деле выкупа билета. Мыло qspeller@gmail.com, ася 169555960.


Chilanzar
отправлено 11.03.09 17:16 # 556


Кому: Vadik, #552

> Камрад, интересно. Звонил полчаса назад - уже нету билетов. А пойти очень хочется. Если еще не поздно, то оставь, пожалуйста, координаты свои.

Вот моё ICQ 400-324-661, лучше сразу туда стучись так я быстрей отвечу.


QSpeller
отправлено 11.03.09 17:26 # 557


Камрады, если у кого-нибудь образуется лишний билет - с радостью выкуплю, а то тоже на день опоздал:(
Мои контакты: qspeller@gmail.com, ася 169555960.


Chilanzar
отправлено 11.03.09 17:28 # 558


Кому: QSpeller, #555

> Готов присоединиться в деле выкупа билета. Мыло qspeller@gmail.com, ася 169555960.

Извини камрад, уже вот человек отписался выше. Без обид.


QSpeller
отправлено 11.03.09 17:59 # 559


Кому: Chilanzar, #558

Да, видел:) Сначала я опоздал на день, теперь на пару минут. Что такое не везет и как с этим бороться?
Видимо придется идти к показу, хватать за рукава, спрашивать лишний билетик.


Avalond
отправлено 11.03.09 17:59 # 560


Кому: Goblin, #54

Дмитрий, насколько помню, одними из условий для создания "смешного перевода" вы называли пафос сюжета, незамутненность главных героев, манихейский сюжет о борьбе сил добра и зла, т.е. наличие фона, где "накал идиотии" будет лучше заметен.

Вот, хотел бы узнать, рассматривали ли вы х/ф "Темный рыцарь" как объект для "смешного перевода" и возможно ли его появление в дальнейшем?

Если уже был такой вопрос, то извиняйте - не нашел.


German
отправлено 11.03.09 18:05 # 561


Сексу мало (с)
[думает]
Хотя с такой актрисой...не, сексу - достаточно


German
отправлено 11.03.09 18:07 # 562


> Вот, хотел бы узнать, рассматривали ли вы х/ф "Темный рыцарь" как объект для "смешного перевода" и возможно ли его появление в дальнейшем?

Зачем? А чем Джокер не жжот? Придумывать одни шутки, что б заменить ими другие... это даже теоретически плохая идея.
(извиняюсь, что влез, конечно)


litios
отправлено 11.03.09 18:45 # 563


Кому: Picus, #518

> Камрады, подскажите, а какая у Темного Рыцаря продолжительность?

Думаешь сколько памяти в диктофоне освободить? :)


Petja_Kantr0p
отправлено 11.03.09 18:59 # 564


Кому: Goblin, #513

> Не предполагается, нет.

Эх. Какая жаль. прям как в том Простоквашино. "Эт я, почтальон Печкин. Принес посылку для вашего мальчика.. Только я вам её не отдам, потому что у вас докУментов нету" :-/


PoD
отправлено 11.03.09 19:09 # 565


Кому: Goblin, #503

> > В английском knight и night звучат одинаково, а в русском рыцарь и ночь - несколько по-разному.

[надмозгинг mod on]
Зритель не заметит разницы! И вообще считаю, что фильм надо назвать "Ночная Братва"!!!


whisper2004
отправлено 11.03.09 19:16 # 566


Кому: izh306, #8

> Экономика вроде развалилась, не прошло и 40 лет после смерти

> Собственно говоря, то, что мы имеем сегодня - это последствия деградации той социальности, которую уничтожал и уничтожил Сталин.


AAAAAAAAAA!!!!!!!111111 Какие замечательные идиоты!


whisper2004
отправлено 11.03.09 19:22 # 567


Кому: Lucif665, #49

> Оказывается, таких пидарасов как я модераторы банят с первого поста!

Однако таких что-то последнее время очень много.

[чешет репу]

Весна видимо.


g-gevara
отправлено 11.03.09 19:32 # 568


Кому: Petja_Kantr0p, #564

> Эх. Какая жаль. прям как в том Простоквашино. "Эт я, почтальон Печкин. Принес посылку для вашего мальчика.. Только я вам её не отдам, потому что у вас докУментов нету" :-/

Ага, ты ещё про велосипед вcпомни. :)


DSM
отправлено 11.03.09 19:44 # 569


Кому: PoD, #565

> И вообще считаю, что фильм надо назвать "Ночная Братва"!!!

[осененный мыслью] "Ночная братва и кольцо"!!!


mendelev
отправлено 11.03.09 19:54 # 570


А Бетмен родился в Сочи (В городе Сочи темные ночи.


Doc Holliday
отправлено 11.03.09 19:54 # 571


Кому: DSM, #569

> И вообще считаю, что фильм надо назвать "Ночная Братва"!!!
>
> [осененный мыслью] "Ночная братва и кольцо"!!!
>

Осталось подтянуть на съемки Сашу Белого, Космоса и кто там еще был?


mendelev
отправлено 11.03.09 19:54 # 572


Я думаю, что Харви Дент родился в Питере (типа Белый рыцарь=Белые ночи = Питер)


-=Диметр=-
отправлено 11.03.09 19:54 # 573


Кому: ПоД, #927

Раньше при посещении этих сайтов таких эмоций не было.

Чувствую, что тупи4ек вызывает привыкание!!! Что будет дальше??!


Mr. Hyde
отправлено 11.03.09 19:55 # 574


Кому: DSM, #569

> [осененный мыслью] "Ночная братва и кольцо"!!!

[голосом Станиславского]

Да в тебе божья искра!!!


Zzlo
отправлено 11.03.09 20:11 # 575


Кому: Vadik, #552

> Звонил полчаса назад - уже нету билетов.

Это я скупил 4 последних!!!
MWA-HA-HA!!!!!!!!!
[снова гладит билетики]


Zzlo
отправлено 11.03.09 20:11 # 576


Кому: Zzlo, #575

Билеты и не проси. Иду с друзьями.


whisper2004
отправлено 11.03.09 20:18 # 577


Кому: Goblin, #390

> Ватсон стукнул Холмса по рылу, чтобы не борзел

[утирает слезы]

Такое надо смотреть обязательно!


feyrus
малолетний дурачок
отправлено 11.03.09 20:18 # 578


Кому: Marina, #540

> Камрад, я тут, в Челябинске, живу вообще-то. :))

да нас тут с Урала все больше!

"у нас" - я подумал, вы о стране. а не о городе.

на Кировке торгуют, да, я с работы часто мимо хожу, вижу их через день-два.

и я сам заказал в интернете дешевле эти книги.

колорит приличный - бабки, лет 60-ти, да в майках с Гоблином.


Mr. Hyde
отправлено 11.03.09 20:28 # 579


Кому: feyrus, #578

> на Кировке торгуют, да, я с работы часто мимо хожу, вижу их через день-два.

за сколько отдают, земеля ???


feyrus
малолетний дурачок
отправлено 11.03.09 20:34 # 580


Кому: Mr. Hyde, #579

> за сколько отдают, земеля ???

ты тоже с Челябы?! здарова!

550р стоимость книг "За державу обидно" и "Мужские разговоры..."

цены не маленькие. сдается - заказывают с инета и продают.


feyrus
малолетний дурачок
отправлено 11.03.09 20:35 # 581


Кому: Mr. Hyde, #579, только полседние три дня их не видно.


Mr. Hyde
отправлено 11.03.09 20:42 # 582


Кому: feyrus, #580

> ты тоже с Челябы?! здарова!
> 550р стоимость книг "За державу обидно" и "Мужские разговоры..."
> цены не маленькие. сдается - заказывают с инета и продают.

Спасибо, камрад.

Да... дорого, блин!  Проще самому заказать - в два разА дешевле будет. Я еще в лабазе одном видел, там окола трехсот с полтиной А так дешевле тока почтой - двушка с мелочью Много тут Челябинских я смотрю!



PoD
отправлено 11.03.09 20:44 # 583


Кому: Doc Holliday, #573

> Осталось подтянуть на съемки Сашу Белого, Космоса и кто там еще был?

Уилл Смит в роли рыбы с большими губами.


feyrus
малолетний дурачок
отправлено 11.03.09 20:49 # 584


Кому: Mr. Hyde, #582

> Много тут Челябинских я смотрю!

ну, тут и стажер форума Марина, тоже с Челябинска.

Собакевич, по-моему тоже.


Mr. Hyde
отправлено 11.03.09 20:56 # 585


Кому: feyrus, #584

> ну, тут и стажер форума Марина, тоже с Челябинска.
> Собакевич, по-моему тоже.

Спасибо!

Будем обращаться если что )))


mni
отправлено 11.03.09 21:00 # 586


А я этот фильм сразу в оригинале смотрел, в Лос-Анжелесе в кинотеатре, как раз когда он только вышел. Ха ха ха! Завидуте мне все! (шутка)

Дмитрий Юрьевич грамотно перевел - респект. Текст в данном конкретном кине не сложный для восприятия на слух (если английский язык знаешь) но зараза сложный для адекватного перевода. Много игры слов, да еще дворецкий этот в исполнении англичанина Майкла Кейна - у него такие интонации издевательские (про Джокера с его разрезанным ртом вообще молчу).

У них там кстати в Америке прикольные кинотеатры. Полно мультиплексов по 25 залов. Причем билеты практически не проверяют на входе. То есть теоритически можно завалится туда на халяву и пол дня ходить с одного кино на другое. Но я конечно как культурный билетик купил.


zealous
отправлено 11.03.09 21:00 # 587


Кому: Goblin, #526

Я, извиняюсь.
Нашему городу нужны преступники высшего сорта. Их есть у меня.
Не катит?


Chilanzar
отправлено 11.03.09 21:13 # 588


Кому: zealous, #587

>Их есть у меня.

Это если у Джокера фамилия будет Шниперсон, но тогда главный герой должен быть не Брюс Вэйн а Брюс Гоцман )))


feyrus
малолетний дурачок
отправлено 11.03.09 21:27 # 589


Кому: Chilanzar, #588

> Это если у Джокера фамилия будет Шниперсон, но тогда главный герой должен быть не Брюс Вэйн а Брюс Гоцман )))


и действие на брайтоне!


realMAD
отправлено 11.03.09 21:43 # 590


Извиняйте меня сразу за оффтоп, но просто не знаю где и спросить, чтобы ДЮ, да и другие его сотоварищи обратили на вопрос внимание. Скачал недавно Рокнролла с переводом Гоблина, правда звук был из зала и звук был мягко говоря не очень. Так вот, есть ли нормальный перевод Гоблина, в смысле студийный.

Ответьте пожалуйста на вопрос люди добрые. Перевел Дмитрий Юрьич просто фантастически, другое говнопереводы озвученые дебилами смотреть не хочу. Заранее спасибо.


zealous
отправлено 11.03.09 21:43 # 591


Кому: Chilanzar, #588

Этого исключать никак нельзя!!!


boondocksaint
отправлено 11.03.09 21:44 # 592


Кому: zealous, #587

> Их есть у меня.

причём тут "их есть"? он имеет ввиду самого себя.


zealous
отправлено 11.03.09 21:52 # 593


Кому: boondocksaint, #592

А ты - литератор.


ZELL41km
отправлено 11.03.09 22:33 # 594


А, блин. Все белеты скупили.
ДЮ скажи, а доп. показов в Москоу сити не намечается?

[Думает, что придется торчать у кассы, ожидая, что кто-нибудь не придет, и его бронь снимут]


DOOMer
отправлено 11.03.09 22:37 # 595


Кому: realMAD, #591

> Так вот, есть ли нормальный перевод Гоблина, в смысле студийный.

Будет на ДВД


Doc Holliday
отправлено 11.03.09 22:57 # 596


Кому: PoD, #583

> Осталось подтянуть на съемки Сашу Белого, Космоса и кто там еще был?
>
> Уилл Смит в роли рыбы с большими губами.
>

Чтоб тебе Новодворская приснилась! Не пугай меня рыбой с губами! :)


Блюзмен
отправлено 11.03.09 23:07 # 597


Уууу, камрады, а в Германии-то, вещають ща по зомбоящегу, школьник из "Беретты" пол-школы перестрелял. И что характерно - попытался угнать машину с заложником. Погоня естественно закончилась смертоубийством МД.

До чего Сталин Германию довёл...


утюг
отправлено 11.03.09 23:08 # 598


Кровавая бойня в Германии: подросток расстрелял 16 человек.

> Шестнадцать погибших, десятки раненых и шок для всей Германии.
> Таков итог жестокой бойни в средней школе городка Винненден.
> 17-летний выпускник ворвался в классы с дробовиком и начал
> расстреливать всех, кто попадался на пути. Пытаясь уйти от полиции,
> он угнал машину и убил еще несколько человек. Погоня закончилась на
> стоянке супермаркета, где убийца отстреливался до последнего.

http://www.vesti.ru/doc.html?id=261808

более подробно на немецком
http://www.spiegel.de/panorama/justiz/0,1518,612639,00.html

информация из немецкого же ящика:

- мотивы преступления выясняются, официально преступника называют буйнопомешанным;
- преступник - бывший выпускник этой школы, ничем особым не выделялся, немного замкнут, неплохо играл в настольный теннис, по словам знакомых и соседей - нормальный парень, вежлив и приветлив;
- в бывшей родной школе застрелил 9 учащихся (8 девочек и одного мальчика) и трёх учителей;
- полиции удалось обнаружить преступника в 40 км от, в индустриальной части близлежащего городка, в результате завязавшейся перестрелки погибло двое прохожих, тяжело ранено двое полицейских, сам преступник сметрельно ранен.

После окончания школы приступил к профессиональному образованию. Жил ещё с родителями или уже отдельно - прослушал, скорее всего да. Дом в респектабельном районе. Отец - охотник, в доме минима 14 единиц огнестрела, заперто в недоступном месте (сейф), как предписано законом - не всё.

И последний штрих к портрету уебана - увлекался пулевой стрельбой, посещал соотвествующий кружок.


DOOMer
отправлено 11.03.09 23:14 # 599


Кому: утюг, #598

> - мотивы преступления выясняются, официально преступника называют буйнопомешанным;

Ежу понятно, что во всём виноваты компьютерные игры. И Сталин


Axot
отправлено 11.03.09 23:17 # 600


Д.Ю., как вы относитесь к творчеству такого режиссера как Алехандро Гонсалес Иньярриту?
Видели ли вы его трилогию о смерти: "Amores perros", "21 Grams", "Babel"? Если да, то какую из этих картин вы считаете наиболее "сильной"?



cтраницы: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 ... 12 | 13 | 14 | 15 всего: 1410



Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк