Про опасные слова

05.03.04 12:34 | Goblin | 308 комментариев »

Разное

В русском языке масса заимствованных, псевдоинтернациональных слов, которые на самом деле значат вовсе не то, что надо.
В потугах на перевод можно жестоко ошибиться.

Например:
  • accurate — точный, а не аккуратный
  • ammonia — аммиак, а не аммоний
  • ammunition — боеприпасы, а не амуниция
  • artist — художник, а не артист
  • billet — помещение для постоя, а не билет
  • brilliant — блестящий, редко бриллиант
  • cabinet — ящик, шкаф, а не кабинет
  • camera — фотоаппарат, реже камера
  • cartoon — мультфильм/каррикатура, а не картон
  • clay — глина, а не клей
  • cession — уступка, а не сессия
  • complexion — цвет лица, а не комплекция
  • compositor — наборщик, а не композитор
  • concession — уступка, редко концессия
  • conductor — проводник, провод, реже дирижёр и кондуктор
  • contribution — вклад, содействие, реже контрибуция
  • control — управление, модуляция, реже контроль
  • data — данные, а не дата
  • decade — десятилетие, а не декада
  • decoration — орден, знак отличия, украшение, а не декорация
  • delicate — нежный, тонкий, реже деликатный
  • Dutch — голландский, а не датский (см. х/ф Хищник, кличка Арнольда)
  • engineer — машинист, реже инженер
  • fabric — фабрикат, изделие, структура, ткань, а не фабрика
  • family — семья, а не фамилия
  • figure — рисунок, цифра, реже фигура
  • fine — взыскание, наказание, а не прелесть
  • gallant — храбрый, доблестный, редко галантный
  • genial — добрый, а не гениальный
  • general — общий, главный, а не генерал
  • honorary — почетный, а не гонорар
  • hospital — больница, а не госпиталь
  • instruments — измерительные приборы, реже инструменты
  • intelligence — ум, интеллект, разведка, а не интеллигенция
  • list — список, а не лист
  • loyal — верный, преданный, а не лояльный
  • lunatic — сумасшедший, а не лунатик
  • magazine — журнал, а не магазин
  • mark — метка, пятно, а не марка
  • matrass — колба, а не матрас
  • mayor — мэр города, а не майор
  • momentum — инерция, толчок, а не момент
  • null — недействительный, несуществующий, а не нуль
  • number — число, количество, реже номер
  • officer — чиновник, должностное лицо, а не только офицер
  • original — первоначальный, подлинный, реже оригинальный
  • personnel персонал, личный состав, а не персональный
  • phenomenon — явление, редко феномен
  • potassium — калий, а не поташ
  • prospect — перспектива, а не проспект
  • to pretend — притворяться, делать вид, редко претендовать
  • principal — главный, основной, а не принципиальный
  • production — производство, реже продукция
  • professor — преподаватель, а не только профессор
  • radio-set — радиоприемник, а не радиосеть
  • to realize — ясно представлять, понимать, реже реализовать
  • record — запись, отчёт, а не только рекорд
  • replica — точная копия, а не реплика
  • resin — смола, а не резина
  • satin — атлас, а не сатин
  • scandal — злословие, сплетня, редко скандал
  • sodium — натрий, а не сода
  • solid — твердый, массивный, редко солидный
  • spectre — дух, призрак, а не спектр
  • speculation — размышление, предположение, редко спекуляция
  • spirt — струя, рывок, а не спирт
  • tax — налог, а не такса
  • fast — пост, а не быстрота
  • telegraphist — радист, редко телеграфист
  • to translate — переводить, а не транслировать
  • troop — отряд, кавалерийский взвод, а не труп и не труппа
Переводчик!
Будь бдителен!!!

Подписывайся на канал в Дзен

Комментарии
Goblin рекомендует заказывать одностраничный сайт в megagroup.ru


cтраницы: 1 | 2 | 3 | 4 всего: 308, Goblin: 26

T]UMF[
отправлено 05.03.04 17:55 # 101


1. Только что я видел, что английские слова, сходные по звучанию с русскими - имеют иной смысл.
Русский же язык, как тут верно подмечено - тяжелый. Логично ли предположить, что "лукавить" имеет иной смысл, о котором я знаю? Вы походу хотите видеть, то что хотите.
2. Вопрос идёт, о том что, другие, иные люди, иные компании людей, с вами соревнуются за потребителя, а Вы мне отписываете, что "Я не соревнуюсь, воюет муравейник, а я так соломку тащу".
3. Да ситуации разные, но мы то говорим, про людей, а люди повторимы.
Я не думал никго учить и наставлять, просто я описал своё отношение к вопросу, но не подменяя ваш способ своим, а просто высказывась, о том как поступал, когда мне попадались и идиоты, и лентяи, и неумёхи. Я подходил к ним по своему, Вы по своему.


Aiki
отправлено 05.03.04 17:55 # 102


я не лингвист, но житие в нерусской среде всегда подкидывает какие-нибудь фишки, как-то:

1. в русской речи (других и своей) замечаешь иноязычное фразопостроение.... ну что-то типа: Сделаем так! Пропустил между (двух) глаз )) и т.д.

2. переводя с русского на другой язык или обратно замечаешь фишки этих языков, например: машинист - тот кто поезда водит, а машинистка почему на машинке печатает?

3. ну и когда иноязычные (в моём случае - молодые эстонцы, плохо знающие русский) говорят тебе, что А как прально переводится Улица Каменных Яиц?.... то бишь дословный перевод с эстонского.... чешешь репу, чешешь... а потом врубаешся... А!!... Булыжниковая! )))..

хотя я для себя никогда её на русский и не переводил - Мунакиви тее и всё тут )).. т.к. ежели все названия вокруг на русский переводить (не знать перевод, а именно постоянно переводить) - то просто башка свернётся ))) получится, что я живу в Черногорье, в Цветочной деревне, на Ягодной остановке, на Скворечной улице )))..... красота-а-аааа )))

а по поводу инженера - моя специальность по аглицки звучит как Электрический Дизайнер ))) и чем я занимаюсь - думайте сами ))


Goblin
отправлено 05.03.04 18:02 # 103


2 T]UMF[

> 1. Только что я видел, что английские слова, сходные по звучанию с русскими - имеют иной смысл.

Так точно.

Смысл русских слов рекомендуется знать.
При отсутствии познаний в данной области лучше их не употреблять - неправильно поймут.

> Вы походу хотите видеть, то что хотите.

Нет, я вижу то, что значит слово.

> 2. Вопрос идёт, о том что, другие, иные люди, иные компании людей, с вами соревнуются за потребителя, а Вы мне отписываете, что "Я не соревнуюсь, воюет муравейник, а я так соломку тащу".

Меня не интересует кто и за что соревнуется.

Собственное отношение изложил сразу: я ни с кем не соревнуюсь, в чемпионы не лезу.

Так - понятно?

Чем занимаются другие - никакого интереса не имею, и об этом не говорил.

> 3. Да ситуации разные, но мы то говорим, про людей, а люди повторимы.
> Я не думал никго учить и наставлять, просто я описал своё отношение к вопросу, но не подменяя ваш способ своим, а просто высказывась, о том как поступал, когда мне попадались и идиоты, и лентяи, и неумёхи. Я подходил к ним по своему, Вы по своему.

Базару нет.

Равно как и всё остальное - "своё отношение к вопросу", каковое вовсе не является моим отношением.

И даже не является пониманием моего отношения.


Kayama
отправлено 05.03.04 18:03 # 104


2 T]UMF[

> 3. Дяденьки и тётеньки (сказал бы по другому, но этика!) не хотят знать ни FAQ, ни How-to, ни правила, они хотят чтоб "усё було", а
> чтоб усё было, надо объяснять, а не отсылать.

Глупости! Одна из задач системного администратора, это составлять самому FAQ и раздавать своим пользователям чтобы у них не возникали одни и те же вопросы по сети или системе. Или это такое доставляющие удовольствие извращение, постоянно объяснять всем одно и то же?

То же самое, я так думаю, подразумевалось камрадом Дмитрием П. в этом посте.


Axer
отправлено 05.03.04 18:07 # 105


> Сегодня в Зеленограде видел киоск с DVD. Название: "Переводы Гоблина". =)

а где конкретно?


Landadan (Vadim A. Umanski)
отправлено 05.03.04 18:11 # 106


2 # 98 _q., 2004-03-05 17:30:48
> # 76 Landadan (Vadim A. Umanski)
> Слово "вес" в русском языке обозначает именно силу тяжести и измеряется в Ньютонах. В килограммах - это масса.
> И в обыденной жизни словом "вес" обозначают массу.
>Профессор ваш должен был знать.

Профессор знает все это, и намного больше. И сейчас благополучно профессит где-то то ли в Штатах, то ли в Канаде. С языком аборигенов дружит. Физику знает. Педагог от Бога.

> ПС.
> Ещё какие вопросы с русским языком - обращайтесь.

И ты обращайся, если что. П орусскому и по физике я тоже фельдшер.

> Без обид.
Какие ж тут обиды? Ты что желал бы обсудить - обыденную жизнь или физический смысл? Могу паспорт показать и диплом при случае тоже. Ты то ли не читал мой пост # 76 Landadan (Vadim A. Umanski), на который отвечаешь, то ли на то, что там написано, внимания не обратил... Я не обижаюсь, конечно, о чем речь? Мне еще раз объяснить, или ты таки прочтешь еще раз?

Заодно расскажешь, где я в 76ом посте про русский язык и его сложность говорил, ладно?
Для особо обезображенных интеллектом - про английское слово weight, его перевод и физический смысл в описываемый мной момент говорили два носителя русского языка. Что характерно - оба физики.

P.S. Быть внимательным трудно...



Бэнцъ
отправлено 05.03.04 18:11 # 107


Я вот выпил малясь в честь прекрасных дам и задумался.
И вот какова дума моя, дума тяжёлая, вопросительная:
" Каково происхождение смыслового различия при этимологическом сходстве следующих русских слов:
стерва - стервец
умница - умник
тупик - тупица
?
"

Дума офф. Пошёл продолжать проздравлять прекрасный пол (кстати, вот уж слово многозначное :))


Юра
отправлено 05.03.04 18:14 # 108


может, кто то уже и говорил, так что сорри если было:
когда учился на тех. переводчика, преподаватель дал "гениальный" пример неправильного перевода:
naked conductor was running under the train
- голый проводник пробегал под поездом.....


T]UMF[
отправлено 05.03.04 18:16 # 109


1. Не так можно до бесконечности, сколько людей столько и мнений.
Умываю руки.
Впредь буду слова подбирать тщательнее.
2. Это не удвольствие объяснять - это работа, юрист я по образованию и FAQ нет возможности составить на всё, тем более вы забываете, что довольно большая категория людей старается вообще не лезть туда где не понимает и боится что-то испортить, справедливо рассуждая, что есть человек, которому платят, за то чтобы всё работало.
И я считаю, что надо идти и решать проблему на месте, а не готовить ответы на невозникгие вопросы, опять же юрист вас выслушает, если он хороший юрист, а не будет вам письмеца слать с планом действий.
А может я плохой системный администратор был, вот только что-то все довольны были и претензий не высказывали.



Xan
отправлено 05.03.04 18:21 # 110


bolt - не болт
bolts and nuts - болты но не орехи
:)


Goblin
отправлено 05.03.04 18:24 # 111


2 T]UMF[

> 1. Не так можно до бесконечности, сколько людей столько и мнений.

Именно так всегда и получается.

Считаю неустранимым дефектом общения по переписке.

> Умываю руки.

Аналогично.

> Впредь буду слова подбирать тщательнее.

Без обид.

> 2. Это не удвольствие объяснять - это работа, юрист я по образованию и FAQ нет возможности составить на всё, тем более вы забываете, что довольно большая категория людей старается вообще не лезть туда где не понимает и боится что-то испортить, справедливо рассуждая, что есть человек, которому платят, за то чтобы всё работало. И я считаю, что надо идти и решать проблему на месте, а не готовить ответы на невозникгие вопросы, опять же юрист вас выслушает, если он хороший юрист, а не будет вам письмеца слать с планом действий. А может я плохой системный администратор был, вот только что-то все довольны были и претензий не высказывали.

Повторюсь: если бы сам занимался этим, то говорил бы точно так же, как и я.


T]UMF[
отправлено 05.03.04 18:28 # 112


1. Согласен, тоска невыносима, эмоции словами не передать! :-)
2. Буду теперь по существу. (я не зануда какой-нибудь, просто сумбурно настроен иногда)
3. Никаких обид, внимание всегда приятно. Тем более, что я не ждал, что человек скажет - "Мучачо, ты прав, гуру ЙОПТ". Спасибо.
4. Очень даже наверно так бы оно и было.


Arr0w
отправлено 05.03.04 18:32 # 113


2 Kayama (#106)

> Глупости! Одна из задач системного администратора, это составлять самому FAQ и раздавать
> своим пользователям чтобы у них не возникали одни и те же вопросы по сети или системе.
> Или это такое доставляющие удовольствие извращение, постоянно объяснять всем одно и то же?

Одно из самых распространенный заблуждений. В лучшем случае - вера в светлое будущее а-ля "коммунизм" и "всемирное юзерское щастье".

На практике - не получается. И не получится никогда. Любой т. н. "менеджер среднего звена" ("Тебе повезло - ты не такой, как все...") видит в компе запрограммированную игрушку, которая либо делает ТАК как ЕМУ нужно, либо мирится с неизбежными багами, и просто ИСПОЛЬЗУЕТ её функциональность в рамках СВОИХ познаний.

И заставить узнать его больше - работёнка почище Сизифовой. Если нет желания - не заставишь. Разве что старыми doom'ерскими ботинками в рёбры пинать. Или надеяться на то, что проснётся жажда познания.

Пример двухдневной давности: девчушка два года подряд, на моих глазах, вполне успешно работала в стандартном наборе Word/Excel/база_под_Access. Хорошо работает. Производительно.

На мои действия с Ctrl+C, Ctrl+V смотрела как на шаманские камлания.

И это - пример не единственный.

При наличии объяснений, FAQ'ов (хе-хе, двусмысленно!) e. t. c.


YriF
отправлено 05.03.04 18:33 # 114


2 T]UMF[:
> А может я плохой системный администратор был, вот только что-то все довольны были и претензий не высказывали.
> ...юрист я по образованию

А то. Попробуй, выскажи - по судам затаскает:)


Goblin
отправлено 05.03.04 18:39 # 115


> Пример двухдневной давности: девчушка два года подряд, на моих глазах, вполне успешно работала в стандартном наборе Word/Excel/база_под_Access. Хорошо работает. Производительно. На мои действия с Ctrl+C, Ctrl+V смотрела как на шаманские камлания.

Как идиот с многолетним стажем, могу сказать твёрдо: если рядом, за соседним столом, нет людей у которых можно учиться глядя как делают они - пиши пропало.

Объяснить будет невозможно.

Невозможно, как верно подмечено, даже объяснить удобство пользования шорткатами - "мышкой удобнее, раз-раз, и всё готово".
Не говоря о более серьёзных вещах.


T]UMF[
отправлено 05.03.04 18:44 # 116


Обсуждаем далече.
Кстати многие поступают так в силу привычки, ну проще кому-то ПУСК-Завершение работы-Выключить, а кто-то alt+f4-выключить.
Кто-то, я например, вообще комбинации клавишь жмёт для доступа к программам, часто
используемым.
Рациональность и рационализаторство всё таки разные вещи.


Grajo
отправлено 05.03.04 18:53 # 117


2# 89 _q.
Я слышал про другой вариант, где места располагаются так:
1.Китайский.
2.Японский.
3.Русский.
4.Венгерский, а дальше не помню уже.
Хотя здесь, конечно, мнения могут быть разные.
Помню, общался с иностранцами, изучающими русский язык в наших вузах. Спрашивал, как у них с пониманием, поскольку у самого чужие языки на слух всегда шли плохо. Они бледнели и говорили, что у нас, кроме "кнчквстр" вообще ничего не разберёшь, они не понимают, как мы можем друг с другом общаться.

Про половину из этих слов знал, за половину - большое спасибо, Дмитрий Юрьевич.
Не слушайте непрошеных советчиков, да здравствует просвещение!


YriF
отправлено 05.03.04 19:06 # 118


> При наличии объяснений, FAQ'ов (хе-хе, двусмысленно!) e. t. c.

Более того, скажу, что при отсутствии педагогического образования втолковать можно только путем упорных тренировок. Парадокс! Чем глубже знание предмета, тем тяжелее объяснить - пропускаешь (с твоей точки зрения) элементарные вещи. Потому что сам уже забыл как учился. Рвешь на себе волосы, заламываешь руки - "так понятно?" - "ага". Через час звонок - "банк-клиент настроил, как ты сказал, но все равно не работает". Матерясь приезжаешь, а у человека модема нет. С обидой заявляет: "но ведь ты не спрашивал!". И ведь прав, сволочь - не спрашивал:(


Arr0w
отправлено 05.03.04 19:07 # 119


2 Goblin (#117)

> Как идиот с многолетним стажем, могу сказать твёрдо: если рядом, за соседним столом,
> нет людей у которых можно учиться глядя как делают они - пиши пропало.

За идиота - не держу. И Вам себя за такового считать (уж извините за менторский тон) не советую. Идиот - диагноз тяжёлый, и к отдельной области знаний отношения не имеющий. Ни к чему подобные...

Ситуация гораздо хуже. Даже при наличии рядом толкового соседа, но который называет кнопку не кнопкой, а "плашкой" - процесс познания превращается в квест почище Larry. Особливо, если он (сосед) смотрит не на то, как его поняли, а в свой личный экран, и к тому о чём его спрашивают, отношение имеет ленивое.

Это как к соседям по офисам, так и к сисадминам.

Вообще, чтобы хоть как-то быть админом (обратно извините за загиб пальцев) надо быть ещё и чутка не то чтобы психологом, но умеющим воспринимать... эээ.. человеческие понятия (вещей).

Тогда, как мне кажется, оно проще. Как минимум понять и объяснить.

В малых сетях - легче. Сел, и сутки подряд капаешь на мозг некоему Пучкову Д. Ю., что и как он должен делать в рамках той или иной софтины. И какие шикарные бонусы он поимеет от той или иной данного софта функции.

В больших - хуже. И FAQ'ами там хоть обвешайся, и соседи ни чем помогут - ну нету у них времени, нету! - сидит себе человек, и вяло ковыряет клавиатуру. Без какого либо толкового хэлпА.

Ну не завели у нас ещё в правило держать при организации людей, которые занимались бы ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО юзерским траблшутингом и их же обучением... А если таковые и есть - свезло.



_q.
отправлено 05.03.04 19:12 # 120


# 108 Landadan (Vadim A. Umanski)

Внимательно прочёл 76-ой пост.

"...что и в обычной жизни - вес? Черта с два - сила тяжести!"

Я, вполне вероятно туплю. Очень может быть. Если туплю - прошу меня заранее простить.

Но тут белым по чёрному написано, что вес - это ни фига не сила тяжести.

Нихт вар?

Но ведь вес - это сила тяжести.

Если тут скрыт тонкий профессорский каламбур (чем, я так понял, это и было) - то извините опять. Слишком тонок для моего юмора. Бывает. Я не физик - мне не понять физического юмора. Я и понимаю, что пощутили-то только раза с третьего.

ПС.
Будет чего надо по физике - обращусь. Чего я плохо знаю - так это физику.
А вот русский вполне хорошо.

ППС.
Без обид. Я не выпендриваюсь - я ситуацию проясняю.


T]UMF[
отправлено 05.03.04 19:16 # 121


Камень в мой огород?
Позволю заметить, что непрошенных советчиков не слушают и не отвечают.
Жизнь человека состоит из общения с другим человеком.
Другое дело как они общаются, здесь был принципиальный упор в разговоре, все довольны (лично я получил эстетическое удвольствие).
А в окружении человека лучше быть разным людям, особенно оно приятнее тем, когда эти люди не "заглядывают в рот" и не "трескают крошки" с барского стола.


almohad
отправлено 05.03.04 19:18 # 122


2 T]UMF[
>Лукавить - если почитать Даля, означает не только "обман", но и "изгиб".

"Толковый словарь живого великорусского языка", издание, по которому его публикуют сейчас, - 1882 года.

Язык - того, меняется со временем.


Goblin
отправлено 05.03.04 19:21 # 123


2 Arr0w

> Как идиот с многолетним стажем, могу сказать твёрдо: если рядом, за соседним столом,
> нет людей у которых можно учиться глядя как делают они - пиши пропало.

> За идиота - не держу.

Да я не про окружающих, нет.
Только про себя.

> И Вам себя за такового считать (уж извините за менторский тон) не советую. Идиот - диагноз тяжёлый, и к отдельной области знаний отношения не имеющий. Ни к чему подобные...

Как-то раз я на протяжении полугода трудился в конторе, разрабатывавшей игрушку.

Так вот, я там за неделю узнавал больше, чем за год самостоятельно возни.

Просто потому, что смотрел как делают другие.

Вот.


T]UMF[
отправлено 05.03.04 19:23 # 124


2 almohad
Согласен, всё меняется.
Но на то и нужны словари, чтобы знать как он меняется!


Pipopolam
отправлено 05.03.04 19:26 # 125


Если fast - это пост, то to be fast asleep - спать на посту...
:)


Arr0w
отправлено 05.03.04 19:32 # 126


2 YriF (#120)

Сам не пробовал - но, говорят, и педагогическое не спасает.

Если о компах, тут (imho) не область воспитания, а область знаний. Как курс физики в школе.

Один - поймёт, и даже загорится. Другому - побоку, типа пирожки один раз испечь на ОБЖ в рамках физкультуры. Прошел, и забыл.

А насчёт "чем глубже знание предмета, тем сложенее объяснить" - тут тоже двояко. Есть куча профессоров, умеющих объяснить процесс диссоциации на пальцах, и, что важно, любому забулдыге. А есть люди, толково объясняющие только на уровне терминологии.

Я, боюсь, из второй. Хотя обычно люди находят середину.


Mit
отправлено 05.03.04 19:39 # 127


а еще есть чудные слова загрязнение и воздвижение


Arr0w
отправлено 05.03.04 19:44 # 128


2 Goblin (#125)

> За идиота - не держу.

> Да я не про окружающих, нет.
> Только про себя.

Разговор не об этом (как мне кажется). Были такие "Одесские рассказы"... Это я всего лишь в том смысле, что я Вас за идиота не держу. Ни себя, ни кого ещё в данном посте в виду не имел.

> Как-то раз я на протяжении полугода трудился в конторе, разрабатывавшей игрушку. > >
> Так вот, я там за неделю узнавал больше, чем за год самостоятельно возни.
> Просто потому, что смотрел как делают другие.
> Вот.

Дмирий Юрьевич! Вы б ещё с кардиохирургами пообщались, и поняли, что за неделю узнали больше, чем за всю свою жизнь. Глянув, как делают другие.

Оно бы Вам сильно помогло?

Я к чему вёл - все наши админские заморочки, в основной массе, юзеру - побоку. И пока не заинтересуется - фиг заставишь.

Речь - об этом.


YriF
отправлено 05.03.04 19:45 # 129


> ...тут тоже двояко. Есть куча профессоров, умеющих объяснить процесс диссоциации на пальцах, и, что важно, любому забулдыге.

Что характерно когда строчил пост #120 хотел вставить что-то подобное, но подумал, что

> ...что при отсутствии педагогического образования...

то оно и есть.

Всегда восхищался людьми умеющими объяснять. Жаль, что больше тех, кто как собака - все понимает, а сказать не может


BFG
отправлено 05.03.04 19:48 # 130


>>Камень в мой огород?
Параноик?


T]UMF[
отправлено 05.03.04 19:48 # 131


2 Goblin
Просто потому, что смотрел как делают другие.

О, именно так в своё время я и постигал ЭВМ, смотрел как делают другие, потом просил показать, потом делал сам, а они исправляли, потом уже не надо было исправлять.
Затем пошёл исследовать сам, читать, смотреть, спрашивать, сам рассказывал что-то к чему.

А в моей жизни часто было так, что ответа на задачу я не знал, тут главное сказать клиенту - "ЗНАЮ" и сам, тыркался, вот тут уже и How-to\FAQ помогали.

Согласен иногда проще скопировать у другого, чем самому додуматься, за то второе приятнее.


T]UMF[
отправлено 05.03.04 20:01 # 132


2 BFG
Да пребудет с тобой сила!
Маниакальный просто.
В CS переиграл!
:-)


TemC
отправлено 05.03.04 20:03 # 133


Шесть лет учился на филолога и понял очень здорово одну штуку:

- Вся филология - это очень кругло и скользко.

Мое мнение, разумеется, может быть оспорено людьми, в вопросе понимающими поболе меня и имеющими за плечами более чем шесть лет учебы и практики.

Но вот интересная штука: Goblin выбрасывает на сайт примеры "живаго великорусского языка" в виде надмозгов. Вокруг того, что "прет из унитаза" умельцев навроде В-ского, народ поднимает полемику, зацепив по ходу (вниманию T]UMF[ - по][ходу) Хозяина, Даля, китайский с японскими языками, попутно прихватив даже эстонцев... :)

На фига, граждане? Вот вам - пример идиотизма (надмозги). Вот почему переводы Goblina называются "правильными", причем названы они так не Goblin'ом. Выражясь простым и понятным языком, "чо вы пристали"? Надо, билят, сначала самому попробовать, а потом уже говорить про "гнуть палки" и "сотый раз" (а что делать, если теперь переводы фильму опосля Стилуса портачат?).

Ни к кому конкретно я не обращаюсь. Кто начудил - поймет. :)


Sanja
отправлено 05.03.04 20:17 # 134


До кучи - bisquit, velvet


Adolf
отправлено 05.03.04 20:21 # 135


Тем, кто не видит разницы между "верный" и лояльный".

ЛОЯЛЬНЫЙ , ая, ое, лен, льна. Держащийся формально в пределах законности,...
...благожелательно-нейтрального отношения к кому-чемун.

ВЕРНЫЙ , название г. Алма-ата (ныне столица Казахстана) до 1921 (шутка)
на самом деле:

ВЕРНЫЙ, ая, ое; рен, рна, рно, рны и рны.1. Соответствующий истине, правильный, точный, Несомненный, неизбежный. Надёжный, прочный, стойкий, преданный

Ну если верный, следовательно лояльный, то лояльный ну никак не верный.


Landadan (Vadim A. Umanski)
отправлено 05.03.04 20:22 # 136


# 122 _q., 2004-03-05 19:12:56

ОК, подробнее. Вес НЕ есть сила тяжести!

По определению сила тяготения - сила, действующая (в силу закона всемирного тяготения) со стороны тяготеющего центра на рассматриваемое тело (ессно, всегда это притяжение). Если центр - Земля, а на практике это обычно так, говорят о силе тяжести. Всегда приложена к центру масс тела.

По определению - вес есть сила, действующая со стороны тела на опору или подвес. Никогда не приложена к телу, о весе которого говорят. Всегда - к опоре или подвесу. Может быть численно больше силы тяжести (кирпич на полу лифта, ускоряющегося вверх) или меньше (кирпич на полу лифта, ускоряющегося вниз). Если лифт свободно падает, внутри него будет невесомость. Сила тяжести никуда не делась, под действием ее мы и падаем, а вес равен 0. Если заставить лифт падать вниз с ускорением больше g , пол и потолок поменяются местами.

Пример. На столе лежит кирпич. Сила тяжести приложена к центру прямоугольного параллалипипеда красного цвета, а вес кирпича - к плоскости стола. Не к кирпичу - к столу! Школяр не вправе по дури сложить их в каком-нибудь уравнении и бодро получить 0 - они к разным (!) телам приложены! Поставим стол в лифт, а лифт уроним - они еще и равны быть перестанут - сила тяжести и вес.

Это силы разной физической природы. Сила тяготения и обычная механическая сила, возникающая при контакте 2 тел. Если говорить не по частностям,а в общем, используя правильные определения, то в них практически все разное, что может быть разным у двух сил.

И масса и вес тоже очень разные понятия. Физическая величина-скаляр и сила-вектор. Масса Армстронга и на Земле и на Луне одинаковая, а вес его на Луне в 6 раз меньше, чем на Земле. И вообще масс в природе 2 - инертная и гравитационная. И замучаешься строго доказывать в теории, что они равны. А еще там рядом Теория Относительности бегает...

Хватит. Ты, камрад, смотри, а то ж пригружу!.. Мне в свое время очень хорошо эти базовые вещи объясняли.


Палево
отправлено 05.03.04 20:23 # 137


>Идиотские комментарии, что характерно, не пропускаю - "для полемики".
Во! Теперь понятно, а то я все думал, почему иногда на явно идиотский комент идет обстоятельный ответ..
После открытия для себя смысла таинственной шаманской мантры "имхо" это - второе для меня откровение. %)


siamese
отправлено 05.03.04 20:39 # 138


2 Grajo, # 119

> Я слышал про другой вариант, где места располагаются так:
> 1.Китайский.
> 2.Японский.
> 3.Русский.

Я вот так мыслю, что просто-напросто критерии сложности могут быть разными. Китайский и японский сложно учить, потому что очень трудоемок и занимает тучу времени процесс овладения письменностью, на который в других языках уйдет пара недель. Но ни китайская, ни японская грамматика, скажем, с русской рядом не валялись. Японская, правда, посложнее, но в китайском это компенсируется четырьмя тонами. И как тут судить? Что страшнее: необходимость годами зубрить иероглифы - или головоломные дебри грамматики?

Зубрить может любой дурак. Особенно если Дмитрий Юрьевич все-таки книжку даст позырить. :) Но далеко не все прилежные зубрилы при этом способны разобраться в системе. Кто-то может за час сто слов выучить, но смысл правил согласования времен ты в него кувалдой не вобьешь.

Лично я поэтому гораздо больше "боюсь" европейских языков с их склонениями/спряжениями, нежели азиатской тягомотины. Возможно, и среди грамотных людей кто-то придерживается похожих взглядов. Сколько людей - столько мнений.

> у нас, кроме "кнчквстр" вообще ничего не разберёшь

Активно общался со многими иностранцами, изучающими русский, в том числе с нуля. Включая японцев, чей "лингвистический идиотизм" давно стал именем нарицательным. Жаловались больше на трудности произношения, чем восприятия на слух. Но, в любом случае, сложное произношение - это вовсе не показатель трудности языка. Принято считать труднейшим китайское произношение, но наши "челноки" после пары поездок в Поднебесную уже вовсю общаются с аборигенами. Потому как идеальное произношение даром никому не надо - главное, чтобы поняли, чего ты хочешь.

И ежели кто хотя бы через пару месяцев обучения продолжает краснеть, бледнеть и ничего, кроме "кнчквстр", не слышит - так это он просто лентяй и лоботряс. Либо преподы молодцы.


Nosferato
отправлено 05.03.04 20:41 # 139


# 127
Гы.
А если "Pacific Ocean" - _Тихий_ океан, то "pacifist" - тихушник?
(:


Nick_Bo
отправлено 05.03.04 20:45 # 140


2 # 133 T]UMF[

>Согласен иногда проще скопировать у другого, чем самому додуматься, за то второе приятнее.

Тебе не кажется что процесс самостоятельного познания долог вследствии увеличения объема знаний и сокрашения времени научения. Есть мнение (в современной педагогике) что надо-бы не проходить в школе-институте от А до Я все, а давать только свежее, последние знания и направления в науке. А если что приспичит узнать дополнительно, то пожалуста - самообразование. Ась?


Neff
отправлено 05.03.04 21:00 # 141


оффтоп наверное, но все же...

2 # 122 _q.
>Но ведь вес - это сила тяжести.

вес - это не сила тяжести. Вес - это сила, с которой тело действует на подвес или опору.
Классический пример - падающее в вакууме тело ничего не весит. То есть если поставить на весы гирю любой массы, а потом отправить в свободное падение - весы будут показывать 0, потому как ничего на них не давит.
Вообще в школе это проходят...


T]UMF[
отправлено 05.03.04 21:03 # 142


2 Nick_Bo
А как ты будешь самообразовываться если знаешь минимум отовсюду и не знаешь толком, что тебе нравится, а что нет.
В своё время товарищу графу Станиславу Понятовскому сказали - "Граф, Ваше знания очень похожи на каботажное плавание, Вы плаваете у берегов, а в глубины не заходите" (смысл передан в точности :-) )
Лучше учить как учили, дураков в стране не было, это они сейчас считают, что Ленин фашистов бил. А в моё время и тех, кто постарше, такой ответ - означало, нафиг из пионеров (комсомола) и родителей в школу, а тебе я самого, возможно, из школы!



Ебурашка
отправлено 05.03.04 21:27 # 143


А как на английский перевести "приблагорассмотрительствующегося" ? ))


Oleg
отправлено 05.03.04 21:35 # 144


амуниция пишется по-русски с одним "м"


ПИРАТ
отправлено 05.03.04 21:43 # 145


2Neff

>вес - это не сила тяжести.
>Вообще в школе это проходят...

Мужик, ты мазохист (это про школу), сам себя уделал :о)))

ВЕС, сила, с которой тело действует на горизонтальную опору (или подвес), препятствующую его свободному падению. Численно равен произведению массы тела на ускорение свободного падения (то есть СИЛЕ ТЯЖЕСТИ). (см."Российский экциклопедический словарь")


Landadan (Vadim A. Umanski)
отправлено 05.03.04 22:06 # 146


2 # 143 Neff, 2004-03-05 21:00:36
Особенно если школа - СУНЦ МГУ (ака ФМШ-18), а ВУЗ - ФизФак МГУ... Знания и методы в башке укладывают так, что хрен забудешь, особенно базу, основы - так и прет... ;-)))

Что характерно, базу получают даже те, кто вообще не учится практически, а лишь халявит изо всех сил...

А вот английский в МГУ разочаровал в целом... Я, конечно, про ФизФак, а не про ФилФак. Конечно, иногда попадались интереснвые научно-популярные статьи и прочие подготовленные преподами материалы, и всякий Мерфи иногда использовался... И в нем на раз находились вещи, которые я еще не знал или уже не помнил... красная книжка, синяя книжка... но на экзаменах задача была постараться не получить 6, а заодно спасти 1-2 товарищей... На кандидатских (вступительном и на минимуме) тоже так было... В СУНЦе было и сложнее и интереснее. Пару своих ляпов до сих пор помню... таких - в стиле brain eclipse... Других прецедентов не помню, но те 2 раза лажанулся конкретно.

Чтобы никто не думал, что я корчу из себя чиса самого умного пацана, расскажу оба.
1. Речь зашла об денежке-однобаксии и надписи на нем "In God We Trust" - "В Бога Мы Веруем". Ляпнуто было следующее - "Обеспечивается золотом!" Переводилось со слуха, переклинило на золото и смысл, лежащий к доверию слегка в стороне.
2. Некий рассказ о некой тетке, в суде сказавшей "And I can prove what I say!" Было выдано "И я могу поклясться в том, что я сказала". Тоже заклин. На слово pray, хотя и оно значит совершенно не то, что я в итоге родил по-русски. Перевод был письменный, к этому месту почему-то не прицепились, и на положительную оценку хватило с лихвой, но все равно - ляп помню до сих пор, а прошло лет 11...
И еще один, уже из МГУ. Я не автор, но был свидетелем.
3. Переводился вслух текст, читалось сразу по-русски. Фраза про электрические заряды, разноименные, они attract, а одноименные, они repel. Товарисч громко и уверенно выдал, что заряды разных знаков притягиваются, а заряды одного знака оттягиваются! Неплановый перерыв в семинаре на 5 минут.

А качественный скачок в своем отношении к языку произошел тогда, когда я вдруг уже в зрелом возрасте стал читалть в подлиннике большие и неадаптированные ни разу книги сам, а не те, что кто-тот задал. Толкин, Агата Кристи... С Толкином вообще забавно вышло - незнакомых слов в "Хоббите" было не настолько много, чтобы ускользал смысл, но настолько, чтобы не было желания лещть за каждым в словарь. Электронными тогда не располагал. Прочел раз, наслаждаясь великолепным живым, богатым и музыкальным языком, прочел еще раз, за остатками слов слазал в словарь и в итоге прочел еще раз со словарем. Потом купил себе LoTR, потом Silm... Потом бросил читать это по-русски, даже если хочется полистать снова, беру подлинник... Ни одного перевода ВК без пачки надмозгизмов (что печально - порой весьма талантливых переводов!) не видел и не слышал о таких... Наоборот - видел и читал анализы ляпов, искажений и несоответствий...

Потом появились шансы послушать живых людей и пообщаться с ними. Трудно. Очень непонятно говорят... ;-) Потом - в неформальной обстановке. Откуда-то пришла и укрепилась уверенность в себе, я удивился, насколько немало зависело не от моих знаний, а от моего настроя, и что даже при недостатке активной лексики (над которой безусловно надо работать!) можно говорить практически правильно и понимать и быть понятым... просто - спокойно общаться, обдумывая, что говоришь. (Вот, к одногруппнику недавно приезжал бразилец, его соучивец по стажировке в Германии. Всей компанией ели, пили, общались и бодро травили каждый свои анекдоты по-английски) И насколько легче закрывать пробелы в знаниях, будучи уверенным в себе... Не рефлексируешь, а берешь и учишься тому, что тебе понадобилось. Конечно, лучше всего было учиться в детстве с преподавателем, но теперь я могу и сам.

Я знаю много, но Господи, сколько же я еще не знаю!.. ;-)))

А надмозги вызывают неподдельное изумление. ТАК я не могу... тут даже хотеть мало... может, у них специфический талант какой-то?.. 8-()


Sergeant
отправлено 05.03.04 22:21 # 147


В свою очередь как "сержант" могу сказать "right wheel" в арм. - правое плечо вперед марш; ну и left wheel - левое соответственно, а не всякие там колеса.


nikitaff
отправлено 05.03.04 22:31 # 148


что касается перевода, всегда нужно исходить из контекста потому что к каждому слову можно подобрать очень много значений, и не путать разные части речи потому что в английском языке часто используется одна и та же форма как существительное/прилагательное/глагол


ТДЧ
отправлено 05.03.04 22:48 # 149


Тяжела и неказиста жизнь переводчика-лингвиста:)))) А бывает и так, что ошибки переводчика приживаются, вследствие чего последующие правильные переводы режут слух: Силиконовая (Silicon) Долина в одном из фильмов(в одной из серий про Джеймса Бонда) была названа Кремниевой. По сути правильно, я слух мне резануло. Дилемма. Всё-таки любой перевод несёт на себе отпечаток личности переводчика. И не факт, что чем професиональнее переводчик, тем он объективнее(да, в общем, это касается любой профессии). Как ни крути, Дмитрий, а ваш стиль в переводах опознаётся безошибочно. :)))) Естественно, ИМХО :)


skutz
отправлено 05.03.04 23:15 # 150


Physiician -- не физик , а специальность врача . В памятку переводчиков по-любому должно попасть :-)
Поподаются на нее непрофессионалы только так .


as
отправлено 06.03.04 00:23 # 151


LUST - Leaking Underground Storage Tank - U. S. Environmental Protection Agency's (EPA)abbreviation


Павел
отправлено 06.03.04 00:37 # 152


Вот ты, Гоблин, очень грамотный переводчик, скажи ну почему среди многомиллионной армии твоих поклонников нет того человека, который мог бы с тобой поспорить на счет твоих переводов? Лично я знаю Аглицкий далеко не в совершенстве и то имею некоторые вопросы, ну неужели все так гладко, что с обой никто не спорит, НЕПОЙМУ!!!


BFG
отправлено 06.03.04 00:38 # 153


Заместо трескотни на сайте предлагаю всем вышевыссказавшимся попробовать самим что-нибудь перевести (типа конкурс). Возьмем к примеру.... вот две статьи:
http://japattack.com/japattack/film/tarantino.html - интервью с товарищем Тарантиной. (прошу заметить, что это лишь первая часть интервью; на той же странице ниже есть ссылка на продолжение)
http://japattack.com/japattack/film/killbill.html - обзор фильма товарища Тарантины.
Предлагаю всем попробовать себя в качестве переводчиков и попытаться выдать что-либо приемлимое на русском.
Считаю необходимым попросить хозяина сайта одобрить данное предложение и, оценив результаты, выявить победителя.


Goblin
отправлено 06.03.04 00:44 # 154


2 Павел

> Вот ты, Гоблин, очень грамотный переводчик

Это заблуждение.

Переводчик я средненький.

Просто на фоне конченых идиотов выгляжу неплохо.

Как говорится, в королевстве слепых одноглазый - король.

> скажи ну почему среди многомиллионной армии твоих поклонников нет того человека, который мог бы с тобой поспорить на счет твоих переводов? Лично я знаю Аглицкий далеко не в совершенстве и то имею некоторые вопросы, ну неужели все так гладко, что с обой никто не спорит, НЕПОЙМУ!!!

Тем, кто знает язык как следует - говорить со мной не о чем.

Все мои недостатки и провалы в познаниях - очевидны и видны любому специалисту.


рБЧЕМ
отправлено 06.03.04 00:50 # 155


Автор данного сайта вне конкуренции, даже если кто-то осмелится с ним поспорить будет раздавлен, изничтожен, стерт в порошок и т.д. и т.п. поклонниками жанра "Перевод от Гоблина", Почему? Сам затрудняюсь ответь простого его любят, не как мужчину конечно, а так чисто по пацански, за реальный переод, на том языке на котором говорим мы с Вами со всеми, ну большенство по крайней мере


as
отправлено 06.03.04 00:55 # 156


to all
Congrat.,
This article is copied and pasted from the leftiest UK newspaper "The Guardian"

Russia's cult video pirate rescripts Lord of the Rings as gangster film

Nick Paton Walsh in Moscow
Sunday June 22, 2003
The Observer

They call him the Goblin. He is the new toast of Russia's massive pirate video industry, his films sought all over Moscow. The trick of his silver screen success is that the Goblin redubs Hollywood movies, using his own 'better' Russian alternative to the script.
A former senior police investigator from St Petersburg, Dmitri Puchkov began by making fresh translations to replace the appalling subtitles on pirated films. But now his cult following has found pan-Russian appeal, with a ground-breaking rewrite of the first two parts of The Lord of the Rings.
In a move that has taken the Russian pirate disk world by storm and infuriated traditionalists and copyright lawyers, Puchkov has completely changed the script, turning the 'good' characters, like Frodo, into bumbling Russian cops, and the 'bad' Orcs into Russian gangsters.
The new, irreverent version of The Lord of the Rings is set in Russia. Frodo Baggins is renamed Frodo Sumkin (a derivative from the Russian word sumka, or bag). The Ranger, Aragorn, is called Agronom (Russian for farm worker). Legolas is renamed Logovaz, after a Russian car company famed for its Ladas. Boromir becomes Baralgin, after a Russian type of paracetemol.
Gandalf spends much of the film trying to impress others with his in-depth knowledge of Karl Marx, and Frodo is cursed with the filthy tongue of a Russian criminal.
The films - which Puchkov says were originally made for his close friends but have now gone out on the internet - have found cult appeal in Russia's crowded pirate market, where a pirated, high-quality DVD in both Russian and English costs ?5. That is all ordinary Russians, who earn only $300 a month in Moscow, can afford. The Russian pirate industry is worth $311 million, and has grown by 25 per cent since last year, pirates making more than 40 million disks a year.
For his next blockbuster, Puchkov, who learnt English at a police society, is said to be planning a comic Russian version of Star Wars.


Павел
отправлено 06.03.04 00:57 # 157


Сегодня впервые встретил человека который сказал, что все что от Гоблина полный бред, это мягко сказано, хотя в иностранных языках он, как говориться не в зуб ногой, но всеже уже настораживает, чо изобилие матов противоречит его исонно РУССОЙ душе. Странно!


Goblin
отправлено 06.03.04 00:58 # 158


> Автор данного сайта вне конкуренции

Не, я никому не мешаю сделать лучше/интереснее.

> даже если кто-то осмелится с ним поспорить будет раздавлен, изничтожен, стерт в порошок и т.д. и т.п. поклонниками жанра "Перевод от Гоблина"

Осмелюсь заметить, я не нуждаюсь ни в какой защите.

Все перечисленные действия легко могу проделать сам, без посторонней помощи.

Что не раз наглядно демонстрировал.

> Почему? Сам затрудняюсь ответь простого его любят, не как мужчину конечно, а так чисто по пацански, за реальный переод, на том языке на котором говорим мы с Вами со всеми, ну большенство по крайней мере

Смело можно пройтись по соответствующим комментариям и обнаружить ряд исключительно верных критических заметок про мои переводы.

С разбором допущенных ошибок и пр.

Парадокс - озверевшая свора верных шавок и пигмеев почему-то авторов комментариев не гоняла.


Goblin
отправлено 06.03.04 00:59 # 159


> They call him the Goblin.

Данная заметка была опубликована в июне прошлого года.


Goblin
отправлено 06.03.04 01:00 # 160


2 Павел

> Сегодня впервые встретил человека который сказал, что все что от Гоблина полный бред, это мягко сказано, хотя в иностранных языках он, как говориться не в зуб ногой

Авторитетное мнение, да.

> но всеже уже настораживает, чо изобилие матов противоречит его исонно РУССОЙ душе. Странно!

Пусть пишет письмо в Голливудский обком - это там такой бардак с руганью, а не в переводах.


Павел
отправлено 06.03.04 01:03 # 161


Не знаю по теме ли вопрос, но всеже, недавно просмотрел шедевр, на мой взгяд, в Российской киноиндустрии фильм под названием "Даже не думай", впервые попалась фильма которую смотрю несколько раз подряд и "чисто" отдыхаю от засилия всяких "Бандитских Питрербургов", "Бригад", и т.д. простенко и со вкусом, кто поспорит?


as
отправлено 06.03.04 01:03 # 162


Sorry,
My point was to congratulate you with the world's recognition. That's all.


Павел
отправлено 06.03.04 01:06 # 163


И все же подскажи где можно подчерпнуть все те знания которые прегодились тебе в изучении иностранного сквернословия, очень интересно!


BFG
отправлено 06.03.04 01:09 # 164


2Goblin: как ты считаешь, переводить фильм это... ммм... толмачество или толковничество?


Goblin
отправлено 06.03.04 01:09 # 165


> И все же подскажи где можно подчерпнуть все те знания которые прегодились тебе в изучении иностранного сквернословия, очень интересно!

Большую часть - в книжках.
В специальных словарях.
Потом в кино.

Тут надо понимать, что в познании я упражняюсь уже 18 лет.
Дольше, чем многие живут.

Так что времени разобраться с руганью было достаточно.


Goblin
отправлено 06.03.04 01:09 # 166


2 BFG

> как ты считаешь, переводить фильм это... ммм... толмачество или толковничество?

Для кого как.


павел
отправлено 06.03.04 01:10 # 167


Писатьв Голливудский обком конечно глупо, но как сказал один небезизвестный сатирик "Америкаци, ну какие они тупые" как они могут так шедеврально разговаривать как это слышиться в твоих переводах КАК?!


Павел
отправлено 06.03.04 01:16 # 168


18 лет срок не малый, "чисто по пацански завидую", в школе и институте имел по данному предмету сплошные пятерки, но еще далек от совершенства, как от "Удела до Мордра", пытаюсь совершенствоваться по сей день, но не хватает практики, обидно!


BFG
отправлено 06.03.04 01:16 # 169


2# 169 павел
Не верь сатирикам. Никогда.


Павел
отправлено 06.03.04 01:22 # 170


Просьба, для Гоблина, когда уходишь на заслуженный в течении суток отдых сообщай пожалуйста, а то глупо общаться самому с собой, хотя это иногда и полезно!


Павел
отправлено 06.03.04 01:24 # 171


Написал "прегодились" ха-ха! Стыдно


Павел
отправлено 06.03.04 01:28 # 172


Половина второго, это предел?


Goblin
отправлено 06.03.04 01:29 # 173


> Просьба, для Гоблина, когда уходишь на заслуженный в течении суток отдых сообщай пожалуйста

Сообщаю: пошёл спать, спокойной ночи :)


Павел
отправлено 06.03.04 01:32 # 174


У меня очень много вопросов,жалб и предложений если тебя не затруднит поприсутствуй числа 10 марта, буду очень благодарен


Павел
отправлено 06.03.04 01:40 # 175


Good night, если быть точным


Reasonably Good Leutenant
отправлено 06.03.04 01:43 # 176


Оффтопик. Чтоб немного разрядить обстановку- такой вот эпизод. Давеча в ток-шоу Late Night with Conan O'Brien на NBC был спецвыпуск постоянной рубрики Conan On The Aisle, посвященный надвигавшемуся (на тот момент) Оскару и потенциальным лауреатам. А суть рубрики- псевдоляпы в популярных новых фильмах, которые (ляпы) фабрикуют, естественно, сами Late Night... В этот раз говорится, в частности,что номинация LOTR3 на лучшую музыку- не совсем заслужена... Клип- Гэндальф сажает Пиппина перед собой на коня, и они вырываются из каких-то там ворот и ломятся со страшной силой в направлении Минас-Тирита. Под песню Baha Men "Who Let The Dogs Out?". Тупо сидел с пивом в руке и пытался понять- Гоблин у Конана на NBC?..


Филологиня
отправлено 06.03.04 02:14 # 177


Старый прикол: a bare conductor was running along the railway.
Аглицкого производства прикол. ;)


Neff
отправлено 06.03.04 02:53 # 178


2# 147 ПИРАТ

не знаю где ты такой словарь нашел, может быть. Но в контексте физики - это неверно, открой любой учебник для 9 класса, там где законы Ньютона проходят. Там написано, что, еще раз, - вес, это сила, с которой тело действует на подвес, но она совсем не равна силе тяжести. Равна только в статическом случае.
Посмотри, там был сверху комментарий, про ускоряющийся лифт.


Санек
отправлено 06.03.04 03:46 # 179


Гоблин, а не мог бы ты перевести такой фильм, как Romper-Stomper, сегодня посмотрел в обычном переводе... =) - такой КАЛ!!!


fury
отправлено 06.03.04 03:51 # 180


spurt а не spirt. Удвойте бдительность.


deathcow
отправлено 06.03.04 04:08 # 181


Не в тему конечно но все же хочется поблагодарить тов Гоблина и переводческую артель за проявленное мужество при переводе последней серии South Park


ПИРАТ
отправлено 06.03.04 04:22 # 182


2Neff

>не знаю где ты такой словарь нашел, может быть.

Источник я очень конкретно указал. Не нравится ? Хорошо, давай почитаем другие:

БСЭ: Вес, сила, с которой тело, покоящееся в поле сил тяжести, действует на подвес или горизонтальную опору, препятствующую свободному падению тела. Численно Вес тела Р равен действующей на него силе тяжести:

Брокгауз: Вес, физ., есть следствие притяжения всех. тел землею; сила давления данной массы на подставку, равная произведению массы на ускорение силы тяжести и выраженная в какой либо условной единице, равна силе тяжести

Даль: ВЕС
ВЕС м. тяготение, тягота, тяга, тягость, тяжесть; стремленье всех тел падать на землю; сила тяжести, влекущая их к средоточию земли; стремление самой земли и прочих планет к средоточию солнца.

>открой любой учебник для 9 класса, там где законы Ньютона проходят.

Блин, какая досада ! Я как раз в 8 и 9 классе в учебник практически не заглядывал, скучно было. Да и в школе не часто появлялся, так как мотался по районнным, областным и всесоюзным олимпиадам по физике и математике (что примечательно, на многих побеждал, а на всесоюзной по физике - 3-е место, по математике 2-е).
Но это лирика. Ты просто не правильно сформулировал ответ

>вес - это не сила тяжести.

Вес тела всегда измеряется в статическом положении, является величиной постоянной и численно равной силе тяжести (именно в этом, статическом положении, а другие при измерении веса и не рассматриваются), т.е. произведению массы на ускорение свободного падения. Всё остальное "от лукавого". С каким бы ты ускорением на лифте не катался твой вес, как был 100 кГ так и остался, меняется только сила тяжести из-за разности ускорений. По твоей логике получается, что если человек подпрыгнет, то он несколько секунд ничего не весит :о) Если ты скажешь, что сила тяжести не всегда равна весу тела, то я и спорить не буду. Практически любое отклонение от статики подтвердит твою правоту. Но тогда, так и формулируй.


Sergeant
отправлено 06.03.04 05:34 # 183


Вот еще что видел armature - вооружение, а потом уже арматура.


irina
отправлено 06.03.04 06:00 # 184


Богат и могуч русский язык!!!!!!!!!!!!!! потому мы и умней чем англ.яз. народы, у нас одно слово и в строчку, по смыслу, а у них одно слово , а понимай по тексту........


Yurick
отправлено 06.03.04 06:21 # 185


2 #151
> А бывает и так, что ошибки переводчика приживаются, вследствие чего последующие правильные переводы режут слух: Силиконовая (Silicon) Долина в одном из фильмов(в одной из серий про Джеймса Бонда) была названа Кремниевой. По сути правильно, я слух мне резануло.

какая она силиконовая,если кремниевая?
Silicon Valeey -это не географическое название, а что-то вроде прозвища,которое дали из-за производства полупроводников в данном районе.Силиконовая-это транслитерация,Кремниевая -перевод.


Snaky
отправлено 06.03.04 07:30 # 186


Тудаже: skypilot - это капеллан


_q.
отправлено 06.03.04 07:52 # 187


# 138 Landadan (Vadim A. Umanski) & # 143 Neff


Ох, нифига!

Вы правы - я неправ.

Слова насчёт веса беру назад.

А weight, значит, - сила тяжести, да? Ну-ну...

# 119 Grajo

Не, венгерский - он однозначно сложнее китайского. Там одних только падежей 16 штук против 8-ми в русском и 4-х в немецком. Да ещё и происхождение жуткое.

А вот японский...

Я точно не помню, но он, вроде, проще русского... Там главная сложность - иероглифы. А остальное - в норме. Вполне нормальный язык.

# 83 Tormentor

Там вообще каламбур глубокий. Entertaiment, torment, enter, ment. Ажно четыре слова.


sasa
отправлено 06.03.04 11:37 # 188


Про вес.

В Encyclopædia Britannica wieght определяют так:
Weight - gravitational force of attraction on an object, caused by the presence of a massive second object, such as the Earth or Moon... - в общем, вес = сила тяжести.

Лет десять и ранее определение веса в советской школе давали так:
Вес - сила, с которой тело действует на подвес или горизонтальную опору.
И все. End of story.

И тогда профессор был совершенно прав - наш вес и ихний weight совпадали только в некоторых случаях.

Сейчас русскоязычных физиков пытаются перестроить под международный стандарт, и уже в Большой российской энциклопедии-2001:
Вес - сила, с которой тело, ПОКОЯЩЕЕСЯ в поле сил тяжести, действует на подвес или горизонтальную опору, препятствующую свободному падению тела. Численно В. тела Р равен действующей на него силе тяжести, то есть Р = mg, где m - масса тела, g - ускорение свободного падения (или ускорение силы тяжести)... бла-бла-бла...(выделено мной).

В общем, слабый перевод Британики.
Не знаю, приживется или нет. Сейчас любого русского физика ночью пьяного разбуди - если сможет говорить, то подтвердит, что вес и сила тяжести - это вещи разные.


Nick_Bo
отправлено 06.03.04 11:53 # 189


2 # 144 T]UMF[

Ну, дараки всегда есть; ) Ты совершенно прав про глубины (хотя я сказал "есть мнение..."), но система образования за последние несколько лет не изменилась практически, учат так же и тому же (по тем же учебникам) что и 20 лет назад. Так что причины появления дураков не есть некомпетентность кого либо (учителя, методиста etc). Знаниями хоть завали, нет желания ими овладеть - нифига не выйдет...

правильно тут выше черкнули - институт дает базу, основу для развития которую потом хрен выбъешь из головы. И, кроме того, инфу не просто валят как есть, а учат получению инфы... Типа притча: Одного прожженого человека спросили какое у него образования. Он ответил "7 лет школы и 60 лет жизни", а ты говоришь каботажное плавание ;-)


Mav
отправлено 06.03.04 12:00 # 190


Редко читаю комментарии, потому как не ко всем постам могу дать какие-либо вразумительные комментарии. Но каждый раз вижу одно и то же. Дмитрия обвиняют в том, что он де старается быть первым. Вот только это не он себя первым сделал, а те, кто его труд оценил. Правда обидно, что среди них есть те, кто готов "защищать" Гоблина от любых нападок лишь потому, что им понравился его перевод, причём делают они это не всегда обьективно.

Также многие относятся к постам Дмитрия как к строгим поучениям и стараются найти в них ошибок поболе, чтоб доказать ему, глупому, что он не самый крутой и мы покруче видывали. Применительно к даному посту: Дмитрий писал о словах при переводе которых можно ошибиться, и давал он здесь в основном варианты перевода которые можно упустить. Очевидные и всем известные со школы переводы он не приводил. Зачем накидываться со словами: "Агаааа, а вот перевод слова fast-то быыыстрый, а ты не написал!".

Специально для тех, кто меня за почитателя Дмитрия сочтёт - нет, я не его почитатель, и мало того - я с ним во многих вещах не согласен, в частности в отношении его к людям. Но тут уж характеры разные, никуда от этого не деться. И для себя я делаю разницу между Дмитрием Пучковым и Гоблином. Гоблином я называю голос, звучащий в озвучке и ту часть его личности которая участвовала в переводе фильмов с особым цинизмом. А Дмитрий Пучков - это человек, которому я могу написать своё мнение здесь.


Archie
отправлено 06.03.04 12:03 # 191


Хы-хы! :)))


koras
отправлено 06.03.04 12:05 # 192


Офтоп про непонятности в русском языке.

<цЫтаты begin>
Все шло замечательно, пока не напоролись, словно на подводный риф, на
обычное русское словечко "ничего".
- Как это "ничего"? - не понимал Бисмарк и от своего непонимания
просто осатанел.
***
- Значение слов "авось" и "ладно" я освоил, - признался Бисмарк. - Но
не понял слово "ничего". Русские при встрече на вопрос о жизни отвечают,
что "живут ничего". Сейчас, когда я ехал во дворец, извозчик на повороте
вывернул меня на панель, я стал ругаться, а он отряхивал на мне пальто со
словами: "Ничего.., это ничего". Между тем из словаря я уже выяснил, что
"ничего".., ничего, и только!
- Бог мой, - сказал Горчаков, - сопоставьте наше "ничего" с
английским выражением never mind: они же тождественны...
(с)В.Пикуль "Битва железных канцлеров"
<цЫтаты end>


anonymous
отправлено 06.03.04 12:44 # 193


2 YriF (#131)

Фу, блин, только-только глаза продрал. Восьмое, блин, наступающее. Кто эти женско-мужские праздники придумал? Шовиниземь ведь чистой воды. Два раза в год люди разных полов пресмыкаются друг перед другом - ящерица позавидует.

Хотя, опять же, тут больше в людях дело.

А на работе пришлось до полуночи зависнуть. Это я о лёгкой админской доле. И к тому, что порой проще сделать так, чтоб работало. А не рассыпаться в извинения типа "это баг системный, и обойти его - никак нельзя".

По совести - сам такие отмазки использовал. Стыдно.

А что касается

> ...что при отсутствии педагогического образования...
> то оно и есть.
..
буду обратно уверждать, что педагогическое тут не причём. Поучился на своём коротком веку, и утверждаю - если человек ленив, скудоумен и завистлив - никому он ничего объяснять не будет.

Хотя, спорить не буду, педагогическое свой бонус (в смысле умения понимать/общаться) дает.


anonymous
отправлено 06.03.04 13:10 # 194


2 ПИРАТ:
> По твоей логике получается, что если человек подпрыгнет, то он несколько секунд ничего не ВЕСИТ :о)

самое прикольное, что так оно и есть. ВЕС и МАССА не одно и тоже.
Мы, гогда прыгаем, еще и Землю к себе подтягиваем. О как. (из надежных источников)


Arr0w
отправлено 06.03.04 13:13 # 195


Вот только с чего бы я anonymous (см. #195)?

Вроде вчера не пил. И глаза (тактильно) на месте...


deleted
отправлено 06.03.04 13:18 # 196


2 anonymous aka ArrOw
> буду обратно уверждать, что педагогическое тут не причём.

Камрад, да я подпишусь под твоими словами. Это я так сыронизировал недоходчиво:)


Бестолочь
отправлено 06.03.04 13:23 # 197


Оффтоп про вес

Помню со школы чертёжик: кирпич лежит на наклонной плоскости, нарисованы вектора сил. Сила тяжести - на 6 часов, вес - на 7-30 (перпендикулярно опоре), трение скольжения - на пол-одинадцатого, оно, вроде, связано с весом (чуть ли не прямо пропорционально, не помню. В этом контексте вес имеет смысл как отдельная сила.

Или в любых других случаях, когда вес определяется действием нескольких сил, например э/м вкупе с силой тяжести.

На практике (в быту) это значит, что одна и та же булка весит по разному на экваторе и у полюса, или одна и та же гирька весит по разному, если под весами - магнит или они наклонены.

В последнем определении из #190 вес - вообще непонятно зачем нужен.

(!Только предположение!)
Я предполагаю, такая путанница с этим конкретно словом связана с тем, что язык формировался до того, как люди стали немного понимать в механике, и для описания "новой" реальности оказался не совсем пригоден. Английский язык несколько старше Невтона.

Я вообще-то по физике не спец и в олимпиадах по физике не участвовал, но... Тут недавно один хороший человек, любящий Пинк Флойд, начал мне доказывать, что Гилмора не было при записи "Стены". С возрастом что-то происходит с головой и памятью.

ПС. Энциклопедии - плохое пособие по естественным наукам. Простите.


Goblin
отправлено 06.03.04 13:31 # 198


> Тут недавно один хороший человек, любящий Пинк Флойд, начал мне доказывать, что Гилмора не было при записи "Стены".

[задыхается от ярости]


ПИРАТ
отправлено 06.03.04 13:49 # 199


2Бестолочь

>Тут недавно один хороший человек, любящий Пинк Флойд, начал мне доказывать, что Гилмора не было при записи "Стены". >С возрастом что-то происходит с головой и памятью.

Я не знаю, кто тебе это доказывал, но он был абсолютно прав. "Стенка" существует в двух вариантах. В варианте, который записал Roger Waters "The Wall" (21 июля 1990) Гилмора НЕТ (представь себе, поэтому про возраст, голову и память применительно к тебе - согласен на все 100%, даже без учета "глубоких знаний" физики) :о)))


Бестолочь
отправлено 06.03.04 13:52 # 200


2 Goblin

:) не надо

В закончилось хорошо, посмотрели в интернете, - делов-то. Просто забыл человек, спутал с другим или ещё что-то, а мозге сбой прошёл, и ошибка сохранилась под видом абсолютно надёжной информации. Просто так бывает иногда, так что проверять себя никогда не мешает, как я понимаю.

"Cейчас верить нельзя никому. Даже себе. Мне можно." (с) 17МВ



cтраницы: 1 | 2 | 3 | 4 всего: 308



Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк