ЭТО ПЕАР!!!

07.05.04 09:24 | Goblin | 123 комментария »

Разное

Ранним утром получил звонок по секретному телефону. Было предложено резко собраться и стремительно прибыть на радио Максимум для общения. И типа автомобиль уже за мной выехал. Я аж сам себя зауважал сразу — не смотри, что на одной ноге и с палкой.

Оделся поприличнее — парадная майка с приветствием для жадных детей, пляжные тапки. И помчался.

По прибытии познакомился с камрадами Бачинским и Стилавиным. Сразу на входе получил банку пива — в восемь часов утра. Плюс копчёное мясо мёртвой свиньи на закусь. И понял: это я удачно зашёл!!!

Потом забрался в специальную будку и немножко говорил про всякое: про пытки и расстрелы, про мега-релиз Звёздных войн, про полный Пэ и Божью искру, про общую правильность известных переводов, про онанизм и другие серьёзнейшие проблемы.

В общем, вот. С днём Радио!!!

Прокрался на радио Максимум
Вконтакте
Одноклассники
Telegram

Смотри ролики Гоблина на канале Rutube

Комментарии
Goblin рекомендует заказывать создание сайтов в megagroup.ru


cтраницы: 1 | 2 всего: 123, Goblin: 6

COBA
отправлено 09.05.04 09:40 # 101


# 98 Dima
> Есть места в фильмах где я не могу понять что Дмитрий Юрьевич говорит.
> Таких мест очень мало, но чем их меньше тем интереснее что он там сказал.

Товарищи! :)
Возможно, оффтопик, но...
Купил South Park (4 CD).
В некоторых сериях (Damian, например) голос Д.Ю. очень трудно разобрать -
он намертво перебивается английским текстом.
Звуковая дорожка - одна.
Оригинальных мультов (без перевода) нет.
Подскажите, как можно "притушить" англ. текст?
Спасибо! ...хотя понимаю, что ответ, скорее всего - "никак" :)


D.M.
отправлено 09.05.04 10:21 # 102


Да.
Интересно.
Я когда на радио был 1-й раз (дали в эфире "пошуметь") тоже порадовался атмосфпре, царящей в эфирной.
Такое ощущние... интересное.
Ну, а если ещё и пиво с порога вручают - так вообще зашибись...
Хромой Гоблин с мега-костлём продолжает бродить по различным местам СпБ. =)

Сразу вспоминается персонаж Джон Сильвер из папского отечественного м\ф "Остров сокровищ".
"Я и на костыле...
Увижу, какого цвета у вас... потроха" :-)


Mad Max
отправлено 09.05.04 12:04 # 103


Категорически всех приветсвую!
Дмитрий, будет ли возможность скачать mp3 версию вашей беседы на Р.Максимум?
Камрады подскажите где можно скачать переводы Goblina в mp3?
Особливо интересует Братва и Кольцо версия 1.0.


Младший Староста
отправлено 09.05.04 13:32 # 104


2 Mad Max

> Камрады подскажите где можно скачать переводы Goblina в mp3?

Шутку понял - смешная.

Однако на всякий случай:

http://oper.ru/trans/?d=1

> Особливо интересует Братва и Кольцо версия 1.0.

такое скачать нельзя.

Только если готовый фильм слить.


Serёga
отправлено 09.05.04 13:42 # 105


2 # 102 Р. Лебедев

Точно!


Serёga
отправлено 09.05.04 13:46 # 106


2 # 102 Р. Лебедев

>Камрады подскажите где можно скачать переводы Goblina в mp3?
>Особливо интересует Братва и Кольцо версия 1.0.

Это по-нашему, по-бразильски!
Пятерка! :-)


Mad Max
отправлено 10.05.04 03:37 # 107


2 Младший Староста
>Шутку понял - смешная.

>Однако на всякий случай:

> http://oper.ru/trans/?d=1
Ты пошутил, я тоже посмеялся.
mp3 дорожка с переводом - вполне реальная вещь.
Берешь и приклеиваешь к имеющемуся фильму. (с помощью Virtual Dub)
Насчет переводов Goblina, я слышал, что существуют версии его переводов в mp3.
А чтобы готовый фильм сливать нужна жирная выделенка.




Р. Лебедев.
отправлено 10.05.04 06:04 # 108


2 Serёga.

Я такова НЕ ПИСАЛ!!!

P.S. Извините за крик.


Serёga
отправлено 10.05.04 11:28 # 109


2 # 110 Р. Лебедев

>Я такова НЕ ПИСАЛ!!!
Да вижу. Это я ошибся. Извиняй


NEC
отправлено 10.05.04 13:15 # 110


Дмитрий где вы берете такие мегамайки???


Злобная
отправлено 10.05.04 15:44 # 111


исключительно для авторов сайта.
На главной странице - название статьи "ЭТО ПЕАР". Так вот - ПЕАР - пишется через И, потому что PR, т.е. Public Relations. СтЫдно, господа...


Младший Староста
отправлено 10.05.04 16:12 # 112


2 Mad Max

Давай определимся о чем речь:

- о переводах в mp3 (голос Гоблина, на один фильм примерно 20 Мб)

- аудио-дорожке из фильма, с уже наложенным переводом Гоблина (из фильма на двух дисках 100-150 Мб)

Если смотреть на компьютере, можно пользовать BSPlayer для фильма с англ. дорожкой, а перевод в mp3 пускать через Winamp.
(тоже самое если речь о DVD, а не о DivX)

Кроме того, есть Light Alloy - подгружает перевод в mp3 и играет параллельно с основной дорожкой в видеопотоке.

и т. д. и т. п. - глумиться можно по всякому, типа приклеивать субтитры в DVD и прошивать оригинальные дорожки переводами (через CoolEdit, например)


isreal man
отправлено 10.05.04 20:33 # 113


goblin a kogda videt vlastelin 3 v perevode goblina koneshno???? :)


Serёga
отправлено 10.05.04 21:15 # 114


2 # 113 Злобная

исключительно для Злобной.
Goblin, да и не только, уже 10 раз обьяснили что к чему.
Читать умеешь?

аналогично и для # 115 isreal man
что,сильно нерусский?
http://oper.ru/news/read.php?t=1051600741
полегчало?
:-)


isreal man
отправлено 10.05.04 22:08 # 115


aga :)


stl_serg
отправлено 11.05.04 09:28 # 116


гыы!!! с такими могучими фронтальными камрадами не страшны даже самые свирепые надмозги.


pavel002
отправлено 11.05.04 11:47 # 117


to Goblin
Д.Ю., чего-то с этим нужно уже творить. Детский разгул и резвеж уже перехлестывает. Такое количество бессмысленных постов на рядовую в общем-то заметку серьезно настораживает... Или суровая борьба за качество сайта, которое в том числе определяется и комментариями, завершена досрочно?

to all
Динамизм психической деятельности подростка в одинаковой мере делает его податливым как в сторону социально-положительных, так и в сторону социально-отрицательных влияний.

В человеческой жизни имеется ряд переломных этапов. Однако самым сложным из них является этап отрочества, когда существо 14-16 лет уже не ребенок, но еще и не взрослый. Это возраст 'социального импритинга' - повышенной впечатлительности ко всему тому, что делает человека взрослым.

Существует ряд поведенческих стереотипов, характерных для этого возрастного периода.

Реакция оппозиции. Вызывается завышенными претензиями к деятельности и поведению подростка, излишними ограничениями, невниманием к его интересам со стороны окружающих взрослых. Эти реакции проявляются в прогулах, бравировании опьяненным состоянием, побегах из дома, а иногда и в антисоциальных действиях.
Реакция имитации. Проявляется в подражании определенному лицу, образцу. Иногда образцом может стать и антисоциальный 'герой'. Известно, какое влияние оказывает на подростковую преступность возвеличивание 'преступника-супермена'. Распространившаяся в последнее время мода на детективную 'литературу' может оказать косвенное отрицательное влияние на самосознание подростка.
Реакция отрицательной имитации - поведение, нарочито противопоставленное навязываемой 'модели'.
Реакция компенсации - восполнение неудач в одной области подчеркнутым успехом в другой области. Неуспехи в учебе могут компенсироваться 'смелым' поведением.
Реакция гиперкомпенсации - настойчивое стремление к успеху в наиболее трудной для себя области деятельности. Присущая подростку робость может побудить его к отчаянному поведению, к вызывающему поступку. Крайне чувствительный и застенчивый подросток выбирает мужественный вид спорта (бокс, карате и т. п.).
Реакция эмансипации - стремление высвободиться из-под навязчивой опеки старших, самоутвердиться. Крайнее проявление - отрицание стандартов, общепринятых ценностей, норм закона, бродяжничество.
Реакция группирования - объединение в группы сверстников. Подростковые группы отличаются одноплановостью, однородной направленностью, территориальной общностью, борьбой за господство над своей территорией (во дворе, на своей улице), примитивной символикой (клички и т. п.). Реакцией группирования в значительной мере объясняется то, что подавляющее большинство преступлений совершается подростками в составе группы.

Еникеев М.И.
Общая, социальная и юридическая психология.
Санкт-Петербург, 2003.

to all of all (just in case)
Это не про малолетних преступников. Это про подростковые поведенческие стереотипы подавляющего большинства здешних писателей.


Lavsky
отправлено 11.05.04 16:24 # 118


Захожу сегодня в метро без всяких опасений, смотрю: вбегает парень в майке, на круглом синем пузе - поучительная над-пись:

F B I

Ниже дан перевод для девушек, не овладевших английским языком:

Female Body Inspector

Это же надо, какое самомнение, а? Это он кому, спрашивается, очки пытался втереть?!

А у Гоблина майка что надо! Тоже хочу такую: я бы ее носила в сумке и надевала в случае крайней необходимости... И когда докапываются, просто показывала бы изящным пальчиком на чудные слова.

Лавски



XAR
отправлено 11.05.04 19:21 # 119


Ну, как? Аудиоверсию уже выложили?
Обещали после праздников! (не уточнив, правда, каких...)


Ярослав
отправлено 11.05.04 22:55 # 120


Во-первых здрасте!
Я конечно не один такой умный оказался, но все-таки где такую
рулеззную майку преобрели

Заранее спасибо
P.S Если не сложно может инфу про футболку на мыло кинуть?


Desdichado
отправлено 12.05.04 10:13 # 121


Ребя, ну пожалуйста подскажите, где можно задаунлоудить звуковой файл вышеозначеной программы с целью дальнейшего прослушивания посредсвом воспроизведения средствами операционной системы Виндовс ИксПи. SOS!


Kerby
отправлено 12.05.04 13:58 # 122


Майка рулёзная. Хде такие продают?

2Goblin:
А как вы это переведёте? :)


Чаборз
отправлено 13.05.04 17:07 # 123


Правильно сделал, что заехал к этим ребятам! Могу с уверенностью заявить, что точка зрения и комментарии БиС - настоящих профессионалов, настолько же достоверны по отношению к происходящим событиям как и твои переводы! Демоны не пройдут!



cтраницы: 1 | 2 всего: 123



Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк