Свежие DVD

19.06.04 01:31 | Goblin | 95 комментариев »

Разное

Решил тут насладиться шедеврами отечественных производителей. Не потому, что сильно люблю, а потому что в известных мне местах за кордоном их почему-то нет.

Стало быть, приобрёл:

Crying FreemanПлачущий убийца.

Очень, очень красивая фильма. Не такая красивая как китайский Герой, но тоже очень ничего. В главной роли — Макакос. Весь в жутких мастюхах, скачет как демон, плюётся огнём, всех убивает и пускает по ним слезу. Исключительно стильно и красиво. Поставил фильму режиссёр Кристоф Ганс, который ещё Братство волка с тем же Макакосом поставил, тоже очень красивое кино.

Сюжет Плачущего убийцы, увы, не очень. Подкачал сюжет, откровенно подкачал. Получилось смутно, да и концовка как-то не тово. Зато прыжки и стрельба — моё почтение. Ещё любовная линия вялая. Хотя Чеки Карио с одной японской дамочкой в шкафу зажёг от души, да.

В общем, хорошее кино. Не пожалел о покупке.

Правда, звук какой-то не очень. Написано DTS, но не вставило ни разу. Видимо, в 1995 году нормальный DTS не получался.

Hae anseonБереговая охрана.

Уважаемые люди говорят, что корейское (южнокорейское) кино — оно в данный момент правильное. Мной было принято правильное решение начать его смотреть. Вот — в цепких лапах фильма знатного корейского режиссёра Ким Ки Дука. Судя по обложке — фильма про взбесившегося солдата береговой охраны.

Подозреваю, гражданин Ким не любит родную армию. Подозреваю, гражданин Ким относится к одной известной категории граждан, которым не рекомендуется заходить на Tynu40k.

Пока не посмотрел.

Подписывайся на наш канал в Telegram

Комментарии
Goblin рекомендует создать сайт в megagroup.ru


cтраницы: 1 всего: 95, Goblin: 7

Mr.Troll
отправлено 19.06.04 01:40 # 1


"В главной роли - Макакос."
Какие такие макакос? Оно нам не надо ни в глваной ни в какой либо другой роли! =)
А вообще фильмы не смотрел, если очень порекоммендуешь тоже посмотрю.


Goblin
отправлено 19.06.04 01:42 # 2


> если очень порекоммендуешь

ничего не рекомендую
просто говорю про то, что посмотрел сам


specnaz
отправлено 19.06.04 02:09 # 3


Дмитрий, вопросик: не довелось ли тебе видеть фильм "Musa" (как по-русски - не знаю). Реализма и сказки в одном флаконе, "Герой" отдыхает. Очень сильная вещь и очень правильная, ИМХО. Если будет желание и возможность - погляди обязательно (китайское или корейское - не уверен точно).


КЮ
отправлено 19.06.04 02:15 # 4


Каково мнение кампана Гоблина о фильмах "Кажеться боги сошли с ума" 1 и 2?Я недавно взял двд с обеими частями.Фильмы старые,своеобразные,стильные,но в двд-шном качестве смотряться неплохо,на мой вкус.


watcher
отправлено 19.06.04 02:16 # 5


а вот по 5 каналу (Петербург) идет старый фильм "Отряд". Раньше нравился, сейчас будем посмотреть. Но очень много неплохих актеров которые сейчас появляются в разных сериалах-фильмах, в нем узнал
как говорится, не одним Голливудом ::.


Goblin
отправлено 19.06.04 02:30 # 6


2 watcher

> а вот по 5 каналу (Петербург) идет старый фильм "Отряд".

я Непрощённого посмотрел по РТР
переврали от души


Младший Староста
отправлено 19.06.04 02:38 # 7


> я Непрощённого посмотрел по РТР

и я заценил.

> переврали от души

Есть мнение - надо на этом поподробнее остановиться.
В конце "son of the bitch" вобще никак не перевели ;)

Плюс опять актер Полонский нажрался таблеток - как во сне за Клинта старался.
Наверно, вот и в Сопраносах опять будет граждан усыплять.


watcher
отправлено 19.06.04 02:39 # 8



6 Goblin
Вам веднее 8-)

но этот точно не переврут
(я не про сюжет и реалии, а озвучку 8-)

а после ваших переводов, по телевизору вообще не хочется ни какие фильмы смотреть, если даже в дубляже в кинотеатрах видно без исходного текста, что несут полную ахинею


Goblin
отправлено 19.06.04 02:40 # 9


> даже в дубляже в кинотеатрах видно без исходного текста, что несут полную ахинею

не, в кинотеатрах в массе - вполне прилично
с телевизором не сравнить


messerschmitt_bf_109e
отправлено 19.06.04 02:56 # 10


конкретное предложение - почему бы Вам, Дмитрий, не добавить раздел - РЕКОМЕНДОВАННО К ПРОСМОТРУ. ? Мнению Вашему доверяет абсолютное большинство посетителей, надо бы помочь камрадам ориентироваться в потоке фильмов. кстати можно добавить раздел - НЕ СМОТРЕТЬ. Как Вам такое предложение?


Don Sergeo
отправлено 19.06.04 03:00 # 11


Goblin у меня вопросик будеш ли ты переводить какие небудь из этих фильмов :
Четыре Комнаты
Прираждёные Убийцы
51-й Штат
Обажаю фильмы Тарантино и Гая Ричи


watcher
отправлено 19.06.04 03:11 # 12


>не, в кинотеатрах в массе - вполне прилично
ну значит не удачно поподал

>с телевизором не сравнить
интересно, а в сериалах там хоть смысл то передают, а то может Санта Барбара или Рабыня Изаура, совсем не о том была, о чем нам вещали с телеэкранов 8-)


TSV NV
отправлено 19.06.04 03:32 # 13


Смотрел "Плачущий Убийца" давно, фильм понравился, хоть там и действительно много ляпов.
Но в целом впечатления не плохие, хотя смотрел в своё время на видеосиди, а там обьёмный звук сами понимаете отсутствовал...
Если Гоб. ты собираешся его переводить, то моему мнению есть более лучшие фильмы для достойного перевода, но можно и его...


CraZy_D
отправлено 19.06.04 03:34 # 14


>что корейское (южнокорейское) кино - оно в данный момент правильное.

Ну про корейское не знаю, а вот было дело смотрел фильму Battle Royal, если память не изменяет там Такеши Китано снимается, фильма добротная, мне понравилось, может быть исполнение не совсем на том уровне, на котором можно было снять, но задумка - мое почтение, сидишь и думаешь весь фильм, а если бы тебе представился такой же случай, какбы ты поступил? Очень разумное кино, имхо. Если кто смотрел, интересуюсь мнениями :)
Кстати, Дмитрий Юрьевич, вы смотрели данный фильм? Я бы его в "Полном ПЭ" посмотрел с превеликим удовольствием.


Sergus
отправлено 19.06.04 04:07 # 15


Привет уважаемый Гоблин такой вопрос к Вам когда будет в смешном переводе Властелин колец 3???
кстати ваши переводы в пиратстве процветают


Alexandro
отправлено 19.06.04 05:54 # 16


В кинотеатрах по-разному. Знаю, Дмитрий Юрьевич по заповедникам непуганых пожирателей попкорна и пепси-колы ходить не любит, а я вот захаживаю частенько. Замечено, что иногда дубляжи попадаются сносные (и звучит гладко и голоса приятные - точность перевода сейчас не рассматриваем), а иногда случается беспредел вроде "Ван Хельсинга". Там нанятые Central Partnership актеришки так кривляются, что и без того не слишком осмысленное кино начинает казаться любительской постановкой из дурдома. Зачем так надрываться понять невозможно, но ощущения омерзительные.


COBA
отправлено 19.06.04 07:26 # 17


Д.Ю., а почему "шедеврами _отечественных_ производителей"? :)


ланьков
отправлено 19.06.04 09:01 # 18


Ким Ки-дук, ИМХО, не самый лучший южнокорейский режиссер. То есть он из себя, можут быть, весь символический и сокуровский, но мне-то по простоте моих мозгов, в это как-то не врубиться. А родную армию он не любит, так как сам из минчжуновцев. Это такие корейские экс-диссиденты, с мышлением наших правозащитников брежневских времен, но с формальной идеологией прямо противоположной (то есть "капитализм и рынок - плохо, социализм и колективизм - хорошо"). Они если какую армию и любят, так только северокорейскую. А своя армия, конечно же, - гоблины капитализма и сатрапы монополистического капитала (без шуток, примерно так они на корейской мове и изъясняются). И вообще ее распустить бы. Всем же известно, что Ким Ир Сен с Ким Чжон Иром - баальшие патриоты (не чета сеульским правителям - лакеям американских монополий) и посему родным корейцам вреда не причинят. На фиг армия вообще. Сейчас они там сражаются за введение альтернативной службы. Забавно все это. А смотреть современное южнокорйеское кино можно, только начал бы я с "Свири" ("Шири" как ее обозвали не знающие корейского пере-переводчики) или "JSA"


ALBA
отправлено 19.06.04 09:16 # 19


Дядя Дима, отсмотри "Плачущего" в оригинале (это экранизация одноимённой анимешки). Дакаскос даже рядом не стоял.


Siryus
отправлено 19.06.04 09:51 # 20


кстати у Дакаскоса не так много хороших ролей. Не то что бы я его фанат, но мне больше всего понравился он в фильме "Драйв". Наверное больше пол сотни раз посмотрел. И негр там был - тоже ни че так. Мне кажется что раньше просто мода была на такие фильмы. Кун фу, трюки и все такое. Хотя например Джет Ли со своим "Зеленым шершнем" и т.п. до приемлемого уровня не дотягивал явно. Оставили хорошее впечатление фильмы "Саботаж" и пятый "Кикбоксер". "Только сильнейшие" еще тоже гут. Но это все старые ленты - до 1998 года снятые. А из новых фильмов поа посмотреть ни чего не удалось. Хотя http://www.kinostars.ru/scripts/film.asp?sId=00422 фильмография у него приличная на мой взгляд. Ведь многие про него даже и не знают. Такие вот дела камрады, респект


manul
отправлено 19.06.04 10:03 # 21


Марк Дакаскос (он же Макакаос) знатно умеет махать руками и ногами.
Однозначно очень клевый фильм с его участием "Drive" - комедийный такой боевичок с шикарно поставленными драками.
Смотрел несколько раз. Понравилось.
--------
С Макакосом есть еще фильмы где он дерется - например - "генозавр", "база", ... какой то фильм де он хулиганов купуэро обучал... - но эти все произведения чистейшая клиника и апофеоз критинизма.


Krot
отправлено 19.06.04 10:37 # 22


Да, Дмитрий Юрьевич, у "Плачущего" сюжет действительно подкачал. Макаскос хоть и прыгал как надо, но никакой сценарий он и есть никакой.


bonefish
отправлено 19.06.04 10:38 # 23


Уважаемый Гоблин!
Спешу предупредить, что "Bom yeoreum gaeul gyeoul geurigo bom" это не "Береговая охрана", а "Весна, лето, осень, зима и снова весна". Хотя и этот фильм тоже хороший. Приятного просмотра.


manul
отправлено 19.06.04 10:42 # 24


4Сириус
> "Саботаж" и пятый "Кикбоксер". "Только сильнейшие"

Ацтой полный - после Драйва думал будет кул - ошибался - идиотские фильмы...
(ИМХО ессно)


Goblin
отправлено 19.06.04 10:46 # 25


2 bonefish

> Уважаемый Гоблин! Спешу предупредить, что "Bom yeoreum gaeul gyeoul geurigo bom" это не "Береговая охрана", а "Весна, лето, осень, зима и снова весна".

Ай, спасибо, камрад!
Затупил так затупил.
Спасибо!

> Хотя и этот фильм тоже хороший. Приятного просмотра.

Чё-то он как-то не очень :)))


Goblin
отправлено 19.06.04 10:47 # 26


2 Don Sergeo

> будеш ли ты переводить какие небудь из этих фильмов :
> Четыре Комнаты
> Прираждёные Убийцы
> 51-й Штат

Буду.
О сроках можно не спрашивать - не знаю.

> Обажаю фильмы Тарантино и Гая Ричи

Аналогично.


Goblin
отправлено 19.06.04 11:01 # 27


2 ланьков

> Ким Ки-дук, ИМХО, не самый лучший южнокорейский режиссер. То есть он из себя, можут быть, весь символический и сокуровский, но мне-то по простоте моих мозгов, в это как-то не врубиться. А родную армию он не любит, так как сам из минчжуновцев. Это такие корейские экс-диссиденты, с мышлением наших правозащитников брежневских времен, но с формальной идеологией прямо противоположной (то есть "капитализм и рынок - плохо, социализм и колективизм - хорошо"). Они если какую армию и любят, так только северокорейскую. А своя армия, конечно же, - гоблины капитализма и сатрапы монополистического капитала (без шуток, примерно так они на корейской мове и изъясняются). И вообще ее распустить бы. Всем же известно, что Ким Ир Сен с Ким Чжон Иром - баальшие патриоты (не чета сеульским правителям - лакеям американских монополий) и посему родным корейцам вреда не причинят. На фиг армия вообще. Сейчас они там сражаются за введение альтернативной службы. Забавно все это.

Блин, знал бы - ни в жисть не купил.

> А смотреть современное южнокорйеское кино можно, только начал бы я с "Свири" ("Шири" как ее обозвали не знающие корейского пере-переводчики) или "JSA"

Понял, сенкс.


Siryus
отправлено 19.06.04 11:09 # 28


Тут еще такое мнение есть что общий успех картины складывается не тока из-за игры одного актера, а работы все съемочного коллектива. Это к тому что, по моему мнению, Дакаскос как актер очень даже не плохой. Наверное можно сказать даже что эффектный что ли, может быть даже в чем то талантливый. Ну если посмотреть на все его трюки в фильмах. Я не спец, но мне кажется что владеть искусством единоборств, причем различных стилей не каждый может. Хотя может это и показуха какая-то. Почему-то вспомнились старые фильмы с Ван-Дамом, Боло Янгом и т.п. А Дакаскос мне как актер просто нравится.


PAN
отправлено 19.06.04 12:51 # 29


Дмитрий, поясните, пожалуйста, что на жаргоне обозначает слово "измена"? Применительно к фразам типа "а я тут пока на измене посижу" в переводе "Божьей Искры" "Буря в стакане". Что-то тут вроде обыгрывается, но что именно я не понял.


deff
отправлено 19.06.04 13:07 # 30


Также уважаю красивое китайское кино, посему хотел бы посоветовать ув. Дмитрию Юрьевичу просмотреть оригинальную фильму после которой от Героя будете плевацца ибо он является просто-таки калькой 1 в 1 с фильмы "Бишунмо - летящий воин" (так прокатчики обозвали). Посмотрев соответственно оригинал, от Героя осталось просто отвратное впечатление,тк повторены все замечательные находки сделаные в "Бишунмо".
to # 3 specnaz А MUSA переводят как "Воин" в прокате, но чес гря не впечатлил...


Ouk
отправлено 19.06.04 13:40 # 31


смотреть Ким Ки-Дука надо с самых ранних его фильмов, потому что он очень сильно меняется( особенно с Весны... ), и многое будет не понятно, и вообще говорить, что режисер плох чисто потому, что у него такие взгляды на жизнь, ПО МОЕМУ мнению не совсем верно (это к # 18 ланьков). Спасибо.


feldgrau
отправлено 19.06.04 14:03 # 32


2 # 29 PAN, 2004-06-19 12:51:29

Если это слово происходит из блатной фени, то его правильное значение пусть тебе кто-нибудь другой объяснит, кто знает.
А так, в быту, выражения "сесть на измену", "измена взяла" и т.п. - означают испугаться.

"Ваня, я есть правильно сказать?" (с) ...
:)


chera24
отправлено 19.06.04 14:40 # 33


Извиняйте, что не в тему.
Есть ли надежда увидеть и услышать "Сида и Нэнси" в переводе Goblin'а? Приобрела кино на Горбушке, но перевод просто убивает.


watcher
отправлено 19.06.04 14:57 # 34


>Применительно к фразам типа "а я тут пока на измене посижу" в переводе "Божьей
>Искры" "Буря в стакане". Что-то тут вроде обыгрывается, но что именно я не понял.

Есть такой анекдот, он даже в фильме обыгрывается:

Стоит Мальчиш Кибалбчиш на холме, машет красным флагом и кричит тревожно
так:
- Измеееееена!!! Измеееееенааааааааа!!!
А под холмом сидит Мальчиш Плохиш и жрет из бочки варенье да из ящика
печенье.
Жрет, жрет - выжрал все, облизал ложку и говорит задумчиво:
- Странная вещь эта конопля. Одних на хавчик пробивает, других на
измену...

может от сюда ноги растут 8-)


manul
отправлено 19.06.04 15:42 # 35


"Измену" - можно охарактеризовать как сознание, измененное какой-нибудь навязчивой идеей...
Например поговорка:
"Каждый лох на своей измене"
Или например как в ситуации:
.......
Муж по пьяни спрятал от жены бабки.
Сутра просыпается - помнит что спрятал - куда не помнит...
Сидитна измене - жалом водит, вспоминает...


Trancer
отправлено 19.06.04 17:18 # 36


Дим,а вы реально с Гордоном похожи....щас смотрю СТС....только не знаю кто на кого..:)) ...он на тебя..,или ты на него:)


sergvs
отправлено 19.06.04 18:00 # 37


#29 PAN
#32 feldgru

В современном сленге "сидеть на измене" это, буквально, "трястись от страха",
к фене отношения не имеет.


mulder
отправлено 19.06.04 18:54 # 38


2 Goblin
>Правда, звук какой-то не очень. Написано DTS, но не вставило ни разу. Видимо, в 1995 году нормальный DTS не получался.

DTS это как правильно? Dolby Theatre Sound?
В 95-м, вроде, surround еще не делали.



Zander
отправлено 19.06.04 18:58 # 39


Похоже этот самый Кристоф Ганс только так и умеет, красиво но чушь. "Братство волка" - самое мое большое разочарование, закручено лихо, снято красиво, пол фильма смотришь ну прям как "Молчание ягнят", а потом ... Еле досмотрел, вобщем ...

Интересно узнать мнение Д.Ю. про фильму "Доберман" ?

"Если вы скажете что это плохо, то вы мой кровный враг" :) (С) Сами знаете ...

Вообще, все больше убеждаюсь, французы - рулят. Умеют сделать из заезженных Голивудом сюжетов конфетку ...
что на ум приходит - "Вассаби", "Багровые реки", "Доберман", "Ненависть" ( http://www.imdb.com/title/tt0113247/ ), "Такси", "Irreversible" ...


Lt. Andersen
отправлено 19.06.04 19:19 # 40


Поделитесь впечатлениями о Королевской Битве 2. Ещё не смотрел.

to feldgrau
Посмотрел кино "Военные сборы 2004", узнал только двоих из "старших"(в кавычках потому, что одного с ними года, просто судьба распорядилась иначе :-)) товарищей. Один из них - лаборант. Но в последнее время как-то не удаётся с ним пообщаться, попробую напрячь Kralex'а.


Zander
отправлено 19.06.04 19:28 # 41


Кстати, интересно. Сейча по "Культуре" показывают "Сибириаду" Кончаловского - фильм, как мне кажется, просто эпохальный для нашего кино ...


Serёga
отправлено 19.06.04 19:59 # 42


2 # 10 messerschmitt_bf_109e

>конкретное предложение - почему бы Вам, Дмитрий, не добавить раздел - РЕКОМЕНДОВАННО К ПРОСМОТРУ. ?

Камрад, если ты (это в общем, без обид) не в танке, то по написанному Д.Ю. можно понять, стоит посмотреть или нет.

2 Кто знает

>не, в кинотеатрах в массе - вполне прилично
>с телевизором не сравнить

А в телевизоре много ошибаются?
А то смотрю редко, а что смотрю, уже сил не хватает улавливать буржуйскую речь (это я в смысле, что телевизор смотрю, кроме некоторого исключения, если за компом держаться уже не могу)


reD^NameLess
отправлено 19.06.04 20:15 # 43


Объёмный оффтоп.

Давно дозревал до написания нижепривелённого текста, всё ленился, но вот решил строчнуть.
А текст - касательно переводов английских названий во Властелине Колец.

Вы, Дмитрий Юрьич, когда-то высказывались по поводу неправильных по вашему мнению переводов названий и имён, таких, как всякие Сумкинсы, Торбинсты, Торбы-на-Круче и прочих. Оно с одной стороны верно, что импортно-язычные названия не нужно переводить, но конкретно по поводу имён собственных в ВК сам Толкиен писал примерно в следующем духе.

Во Властелине много всяких народов с ихними собственными языками. А для международных отношений используется всеобщий язык. Соответственно, и названия имеются как на "собственных" языках, так и на всеобщем. Так вот те названия, которые на собственных языках - всякие там эльфийские, мордовские и т.д. - они не переводятся. А названия на всеобщем как раз нужно переводить. Почему их нужно переводить? Так как ЛотР изначально написан на английском, то за всеобщий язык в нём принят именно английский. Соответственно, все названия на всеобщем имеют понятное для персонажей (и, конечно, для читателя) значение. При переводе язык, на который делается перевод, должен приниматься за всеобщий, и все названия на всеобщем должны быть приведены к языку перевода.

Повторю - это сам Толкиен писал, что так следует переводить названия в ЛотР, а не я считаю (хотя я с ним согласен ;)). Есть даже докУмент, в котором подробно описывается смысл всех названий, которые следует переводить. Так, например, Baggins в переводе должен иметь именно значение "сумкинс" или в этом роде, Rivendell - Толкиен предлагает подобрать название, имеющее смысл "речная долина" и т.д. Ведь иначе для читателя просто утрачивается смысл множества названий, смысл которым Толкиен придавал всё же не от фонаря.

Что вы об этом думаете?


unit00
отправлено 19.06.04 20:49 # 44


Смешные вы люди.

Ким Ки Дук - рулит, "Плохой парень", "Реальный вымысел" и тем более "Остров" - вне конкуренции. Возражения типа "это говно, потому что он не любит\любит корейскую армию" - не принимаются, потому что егго кино - не про армию в принципе. Ну это примерно как говорить что "Цльнометаллическая оболочка" - плохой фильм только потому, что там Летицыя Каста голая не снималась.

"Муса", который "Воин", жаст "Герою" много-много очков вперед. Потому что "Герой" - это реклама LG, растянутая на 3 часа - по крайней мере, такие ассоциации возникли у меня при просмотре: цветовое рещение, стиль, компъютерная обработка кадров в "Герое" просто идентичны роликам LG.

Про драки я и говорить не хочу - плакалъ, когда смарел про тигра с драконом, но Герой - это ваще атас. Хоть бы намеки на бой, драку, а не танец. Нет, голимая хореография :( "Муса" - главный герой почти как Тосиро Мифунэ, только с нацыональным корейским копьем.

В "Воине" - пот, кровь, мясо. Атмосфера опять же. "Герой" - сказка. У меня от последнего - только отрицательные впечатления, если чесна.

Даже Томушка наш Круз - уж на што я его не люблю - свой "Последний Самурай" круче снял. Правдивее, интересней, жестче, чем Герой. Правда, мне он тоже не пропер, но у Круза хотя бы файт круто поставлен.

Вощем, смарите корейское\японское кино и помните про обратную пропорциональность бюджета фильма и его качества ;)


Суходрищев
отправлено 19.06.04 20:57 # 45


Здраствуйте !!!Уважаемый товарищ Гоблин,ответьте на несколько вопросов,возникших после просмотра "Бури в стакане".В частности я тут заметил,что все ваши фильмы идут в узком формате, почему так??(ведь считай пол экрана украдено)Я конечно в этих форматах не очень разбираюсь,потому и спрашиваю.Просматривая "Бурю в стакане"(к стати весьма веселая фильма:))я заметил некоторое расхождение с оригинальным фильмом,это что режисерская версия какая-то????И ждать ли нам продолжения "Атаки клонов" и тд.???????????????


reD^NameLess
отправлено 19.06.04 21:00 # 46


Поправлю себя в предыдущем посте. Попутал с ривенделлом - он на самом деле НЕ должен быть РЕЧНОЙ долиной. Затупил. Толкиен предлагает значение 'deep dale of the cleft'. Так что, кажется, тот же Раздол - достаточно подходящий вариант.

Вот сцылка на руководство к переводу (на аглицком): http://www.diar.ru/download/texts/enguide.zip. Архив запаролен. Пароль - tolkien.


Хость
отправлено 19.06.04 21:33 # 47


2 messerschmitt_bf_109e

Оно да, есть. Одни и те же вопросы повторяются хотя бы раз в неделю.
А тута што? http://oper.ru/torture/


Milo
отправлено 19.06.04 21:50 # 48


<<offtop>>
Если не трудно Дмитрий Юрьевич выложите так сказать саундтрек к фильмам производства "Божья искра". Или хотя бы название песен. Хотя бы иностранных.


Milo
отправлено 19.06.04 21:51 # 49


Забыл пожалуйста


миха
отправлено 19.06.04 21:56 # 50


# 36 Trancer, 2004-06-19 17:18:07
Братья, чтоли? -Да нет, просто однофамильцы


Shad'e
отправлено 19.06.04 23:30 # 51


> Подозреваю, гражданин Ким относится к одной известной категории граждан, которым не рекомендуется заходить на Tynu40k.

Любитель приставок!! :D


evgeni
отправлено 20.06.04 00:47 # 52


Опечатка на сайте:

В описании мегаперевода х/ф Мертвец
Всем любителям режиссёрf Джима Джармуша (см. х/ф Пёс-призрак: Путь самурая) смотреть обязательно.


Hellsing
отправлено 20.06.04 02:20 # 53


Дмитрий Юрьевич, а когда выйдут полномертражный South Park и "Dogma". А то последнюю давно смотрел, всего один раз по РТР показали её, но было смешно. Очень сильно хотелось бы посмотреть её под Вашим переводом. Ждём...

P.S.
Давно хотел высказать мнение о ваших переводах. Очень сильно мне нравится, как герои в Ваших фильмах выражаются. Фильм от этого становится веселее и динамичнее. Особенно если взять к примеру Фильмы Гая Ричи "Спиздили" и "Карты, деньги, 2 ствола".Когда увидели начало "Full metall Jacket" так вообще с друзьями со смеху чуть со стульев не попадали.


BFG
отправлено 20.06.04 02:45 # 54


Боюсь, Гоблину Ким Ки Дук не понравится...


Sailor-fantom aka Дюха-ст
отправлено 20.06.04 06:03 # 55


Кстати Дакаскос ещё снялся в замечательном фильме Двойной дракон.
И со своей ролью отлично справился в 30 снебольшим лет так правдоподобно сыграть подростка не каждый смогёт...
Ещё он сыграл бандита в сериале Китайский городовой.


Werdi
отправлено 20.06.04 07:58 # 56


Из форума мегакино, "разумные" люди со всякими там "плиз подскажите" и т.д.:



BLuMBeR, 17.06.2004


Администрация :
1- Хотелось бы , чтобы на сайте появилась страничка , посвященная самому Гоблину, чтобы можно было посмотреть кто он есть такой на лицо ... А если еесть у вас уже на сайте , может просто я не нашел или просто мало посидел и посмотрел . подскажите плиз.
2- Я считаю лучшими фильмами в переводе Гоблина были :"Спиздили", И конечно "Властелин колец 1,2" Хотелось бы , чтобы Властелин колец 3 (Возвращение пьяного Бодулая) как я его корестил , когда тот только ещё вышел на экран , был не хуже , а даже лучше, смешнее , чуть больше мата ( Но по теме и смешно )чем 1 и 2 властелин колец ;)
3- когда выйдет 3 властелин ? и почему ещё до сих пор не вышел ? Пора бы уже !


Kroman139
отправлено 20.06.04 08:15 # 57


# 3 specnaz
# 30 deff

"Бушинмо", "Герой" и "Воин (Муса)" - три абсолютно разных фильма

1) "Бушинмо" - о мести, в которой замешана куча народа и всем таком. Мне не понравилось.

Есть драки.


2) "Герой" - история о мести. История рассказывается несколько раз, с разных точек зрения и с разной степенью правдивости. Каждый рассказ сопровождается своими событиями, в каждом пересказе главные герои ведут себя по-разному и в одеждах разных цветов.

В фильме отчетлива видна преданность идее (чего нет в "Бушинмо").

После окончания фильма можно сидеть и размышлять - кто же там на самом деле героем-то был? Также проходит целая куча побочных "линий-мыслей".

Драк нет, есть красивые поединки. Первый поединок в шахматном клубе и один из последующих (игровой) смотрятся на ура (теми, кому такое нравится). Рекомендуется смотреть в "объемном" звуке.

Есть различия в переводе. В кинотеатрах одна фраза была переведена как "Небо одно", в DivX она же звучит как "Все под небесами". Я находил в интернете обсуждение этого перевода, так там народ еще что-то предлагал в качестве альтернативы (но ссылка утеряна). По смыслу лучше подходит "Небо одно".


3) "Воин (Муса)" - фильм о том, как группа людей выполняла свою миссию. Причем цель миссии менялась с течением времени.

Показаны самые разные характеры, как они меняются под действием внешних обстоятельств, что такое гордость, преданность, мудрость и так далее.

Драк много, но не в них суть.


Kroman139
отправлено 20.06.04 08:20 # 58


Есть еще такой фильм как "Двойная рокировка" (Infernal Affairs). На первый взгляд, очень простой и незамысловатый фильм.

Но последние пять минут фильма ставят все с ног на голову.

Драк нет, стрельбы нет, есть засланные агенты (мафия - в полицию, полиция - в мафию), которые пытаются друг друга вычислить. Но и это описание не совсем точно.


Alexius
отправлено 20.06.04 13:11 # 59


Сейчас за святотатство я буду побит каменьями поклонниками творчества Гоблина:
Посмотрел "Бурю в стакане" - за исключением некоторых моментов, ничего особенного, за что можно было бы петь осанну Дмитрию Юрьевичу. Даже фильм урезали. Подождем сентября, может и будет за что петь, а то нынешнюю версию только под пиво смотреть


messerschmitt_bf_109e
отправлено 20.06.04 13:29 # 60


2 # 42 Serёga, я предложил добавить на сайте два раздела в одном фильмы которые нравяться Гоблину, в другом те от которых его тошнило. А я, хоть и в танке, но читать умею и , что самое главное , понимаю прочитанное, просто времени иногда не хватает - а так всё доступно и просто - это смотрим, а это в помойку. %)


Nikolai
отправлено 20.06.04 13:36 # 61


2# 56 Werdi

Зачем мат? Мата не надо.. Не спорю, что временами его приходится употреблять, но ничего смешного в этом, имхо, нет.


QS
отправлено 20.06.04 13:52 # 62


сорри за оффтоп. не могу не поделиться че седне было...
стою на остановке, жду автобуса. и тут прямо перед мордой проезжает настоящая америкосская военная машина!
открытый джип со всеми делами. даже флаг здоровый торчит! внутри 2 джыдая в военной форме. я сначала охуел понятно, но все таки успел показать им средний палец. ну и в ответ то же получил. очень сожалею что не было времени сообразить что надо бы камень в них кинуть... вот такой вот случай.

а вообще поправило что о-у Goblin тож оказывается с Украины.

регардс
QS


nomad
отправлено 20.06.04 14:26 # 63


Сорри. Тут сказали, что северокорейские лидеры - друзья корейцев. Очень интересно в свете инфы, что за последние 10 лет - 2 миллиона северных корейцев умерло с голодухи. У них сейчас там настоящий Голодомор. Ближе к провинциям - встречались случаи людоедства. Это ж какой СУКОЙ надо быть чтобы свой же народ довести до такой хреновой жизни?!


chudo_prirodi
отправлено 20.06.04 15:09 # 64


2 # 11 Don Sergeo,
Goblin у меня вопросик будеш ли ты переводить какие небудь из этих фильмов :
Четыре Комнаты
Прираждёные Убийцы
51-й Штат
Обажаю фильмы Тарантино и Гая Ричи
--
А разве 51-й Штат снимали Тарантино или Гай Ричи ?
фильм хороший на кажись не они его снимали :-)





chudo_prirodi
отправлено 20.06.04 15:13 # 65


# 40 Lt. Andersen
Вторую битву смотрел
понравилось я бы сказал что в сравнении с Kill Bill
Битва выигрывает (может я и не прав)фильмы по сути разные
К сожалению не смотрел Первую
могу судить только по рассказам кажись все же Первая сильнее
но смотреть однозначно стоит
а потом и призадуматься о многом :-)


Seigiard
отправлено 20.06.04 15:49 # 66


# 58 Kroman139
АААА! Их три части у меня было на языке оригинала с англ.титрами... Я всё посмотреть пытался время найти, а винт, подлец, взял и дятла словил :(

Теперь плачу, как вспоминаю... Там добра азиатского было - немерянно. :(


Палево
отправлено 20.06.04 16:31 # 67


# 40 Lt. Andersen,
>Поделитесь впечатлениями о Королевской Битве 2. Ещё не смотрел.

Первый - рулит. Второй - ацтой. ИМХО, ясен пончик.

# 56 Werdi, тут типа своих идиотов не хватает?? ;)


Serёga
отправлено 20.06.04 18:26 # 68


2 # 60 messerschmitt_bf_109e

А кому щас легко? ;-)



nomad
отправлено 20.06.04 18:28 # 69


QS,

Слушай, а ведь сделали тебя американы)))Надо было сразу с камня начинать)))

Впрочем по личному опыту общения с морпехами и прочими спецназовцами США (то ли 2nd recon то ли ишо какая хренотень) парни они нормальные. Пьют много, дерутся хорошо, стреляют хм нормально, и главное очень хорошо и цепко помнят русские и узбекские матерные слова. Употребляют их не задумываясь как цитату из БУСВ.
Бьют в бубен без раздумий- как опытные шаманы..
А наше отношение к ним - противник должен оставаться противником пусть даже и уважаемым.

Кстати Гоблин Юрьевич, Вы читали на анекдот.ру - Чтобы Гоблин больше не стебался над американскими фильмами - в Голливуде принято решение снимать немые картины)))

сорри ежели слышали уже...


Mafik
отправлено 20.06.04 18:45 # 70


А кто смотрел "Jackass", который MTV снимали? Есть передача на MTV, а это фильм отдельный. В принципе то же самое, только без рекламы и длиннее. Пацаны там вобще без башни.


Палево
отправлено 20.06.04 19:57 # 71


# 59 Alexius
>Cейчас за святотатство я буду побит каменьями поклонниками творчества Гоблина:

[Лихорадочно ищет камень.. или камений. :)]

>Посмотрел "Бурю в стакане" - за исключением некоторых моментов, ничего особенного, за что можно было бы петь осанну Дмитрию Юрьевичу.

Камрад, всем смешно разное, это не требует доказательств? Человек делает как смешно ему, и тут оказывается что это смешно еще очень многим, это - хорошо. Понятно что ты свое мнение выразил, но т.к. это не конструктивная критика(там-то и там-то потому-то плохо), выглядит это так - пришел ты к кому-то в гости, тебя в принципе никто не ждал, но пустили, и тут ты начинаешь - и суп у вас недосолен, и мясо непрожаренно... Даже если по твоему что-то не так как надо - это не значит что это не так как надо. Знаешь как надо? - ЖГИ!! 8) А я пока "осанну" Гоблину попою, кстати, что это? :))

>Даже фильм урезали.

? Про это не знаю, наверное шуток не хватило. :))

>Подождем сентября, может и будет за что петь, а то нынешнюю версию только под пиво смотреть

А что в сентябре то? "Короля" вроде вообще к зиме задвинули? А про пиво не так, не - "только под пиво смотреть", а "только под пиво и смотреть!!!"..если веселой травы нет конечно..

За наезд не принимать. Поддат, потому излишне разговорчив. ;)


NoOne
отправлено 20.06.04 22:22 # 72


>Подождем сентября, может и будет за что петь, а то нынешнюю версию только под пиво смотреть

>А что в сентябре то? "Короля" вроде вообще к зиме задвинули?

Ага, к ядерной.
Аккуратнее, молодой человек - тут наверное и сердечники есть.


Lt. Andersen
отправлено 20.06.04 22:24 # 73


to # 71 Палево
Согласен. Особенно про суп и мясо, уж больно жрать охота.


SHiFT
отправлено 20.06.04 23:45 # 74




>> что корейское (южнокорейское) кино - оно в данный момент правильное.
>
>Ну про корейское не знаю, а вот было дело смотрел фильму Battle Royal,
>.....
>Я бы его в "Полном ПЭ" посмотрел с превеликим удовольствием.

В переводе с Японского? :-)
Дело в том, что нередко с Японского на Английский тоже НАДМОЗГИ переводят.
а у японцев язык, сами знаете:

"... не так трудно понять Голована, сколько перевести. Два подсмысла я уловил, но там, по-моему, был еще и третий..."
(по памяти) (c) А.Н. и Б.Н. Стругацкие

говорят, что в корейском похоже :-)


SHiFT
отправлено 20.06.04 23:58 # 75


# 18 ланьков,

> А смотреть современное южнокорйеское кино можно, только начал бы я с "Свири"
> ("Шири" как ее обозвали не знающие корейского пере-переводчики) или "JSA"

как эксперт ;-) -- целиком и полностью поддерживаю. в нашем видео-прокате значится как "Шири".

> # 57 Kroman139, 2004-06-20 08:15:30
>
>2) "Герой" - история о мести. История рассказывается несколько раз,
>с разных точек зрения и с разной степенью правдивости. Каждый рассказ
>сопровождается своими событиями, в каждом пересказе главные герои
>ведут себя по-разному и в одеждах разных цветов.

лично я фильмом проникся до глубины души. Особенно когда мне рассказали, чего каждый цвет означает в китайской мифологии -- весь фильм расскладывается по полочкам. (сейчас к сожалению не воспроизведу -- может кто напомнит?).

однако -- некие продвинутые китайцы, встреченные мной, фильм опустили, объявив его продуктом китайской коммунистической пропаганды (эти китайцы учились в штатах). -- Лично мое мнение о фильме это не изменило -- кто сказал, что если фильм пропагандистский, то он плохой?



Goblin
отправлено 21.06.04 00:54 # 76


2 Alexius

> Посмотрел "Бурю в стакане" - за исключением некоторых моментов, ничего особенного, за что можно было бы петь осанну Дмитрию Юрьевичу.

К примеру, я глубоко равнодушен (если не сказать больше) к творчеству групп:

- Аквариум
- Кино
- ДДТ
- Король и шут
- Пикник
- Сплин

и пр. и др.

Могу ли я сделать на основании этого вывод, что группы - говно, а те кто их слушает - идиоты?

> Даже фильм урезали.

[вздыхает]

> Подождем сентября, может и будет за что петь, а то нынешнюю версию только под пиво смотреть

[уходит]


specnaz
отправлено 21.06.04 02:38 # 77


2 Kroman139

Мне как-то драки в фильмах фиолетовы. По личному опыту знаю, как они далеки от реальности. в Musa (Воин) показаны характеры людей, они раскрываются, как цветущая лилия под дождем. Главный герой, паренек с копьем, откровенно рулит, Спартак, не иначе. Жуткое впечатление, абалденнейше владение оружием, хотя в стиле боя-танца. Монголы просто бесподобны, штурм крепостцы - полный улет. Я вообще-то думал, что принцессу порубают, чтобы жизни погбиших оправдать. Но потом допетрил, что именно такое "бегство" и должно закончить фильм - только она и один из корейцев должны спастись, приче мсамый невзрачный, но самый опытный.

Фильм "Герой" - сказка, да. Но Джет Ли все равно заруливает.

"Бишунмо" к сожалению не смотрел.

Самый сильный фильм азиатов, на мой взгляд - "Ран" ("Лис") Куросавы.


M\
отправлено 21.06.04 03:56 # 78


# 3 specnaz


M.A.X.
отправлено 21.06.04 04:42 # 79


ту # 3 specnaz "Musa" - респект, респект однозначно. С большим удовольствием засмотрено и пересмотрено. Имхо - редкое современное азиатское кунгфуистско-кромсательно-псевдоисторическое кино, рядом стоящее с Hero. Фильм, насколько я знаю корейского производства, но китайские актеры тоже снимались. Я сам в корейском не разумею, но в англ. переводе Musa было переведено как Warrior. Лингвисты: плз, подскажите на сколько это правда.

ту # 19 ALBA Тоже видел эти анимэшки (задолго до выхода фильма). Ну имхо, это конечно не уровень Ghost in the Shell, но тоже очень душевно, интересно и экшна предостаточно. Солидный сериал. Всем любителям анимэ (а может и не только им) скорее всего понравится. Жаль в фильме не эксплуатировали забавную тему из этого анимэ: голый Фримэн с оригинальным ножичком на пальцах ноги косит всяческих злобных врагов с автоматами. Еще там (в анимэ) у девушки-подруги Фримэна, после их свадьбы очень красивые татуировки с тиграми сделали (сценаристу фильма - большой "минус" за отсутсвтвие оных). Зато в кино был Тчеки Карио - вот кто профессионально изображает разнообразного калибра бешенных негодяев-отморозков; имхо в таком образе рядом с ним - только Гэри Олдман стоит.

ту # 21 manul Позволь не согласиться насчет фильма "де он хулиганов купуэро обучал" (кстати он наз. "Only the Strong"). Да, по смыслу кино - однозначно бред. Но имхо по поводу какого-либо интеллектуального содержания и наличия хорошего сюжета в таких фильмах даже говорить не стоит - они на это и не претедуют (см. тот же Crying Freeman). Здесь кино не про это, а про физподготовку и последующее усердное техничное размахивание ногами/руками. И вот как раз капоэра там получилась красивая: Макакос и многие негритосы/латиносы вокруг двигаются очень приятственно. Неплохая попыточка популяризации сравнительно неизвестного, по сравнению со всякими каратэ и кунг-хву, танца-единоборства.

ту # 40 Lt. Andersen По поводу Battle Royale 2. Имхо: лучше и не смотри. После забойнейшей первой части, где несмотря на некоторую азиатскую наивность и наигранность, была (тем меня и зацепила) хорошая потуга на смесь "The Long Walk" и "The Running Man" товарища Ричарда Бахмана (он же небезызвестный Стивен Кинг), вторая часть вызывает следующую реакцию - "что это было ?". Кал полнейший. Чудик, который здесь вместо Китано - отстой поразительный: кривляется аки макака весь фильм (кроме смеха ничего не вызывает). Вторая половина фильма (то, что после завязки сюжета) состоит из следующего: "наши" герои борются с "превосходящими силами противника" и потом отступают; отход обычно остаются прикрывать какие-нибудь балбесы, проявляющие чудеса героизма и тупости и конечно же героически погибающие; затем выжившие их долго и усердно оплакивают и, вдохновленные подвигом бросаются обратно в атаку. Так повторяется много раз до конца фильма (считать устал). В общем несколько часов здорового сна (если стрельба не будет беспокоить) обеспечены.
Или это я чего-то не понимаю?...


Jarrico
отправлено 21.06.04 07:53 # 80


Может повторюсь, но Плачущий убийца - это мультики аниме. потом сняли фильм. Фильм - совершенно не то. Ни сюжета, ни главных "приколов" нет. Мультики посмотрите обязательно.


reD^NameLess
отправлено 21.06.04 08:37 # 81


# 74 SHiFT
Вообще, японский язык весьма лёгок для изучения. И в японской речи ничего особо сложного нет. Единственная проблема - уж очень большая там омонимия, много слов, которые слышутся одинаково, а значат совсем разное, в зависимости от фразы. Вот уж где непаханное поле для надмозгов.


Holoduk
отправлено 21.06.04 09:20 # 82


Ожидать от "Героя" поединков и мяса - бессмыслица. Фильм о другом и по-другому излагается. Надо крови и реалистичности? Имхуется, что близко к реальности (но я не уверен, т.к. от рождения нифига не самурай древнего века) "Затоичи", Такеши Китано. Чуваки так бодро сабельками машут, что после этого перепросмотр аналогичных сцен "Последнего самуря" с Т. Крузом оставил впечатление полной сказочки для дошколят.


Alexius
отправлено 21.06.04 12:48 # 83


>Человек делает как смешно ему, и тут оказывается что это смешно еще очень многим, это - хорошо. Понятно что ты свое мнение выразил, но т.к. это не конструктивная критика(там-то и там-то потому-то плохо), выглядит это так - пришел ты к кому-то в гости, тебя в принципе никто не ждал, но пустили, и тут ты начинаешь - и суп у вас недосолен, и мясо непрожаренно... Даже если по твоему что-то не так как надо - это не значит что это не так как надо. Знаешь как надо? - ЖГИ!!

Возвращаясь к написанному по поводу обещанной сентябрьской версии "Бури в стакане". Предлагаю (если понравиться):
в начале фильма, когда джедай спасает чукотского рэппера от корабля на воздушной подушке, вставить отрывок из "Ангела секса": "...Он запрыгнул на меня, как на дикого коня, забалдела..."

>...Могу ли я сделать на основании этого вывод, что группы - говно, а те кто их слушает - идиоты?
Ничего такого не подразумевал


Alex
отправлено 21.06.04 13:43 # 84


#3:

Фильм был переведён как "Musa the Warrior":

> http://www.heroic-cinema.com/films/musa_the_warrior.htm

Есть ряд изданий, но самый ценный - шведский на 3 DVD, т.к. unrated (158 минут) и с английскими субтитрами корейских комментариев.


Hedgehog
отправлено 21.06.04 14:48 # 85


>А разве 51-й Штат снимали Тарантино или Гай Ричи ?
>фильм хороший на кажись не они его снимали :-)

-Скажите, это кому памятник?
-Пушкину...
-Это который "Му-Му" написал?
-Ну, что Вы, "Му-Му" написал Тургенев..
-Странно... "Му-Му" Тургенев написал, а памятник Пушкину поставили...


FVL
отправлено 21.06.04 17:33 # 86


----Подозреваю, гражданин Ким не любит родную армию. Подозреваю, гражданин Ким относится к одной известной категории граждан, которым не рекомендуется заходить на Tynu40k.



Ну трудно сказать. Конкретно Ким может снимать что хочет. Но после просмотра фильмов вроде "Субмарина призрак" - вы говорите кто там АРМИЮ нелюбит :-), боже мой тогда флот у нх просто НЕНАВИДЯТ. Хотя идея в фильме хорошая (русские тайно подарили Южной корее атомную подводную лодку в обмен на долги, заодно планируют и от долгов японии избавиться :-). Но военные фильмы корейцы вообще снимать умеют. Один "Musa" (в русском прокате правильно переведен как ВОИН) чего стоит.

---Дмитрий, вопросик: не довелось ли тебе видеть фильм "Musa" (как по-русски - не знаю). Реализма и сказки в одном флаконе, "Герой" отдыхает. Очень сильная вещь и очень правильная, ИМХО. Если будет желание и возможность - погляди обязательно (китайское или корейское - не уверен точно).


Муса - КОРЕЙКИЙ фильм. Очень реалистичный - точнее в период когда из Китая выгоняли монголов и ставили "национально патриотическое" правительство примерно так все и происходило - Когуре (одно из тогдашних корейских гоударств) именно пыталось вести игру и с теми и с другими. А что крепость, отряд принцесса и что все это в сущности римейк старой 1935 года "Сахары" и советского фильма "Тринадцать" но про Китай - это у общем уже не важно. За одну роль старого солдата начтоящий актер душу продаст. Так это в фильме сыграно.

---Даже Томушка наш Круз - уж на што я его не люблю - свой "Последний Самурай" круче снял. Правдивее, интересней, жестче, чем Герой. Правда, мне он тоже не пропер, но у Круза хотя бы файт круто поставлен.

Оххх, НУ ЕСЛИ "Последний идиот" ПРАВДИВЫЙ фильм - то я не знаю ЧТО тогда считать идиотским фильмом. Это фильма про реальное событие снятое совершенно ирреально (ну начать с того что главный герой может быть кем угодно - англичанином, немцем (лучше немцем) на худой конец французом или даже русским - НО НИКАК не американцем - исторически никак. Ну не считали тогда японцы американцев за экспертов в военном деле. И не приглашали оных как инструкторов для сухопутной армии. Зачем - с 1874 в Японии постановили МОЛЬТКЕ это ГОЛОВА. точка. А уж дальше количесво лапши только возрастает - какого черта простите приглашать на файтинги экспертов по балету с оружием ЕСЛИ не пригласили ни одного человека который бы понимал - ЧТО такое винтовка 1870х, что такое пушка 1870-х и что такое картейница гатлинга (кстати в фильме и каречницы и пушки ПОЛНОСТЮ анахроничные - остатки массовки для фильмов про гражданскую войну в США, в японии было уже ГОРАЗДО более сорвеменное оружие). В общем "Последний самурай" пример грандиозной исторической кинолажи от первого кадра до последнего - в одном ряду с "Гладиатором".

А теперь касаемо "Бури в Стакане". Просмотрел с БОЛЬШИм удовольствием. И потом дав посмотреть племяннику (перень хороший но увы лет ему немного) ПОНЯЛ почему многим фильм "не покажеться". Увы выросло поколение для которого ПОЛОВИНА контекста в филме УЖЕ непонятно (пипелац пролетел на Бабуине и что ? Про "Тайну третье планеты" вообще молчу - как будто так и надо. "Мимино" типа просто прикольная музыка и НЕ БОЛЬШЕ...) вот и все. Просто уже не ПОНИМАЮТ люди сегодняшние шутки из мира тогдашнего. Это не хорошо не плохо - это просто данность. Думаю фильм этот ВЫСОКО оценят именно те кому сейчас от 25 до 50. А кому меньше - больше - тут оценки будут уже другими.

Пожеланий к переводу всего два - одно на сцену когда воско дроидов расвертываеться из транспортных машин и стройными батальонными коробсками собираеться переть в бой с "оленеводами" - фраза из "Чапаева" - "Красиво идут, интелегенция" - тут так и проситься. Но боюсь ДЕТИ этого УЖЕ не поймут. Второе пожелание касаеться Чебурана - Йода всегда отличался своеобразным строем речи. ЧТо в переводах, что в оригинале на английском - увы в фильме своеобразие это утрачно. Если можно как то востановить его "неправильную речь" - будет ИМХО только лучше.

А в остальном - ТАК ДЕРЖАТЬ.





Gizmo
отправлено 21.06.04 19:11 # 87


to Jarrico:Вот уж не знал что Плачущий Убийца это римейк с аниме. А название у него такое же или как-то по-другому?
А кто нибудь смотрел корейский фильм "Атакуй заправки"? Насчёт правильности перевода ничего сказать не могу так как корейского не знаю, но в люьлм случае фильм очень сильный.


Spinner
отправлено 22.06.04 01:58 # 88


Вот тут говорят что корейское кино стоило-бы посмотреть начиная с фильма "Shiri"...
A я бы для начала рекоммендовал глянуть "Tell Me Something", a также:
- Shiri
- Joint Security Area (JSA)
- Guns and Talks
- Save the Green Planet
- Memories of Murder
- Into the Mirror
- OldBoy
- A Tale of Two Sisters
- Untold Scandal
- Friend

Ну и
- Infernal Affairs, но это уже не Корея а Китай :-)

Хотя все это конечно на любителя...


Khathi
отправлено 23.06.04 17:00 # 89


2?74:
Респект камраду Ред-Неймлессу -- он всё объяснил абсолютно верно: японский язык крайне прост для изучения и понимания, да и фонетика у него русскому человеку куда более удобна. Единственные там сложности, действительно, омонимия и ПИСЬМЕННОСТЬ. ;) Вот она -- факт, самая сложная в мире.
2?79:
Угу. "Онемэ", "манго" и т.п... ;)
2?87:
Так и называется -- Crying Freeman. Это ориигнальное японское название как шестисерийного ОВА, так и манги (комикса), по которой он был снят.


M.A.X.
отправлено 24.06.04 06:18 # 90


ту # 89 Khathi Угу. "Онемэ", "манго" и т.п... ;)

Wakaranai, че дразнишся то? :)
Сам вон разбросался всякими гадкими словами: манги-комиксы, ОВА... Много ли тут людей в курсе, что это Original Video Animation? Окромя любителей жанра (чиста избранных :)), этот термин мало кому знаком :)


Khathi
отправлено 24.06.04 21:27 # 91


2#90
Аз многогрешный не склонен считать читателей сего идиотами. Кому надо будет -- залезет у гуглю и узнает. Кому не надо -- тому и не надо. А вот за неграмотность я больно дерусь ссаными тряпками.

Если чаньского мастера встретишь в пути --
Слов понапрасну не трать, но и мимо не смей пройти.
Дай ему в челюсть, и пусть говорит кулак:
Умный поймёт, а дурак обойдётся и так!


Garik
отправлено 25.06.04 07:42 # 92


2 # 57 Kroman139

>2) "Герой" - история о мести. История рассказывается несколько раз, с разных точек зрения и с разной степенью >правдивости. Каждый рассказ сопровождается своими событиями, в каждом пересказе главные герои ведут себя по-разному и >в одеждах разных цветов.

>После окончания фильма можно сидеть и размышлять - кто же там на самом деле героем-то был? Также проходит целая куча >побочных "линий-мыслей".

Читаем Акутагаву, "Ворота Расёмон", смотрим Rashomon Куросавы и видим, что "Герой" насквозь вторичен. Или третичен. Или четвертичен.




Demulen
отправлено 26.06.04 16:08 # 93


А я, когда смотрел "Героя", все время думал, что уже где-то это видел.. И точно !!!! У польского режиссера Кесьлевского была трилогия "Три цвета: синий, белый, красный", где каждый фильм снят с преобладанием указанного в названии цвета. А массовые сцены из "Героя" сняты примерно так же, как и в великолепном фильме Куросавы "Ран", сценарий которого - один в один "Король Лир" ( любил старина Куросава драть сюжеты у Шекспира и Достоевского ).
А фильма "Герой" мне понравилась...


skutz
отправлено 26.06.04 21:56 # 94


>К примеру, я глубоко равнодушен (если не сказать больше) к творчеству групп:

- Аквариум
- Кино
- ДДТ
- Король и шут
- Пикник
- Сплин

(Плачет от щастья) Спасибо!! Батя зажег!
Ура! эмоции просто переполняют...


M.A.X.
отправлено 28.06.04 04:24 # 95


# 91 Khathi
Смешной ты человечек...
Так ведь и я идиотом никого здесь не называл... Аббревиатуру расписал сугубо для тех, кому вдруг станет интересно, "че ето за хреновина такая?" Кому надо - прочитает, кому не надо - тот либо сам знает, либо в упомянутый тобой гугль полезет.

Ну дык в конце концов объяснил бы уже мне - наивному чукотскому юноше: в чем состоит моя неграмотность, за которыую ты мне такую специфическую "уринотерапию" собрался прописать?
Или может я чего-то не понимаю?



cтраницы: 1 всего: 95



Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк