Отряд Америка в кинотеатрах!

19.01.05 11:08 | Goblin | 90 комментариев

Разное

с 3 февраля в лучших кинотеатрах страны начнется прокат хулиганского мегаблокбастера "Отряд Америка" режиссеров Трея Паркера и Мэта Стоуна (известных как создатели мультфильма "Саут Парк") в правильном переводе Гоблина, конечно.

"Отряд Америка" отличается особо циничным юмором, в качестве примера можно ознакомиться с песней из фильма в формате flash. Тургеневским девушкам и детям до 18 лет смотреть фильм категорически не рекомендуется.

До начала широкого проката в ряде городов состоятся предпремьерные показы с живым нецензурным переводом Гоблина. Расписание пока выглядит следующим образом:

22 января — Санкт-Петербург, кинотеатр Jamm Hall на Петроградской, Каменноостровский пр., 42 / 103-74-14

23 января — Санкт-Петербург, кинотеатр Jamm Hall на Ленинском, Ленинский пр., 160 / 103-74-04 27 января — Екатеринбург, кинотеатр Премьер зал" Юго-Западный ул. Бардина, 28 (343) 350-14-28, 350-66-10

30 января — Санкт-Петербург, кинотеатр Мираж-Синема Большой проспект П.С. д.35 238-07-58 / 238-07-59 / 235-49-11

3 февраля — Москва, место проведения — пока неизвестно.

Также до 3 февраля по многочисленным просьбам планируется провести еще один пресс-показ в г. Москва. Дата и место уточняются.

По вопросам организации премьерных и предпремьерных показов — пишите.

Кстати, с мест поступают сигналы о том, что в продаже замечен пиратский DVD фильма Отряд Америка c надписью "в переводе Гоблина".
Сообщаю: никакого "перевода Гоблина" там нет.
Есть только очередные жалкие потуги доморощенных надмозгов нажиться на мега-брэнде.

О выходе ДВД Отряд Америка будет сообщено дополнительно, произойдет это никак не ранее окончания показа в кино.

Вступай в нашу группу ВКонтакте

Комментарии
Goblin рекомендует заказать лендинг в megagroup.ru


cтраницы: 1 всего: 90

konstantin
отправлено 19.01.05 11:22 # 1


Вот же блин! У нас в саратовском "Пионере" "Отряд Америка" обещают пустить с 31 марта.


Евгений
отправлено 19.01.05 11:43 # 2


А не является ли этот фильм пропагандой американской агрессии?


Kir1872
отправлено 19.01.05 12:09 # 3


А МОСКВА?!


Опять Марква сосёт у кулютурной столицы..... Так и впрямь поверишь, что жЫвёшь в деревне... :(


koles
отправлено 19.01.05 12:11 # 4


Обязательно буду!


Кум
отправлено 19.01.05 12:44 # 5


Насчет фильма пока ничего сказать не могу, ибо возможности заценить еще не было, а вот мое сугубо субъективное мнение о флэшке (на языке наших бледнолицых братьев, о которых собственно и идет речь в этом творении) - MEGACOOL !


Ob Ivan
отправлено 19.01.05 14:56 # 6


Посмотрел фильм в оригинале на английском... Просто чума! Сарказма полно.. Очень порадовался...
Неужели в кинотеатрах фильм пройдет в "правильном переводе"? Или все же запикают местами?
Если в полном правильном дебляже буит мультик, то однозначно пойду!


anonymous
отправлено 19.01.05 14:59 # 7


>Тургеневским девушкам
Как давно я не видел тургеневских девушек, посмотреть бы......
Юрьич, Вы уже вернулись из Ср.Азии? Расскажите вкратце, если не трудно, пжлст.


YeOlde
отправлено 19.01.05 15:00 # 8


Сильно...
Под старые кукольные мультики?
Хихик... Должно быть здоровским шоу ))


VAF
отправлено 19.01.05 15:06 # 9


http://vif2ne.ru/nvk/forum/0/co/957737.htm и http://vif2ne.ru/nvk/forum/0/co/957852.htm
Вопрос "А наоборот Гоблин переводит? В смысле с русского на английский?"
зачем надо "Жаль, если не переводит, я люблю советские фильмы показывать аборигенам, но мой синхронный перевод малолитературный и малосинхронный :o)"



thesaintlaurence
отправлено 19.01.05 15:19 # 10


Дмитрий, что скажешь по поводу следующей статьи " http://warrax.croco.net/48/solzhenitsyn2.html".
Вкратце: там обсуждаются цифры и факты, которые приводит нобелевский лауреат А.И. Солженицына в книге "Архипелаг ГУЛАГ".
PS: Прочтения данной статьи вызвано недавним прочтением выложенной на oper.ru "Чешежопицы"


pauk
отправлено 19.01.05 15:24 # 11


>"состоятся предпремьерные показы с живым нецензурным переводом Гоблина."
Дима, то есть ты будешь сидеть в зале и материться в микрофон? Я правильно понял?:)
Если так, то я уже хочу туда попасть! :)


Deadman
отправлено 19.01.05 15:29 # 12


>3 февраля - Москва, место проведения - пока неизвестно.
3 февраля - Москва, местный Дом Культуры.


asteriks
отправлено 19.01.05 15:37 # 13


Вот заходишь, смотришь, и тихо в подушку плачешь. НУ почему я живу не в Питере или Москве.Абыдно за наш родной город Челябинск.....


Vemo
отправлено 19.01.05 15:46 # 14


Гоблин в кинотеатрах - это очень хорошо!


неважно
отправлено 19.01.05 16:21 # 15


> ...состоятся предпремьерные показы с живым нецензурным переводом Гоблина.

значит ли это, что в остальных местах будет цензурированный вариант перевода ?


AC/DC
отправлено 19.01.05 16:35 # 16


ГОБЛИН!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
ТЫ ГДЕ, А??????????????
ГДЕ ТЫ??????????????
ТЫ КОГДА ПРИЕДЕШЬ А????????
ЦЕЛУЮ.


Durka.ru
отправлено 19.01.05 16:52 # 17


В москве б нада..в пушкинском провести, а?..=)


Пахан
отправлено 19.01.05 21:17 # 18


Обязательно схожу.


Navarra
отправлено 19.01.05 22:20 # 19


Круто! Попробую сагитировать народ выбраться из Зеленограда в Москву 3-его :)


Блад
отправлено 19.01.05 22:41 # 20


В Москве - зашёл в заведение, что в Отрадном, называется Золотой вавилон. Там книжный магазин (ожирается, трясётся). И кинотеатр на 6 комнат -Люксор. Чуть не рухнул - огромный плакат - Команда Америка, перевод Гоблина. С 3 февраля...


westrum
отправлено 19.01.05 23:20 # 21


Блин, посмотрел ролик и в конце написано - "от создателей "Южного Парка""....сколько говорено-переговорено, чувствуется ролик делали без ведома кое-кого...


Tony Clifton
отправлено 20.01.05 00:04 # 22


Событие радостное. А сколько будут стоить билеты? Или это всецело зависит от тех, кто будет проводить показы?


Dammian
отправлено 20.01.05 00:20 # 23


А в официальном прокате тоже будет "нецензурный" перевод? Или он будет подогнан под общепринятые стандарты?


shura
отправлено 20.01.05 00:48 # 24


говорят есть еще одна полнометражка на тему south park`a . хотелось бы узнать мнение эксперта,по этому поводу а то народ очень много об этом говорит, но никто ничего конкретного сказать не может


MadShovel
отправлено 20.01.05 09:12 # 25


интересная подложка под флешкой
что-то из степей Яхи
%)

авангард


Garry72
отправлено 20.01.05 10:09 # 26


Вчера был в кино и увидел рекламу. Судя по тому фрагменту вы поработали на славу. Дождались. Молодца. Где будет проходить в Москве предпремьерный показ? Ребята, выкладывайте информацию как можно скорее.


Impulse
отправлено 20.01.05 10:28 # 27


Хотим Гоблина в Ростове-на-Дону!


Юрий
отправлено 20.01.05 12:27 # 28


2 Гоблин
Что значит "с живым нецензурным переводом Гоблина"?
В Екатеринбург приедешь????


Михаил
отправлено 20.01.05 12:40 # 29


Отряд "Америка": Всемирная полиция

Team America: World Police

США, 2004
режиссер Трей Паркер


Бродвейская звезда Гари Джонстон становится членом отряда «Америка» — группы борцов с терроризмом, базирующейся в мемориале на горе Рашмор. Отряд (положительный лидер с квадратной челюстью, матерящийся спец по рукопашному бою, женщина-психолог, женщина-брюнетка и немолодой руководитель в костюме) узнает от компьютера по имени Разведка, а чаще из теленовостей, где нынче жарко, отправляется туда на спецтехнике и выжигает местность напалмом. Практически уничтожив таким образом Париж и Каир, вихрь-антитеррор попадает в Северную Корею. Ее лидер, объединившись с голливудскими актерами-либералами (Джордж Клуни, Шон Пенн, Тим Роббинс и т.д.), хочет устроить «11 сентября, помноженное на 2356».

Чтобы всерьез обсуждать политическое значение данного произведения (чем занимаются большинство американских критиков), нужно дойти до какой-то такой точки, какой в русской пунктуации просто нет. Авторы «Южного парка» Трей Паркер и Мэтт Стоун сделали что-то вроде кукольных «Горячих голов», только на порядок менее смешно. Собственно, кино состоит из того, что куклы бесконечно бранятся, блюют, изобретательно занимаются сексом и борются с терроризмом под песенки типа «Перл-Харбор» сосет». Российские прокатчики гениально решили проблему очевидной нацеленности мультфильма на внутриамериканское использование, пригласив переводчика Гоблина. Любой его «смешной» (официальный, вроде, термин) перевод дает наиадекватнейшее представление о том, с чем придется столкнуться зрителю в «Отряде «Америка»: ничего веселее слова «х…» не будет. Можно до одури спорить об эстетике профанного и сатирических дискурсах, но это не отменяет очевидного факта: если человек старше 12 лет получает от всего этого удовольствие, ему нужно срочно задуматься о своей карме.

Станислав Зельвенский | понедельник, 17 января 2005

Вот такой вот анонс...


Roman_800
отправлено 20.01.05 12:41 # 30


В Е-бурге простым смертным на сеанс не попасть.
Пускать будут только по спец.приглашениям :(
Обидно.


Юрий
отправлено 20.01.05 12:41 # 31


>> 27 января - Екатеринбург, кинотеатр "Премьер зал" Юго-Западный ул. Бардина, 28 (343) 350-14-28, 350-66-10

Позвонил туда -- вход ТОЛЬКО по пригласительным билетам, которые не продаются, но выигрываются в каком-то клубе =%-O
Резонный вопрос: можно как-то получить пригласительный не посещая клубы?


Дормидонт
отправлено 20.01.05 13:19 # 32


В Екатеринбурге - 27 января.
Плюс интервью Гоблина на "Ток-радио 107.6 FM"


RadaR
отправлено 20.01.05 13:22 # 33


Эх, как Москву дискриминируют... ;) Когда будет известно место? Желаю поглядеть... =)


McSim
отправлено 20.01.05 14:08 # 34


Фильмец просто улётный! Дмитрий Юрьевич, вы на показе присутствовать будете? В ДжемХол скорее всего не попаду (ну их в ж, 700р платить), а в Мираже блат.


Фрол
отправлено 20.01.05 15:05 # 35


Goblin, надеюсь "Отряд Америка" это только первая ласточка!!! Даешь все фильмы в кинотеатрах В "правильном мегапереводе"!!!! Ждем!!! Смотрел у нас в Петрозаводске рекламу в кинотеатре - полный рулез!!! жаль, только что некоторые места "запикали", но не все!!! И это радует! Для мега антиполиткорректного мультика - мегаперевод!! По другому в России этот фильмульт не прошел бы. А кассовые сборы побьют "Титаник"!!! :-))))))


[xolod]
отправлено 20.01.05 15:18 # 36


Однозначно стоящий фильм (и п..дец :)).
Неужели в кинотеатрах так прямо и без купюр будут показывать? Так, глядишь, произойдет как "SP: BLU" - появился фильм от знатоков нецензурного юмора, дети попадают под его разврающающее влияние, и найдётся какая-нибудь наша Шейла Брофловски, которая объявит войну США (и Гоблину заодно). Странные реминисценции, мда.

В общем, как бы то ни было, на фильмец следует сходить (и п..дец).

Кстати, кто-нибудь знает - в Москве на это мероприятие (предпремьерный live-показ) можно будет пройти всем или только специально назначенным счастливчикам?

2 #29, Михаил: Где это ты нарыл такой мощный анонс? Я так даже улыбнулся, когда читал. Написано смешно, "со знанием дела" ;).


rockaway
отправлено 20.01.05 15:52 # 37


to #3

про москву - уточни, где именно?


rockaway
отправлено 20.01.05 15:54 # 38


очептяка,
то есть, #12 вопрос - где именно, какой ДК?


realchel
отправлено 20.01.05 16:02 # 39


Ну дак кто нить прокоментирует.
Будет ли в нормальном(не предпрокатном) варианте,нецензурная лексика или пиками будет закрыто.Как в рекламе?
Типа нах тогда в кинотеатр ходить!?


habib
отправлено 20.01.05 19:45 # 40


А вот на ДВД продается - написано: "только для взрослых - перевод ГОБЛИНА" и чуть ниже "скажи террористу не психуй" - это с вашим переводом? а то что-то не похоже


vanea
отправлено 20.01.05 19:54 # 41


вообще я фанат дела гоблина, насчет отряда америка не знаю но единственное что хочу пожелать это чтобы и впредь Гоблин нас радовал прикольными переводами, желаю успехов, Но пасаран!!!!!


Ангел-предохранитель
отправлено 20.01.05 21:18 # 42


А в Уфе, так и вообще такого нет!!! =(


Otmorozok#1
отправлено 21.01.05 10:58 # 43


Записался в добровольцы на 23-е.
Фанаты, там еще куча мест свободно! Налетай!
Говорят живой Гоблин будет :)


blaiton
отправлено 21.01.05 11:18 # 44


Я его смотрел на CD с нецензурным, но не Гоблиновским переводом. Мне Саут Парк больше понравился. Возможно, дело в переводе.


grig
отправлено 21.01.05 11:37 # 45


Вот Блин!!!! Купил Отряд Америка на ДВД в переводе гоблина, а там обычный галимый перевод без единого матерного слова!!! Смотрится как "Винни пух и все все все"! Пираты-Козлы!


Otmorozok#1
отправлено 21.01.05 13:00 # 46


>Я его смотрел на CD с нецензурным, но не Гоблиновским переводом. Мне Саут Парк больше понравился. Возможно, дело в переводе.

Забавно :)


MerlinFighter
отправлено 21.01.05 13:00 # 47


камрады, если кто узнает в каком кинотеатре в Москве премьера будет, черканите в комменты пожалуйста!


[xolod]
отправлено 21.01.05 13:21 # 48


>Я его смотрел на CD с нецензурным, но не Гоблиновским переводом. Мне Саут Парк больше понравился. Возможно, дело в переводе.

Я видел достаточно нецензурных переводов Саут Парка. Лучше Гоблина ни у кого не получилось почему-то. Но это так.
Странно, что на дисках ещё не пишут "смешной матерный перевод от Гоблина" (непременно "настоящий" и "новая улучшенная версия").



Otmorozok#1
отправлено 21.01.05 13:25 # 49


>В ДжемХол скорее всего не попаду (ну их в ж, 700р платить), а в Мираже блат.

Специально для отсталых. В ДжемХоле всем желающим дают спецЫальную карту со скидкой (типа карта почетного госты), с условием что ты на нее кладешь что-то около 600р.
По этой карте вышеупомянутые билеты стоят 500р.

Поясняю.
Если тебе нужен 1 билет на 23-е, берешь карту, кладешь на нее 600р, берешь билет и остается 100р на карте.
Если тебе нужно 2 билета на 23-е, берешь карту, кладешь на нее 1000р, берешь 2 билета и остается 0р на карте.
И т.д.
Теоретически при каждой покупке билетов с карты, тебе добавляется 10% от стоимости покупки. Но их использовать нельзя, пока сумма бонусов не станет достаточной для покупки хотя бы одного билета. Т.е. в итоге ты экономишь 10% расходов. Карта так же дает возможность заказывать билеты по телефону. Хотя мне, например, это ни к чему - до соседнего дома могу и пешком дойти :) К тому же, по телефону можно заказать только на сумму не больше текущей на карте.

Для особо любознательных имеется сайт http://www.jamhall.ru
You are welcome :)



LINKIN
отправлено 21.01.05 14:47 # 50


Пытался ознакомиться с песней из фильма в формате flash. Грузится до 69% и все ! Нехорошо ! Разберитесь пожалуйста !


mr_brown
отправлено 21.01.05 22:58 # 51


# 50 LINKIN, 2005-01-21 14:47:23
попробуй поменять браузер - все грузится.

Сегодня захватил на выходе из "Пирогов" на Охотном ряду зазывную открытку с объявлением о показе "Отряда Америка" с 3 февраля в кинотеатрах Москвы... на оборотной стороне наглядное пособие по Камасутре для кукл в количестве десятка фотографий - подозреваю, кадры из фильма.
А так бы хотелось обнаглеть и попасть на премьеру с присутствием самого камрада Гоблина - однако че-то пока даже места проведения мероприятия не указано...


Kopfabschneider
отправлено 22.01.05 01:43 # 52


Сегодня купил билет на завтро в Jamm Hall, ценой был шокирован...


DeN
отправлено 22.01.05 14:30 # 53


Есть вопрос, в кинотеатрах будет транслироваться фильм, а Гоблин будет по ходу фильма его переводить? Я правильно понял?


Бармаглотъ
отправлено 22.01.05 15:16 # 54


Кстати по поводу саут парка... Д.Ю. может быть вы уже отвечали, но можно узнать почему в правильном переводе Гоблина не имеется в наличии 13 серии 1 сезона саут парка, а именно - Cartman's Mom is a Dirty Slut? и когда планируются перевод остальных сезонов?


NEKIT
отправлено 22.01.05 16:22 # 55


Кстати,Гоблин, а кто переводил "Терминатор 3"? вроде голос не твой.


giii
отправлено 22.01.05 16:36 # 56


С #21 согласен полностью, Дмитрий вы изменили своё мнение по поводу перевода названия "South Park", или просто не смотрели этот ролик? По поводу мата в фильме... Если авторам есть что сказать, и сказать это без мата они не могут, это одно, другое же дело когда кроме мата зритель ничего в фильме не видит. Из за своего развития, или желания какой то бездарности срубить капусты.
Я не имел в виду ни Стоуна, ни Паркера, ни Гоблина, если кто не понял.


razoom1
отправлено 22.01.05 20:25 # 57


А реклама в кинотеатрах идет лажовая дублированная, это че значит, что Новосибирск лишится счастья смотреть Отряд в нормальном переводе?


Andrey
отправлено 23.01.05 00:01 # 58


УРА! Сегодня я был вторым (судя по компу), кто купил билет в МИРАЖ на премьеру этого фильма! Жду с нетерпением встречи с Гоблином!!!!!!!!!


Chemp
отправлено 23.01.05 02:29 # 59


Будет ли этот мультик на ДВД?
Очень жду!!!


Starshiy
отправлено 23.01.05 15:16 # 60


2 57

Нет, в кино будет тоже перевод и озвучка Гоблина, только маты запикают - цензура.


[DBOP]Makc
отправлено 24.01.05 09:52 # 61


Е-бург. Звонил. Спрашивал кому и скока нести денег за просмотр адской фильмы.

Было сказано: "Билетов никаких нет. Все чиста по приглашениям. Приглашения у приглашенных."
И вежливо помолчали в трубку, предлагая видимо как-то разговор продолжить.

Но я, сраженный таким мастерством лаконизма, сказал "Ну, типа, тогда прощайте!" и трубку повесил.


Lyohtya
отправлено 24.01.05 10:29 # 62


в живую? и не знал что такое бывает..вот где где а там бы хотел оказаться...
мой огромный РЕСПЕКТ Goblin'у..
в Томске такого не ивидишь :(


Владислав Солодкий
отправлено 24.01.05 12:55 # 63


А самые крутые премьеры, все-таки, всегда были и будут в JAM HALL - вот и НТВ так тоже считает -
http://www.ntv.ru/spb/news/index.jsp?nid=59082 (репортаж с премьеры "Отряда Америка")


Ay49Mihas
отправлено 25.01.05 08:04 # 64


>Кстати,Гоблин, а кто переводил "Терминатор 3"? вроде голос не твой.

Сколько можно задавать тупые вопросы? Если "Гоблинский перевод" в вашем понимании - это перевод с потерей смысла и тупыми плоскими "шутками", то на что вы жалуетесь? Это настоящий "Гоблинский перевод".

А если Гоблинский перевод - это адекватный перевод фильма с передачей эмоций говорящих, или тонкая пародия (с потерей смысла) но с многочисленными цитатами и шутками, доказывающими огромную компетентность создателей (и Гоблина в том числе) во многих областях, то почему-то фильма "Терминатор 3" нет в списках на oper.ru/trans (а это говорит о том, что "перевел" его какой-то пидар).


SIMPSON-kod
отправлено 27.01.05 10:47 # 65


Наконец-то произошло это! Гоблин в кино! Я рад, я очень рад, я просто очень рад =)))


Валентин
отправлено 27.01.05 17:57 # 66


Закупил билет на 30_е – жду с нетерпением : )))


лелик
отправлено 29.01.05 20:25 # 67


Привет , всем тут по тнт будет антибумер в гоблине , а интересно какие ещё фильмы планируют показать от гоблина


MaxW
отправлено 02.02.05 23:10 # 68


Zaranee izviniaius za translit - russkoi klavi u menia net, poskol'ku na russkom pochti ne pishu .

Goblin spasibo shto ti est'.
"Buria v stakane" proshla na ura v krugu druzei , soratnikov , a takje ih roditelei.
"Vlastelin kolets" toje vishel ves'ma nedurstvennim. Zametno ulichshilas grafika i audio.
Pravda posle prosmotra tvoih tvoreni' - Du Hust assotsiiruetsa iskluchitelno s bitvoi urok :).
Ni odna pianka ili BD ne obhodiatsa ninche bez tsitat tipa "..A ti shto sdelal dlia hip- hopa?" .
Koroche uspexov tebe mujik ,a vashei komande mega-respekt from ISRAEL.


Gidra
отправлено 03.02.05 09:24 # 69


http://www.utro.ru/articles/2005/02/03/403575.shtml
Да, это грубое, непристойное, отвратительное кино. Его даже хотели запретить показывать в Штатах, пока создатели не пошли на компромисс и не вырезали некоторые наиболее пикантные моменты. Звуковой ряд – под стать визуальному и даже хлеще. Для адекватной передачи текста российскими прокатчиками был мобилизован популярный переводчик-матерщинник Гоблин. Правда, после Гоблина над озвучкой еще немного поработали, и теперь половину звуковой дорожки занимают "бипы". Но нашему человеку не привыкать к реставрации подобных текстов – все ведь на подкорке, термины сами встают на нужные места, даже задумываться не надо.



Ratincage (СПб)
отправлено 03.02.05 17:43 # 70


Вчера на 23 февраля сестра подарила двусторонний DVD: "Южный парк" и "Команда Америка" в одном, так сказать, флаконе. Коробка красивая, написано "Перевод Гоблина", про "Божью искру" на коробке ни слова. Сегодня буду смотреть это. Но уже сейчас хочу задать вопрос: Я правильно понимаю, что, как минимум, "Команда Америка" на диске - палево? Ведь официального выпуска DVD с правильным переводом не было? Или мне может "повезти", и окажется пиратский, но правильный?
В общем, безобразие. Сам бы я, конечно, до официального появления в продаже, фильм не купил, но тут подарок все-таки.


Man on Fire
отправлено 03.02.05 19:59 # 71


Про фильм могу сказать с уверенностью - !!Fucking Amazing!! Смотрел в оригинале, хотя на боксе красавалась надпись "Перевод Гоблина", как выяснилось потом, там и намёка на перевод Гоблина нету. На слух понять сложновато, так как промо-версия и субтитров нема:( Ещё и балаболят как умалишённые... Но в целом смысл понятен. И всё равно жду на DVD в переводе Гоблина.


АНДРЕЙ
отправлено 04.02.05 05:57 # 72


вчера посмотрел "ОТРЯД АМЕРИКА"
Чуть не описался,ржал как младенец
ГОБЛИН-СУПЕР!!!


Maxiim
отправлено 04.02.05 08:46 # 73


DeN, ты всё понял правильно.
Гоблин будет мощно переводить и зверски кривляться прямо в ходе трансляции фильма в кинотеатрах страны. :)


Ratincage (СПб)
отправлено 04.02.05 13:41 # 74


В дополнение ко вчерашнему комменту: Как и Man of Fire, я стал счастливым обладателем ДВД-палева, где под видом Гоблина выдавался перевод, издалека смахивающий на официальный, хотя и им не являющийся (не дубляж), и весьма отвратительный. Как обычно, дело вовсе не ограничивалось изумительным воображением переводчиков в области ненормативной лексики, некоторые интересные задумки создателей фильма можно было просечь только вслушавшись в английский текст, и даже прописанные на экране фразы (количество миль от Америки) умудрились раз перевести не верно. Фильм не особо впечатлил - гоблиновский перевод покупать не буду. Порадовало, что Южный Парк необрезанный оказался гоблиновским. Забавно.


Ланской(пресс-атташе РОО"ПФПЛ")
отправлено 05.02.05 01:47 # 75


Самый лучший фильм, который я видел в кинотеатрах со времен "Титаника".
Не понравилось только то что сильно застебали Майкла Мура с "Фаренгейт 9/11". Но согласится с атимуровской фразой "в Ираке у детей были шоколадные моря, и полно поводов для улыбок" я думаю стоит. В "Фаренгейте" - это преувеличено.
А так - отличная экранизация жизни американцев... Есть почти все... Разве только в этот раз про выборы в США нет... А можно было добавить... И смысл в фильме намного глубже, чем увидел его Андрей Бережанский.
Советую смотреть и наслаждаться!


cerber
отправлено 08.02.05 12:29 # 76


Ааа..йа-йа-й!!! Нам в Томске этого МЕГА "фильма" ещё ждать:(
Хотя я слышал, что "нашь" Киномир (кинотеатр такой) один из лучьших в России!!! :)
Ну что же будем ждать... уверен, что этот фильм'ец бедет *даже* лучьше остальных работ Гоблина!!!


Алена
отправлено 08.02.05 12:58 # 77


ОТСТОЙНЫЙ МУЛЬТИК!!!!!!!!!!!ПАРНУХА ЧИСТОЙ ВОДЫ!!!!!!!!!!! КАК МОЖНО ТАК УЖАСНО СДЕЛАТЬ МУЛЬТИК!!!!!!!! НЕ ПОНИМАЮ, ПОЧЕМУ ГОБЛИН ВООБЩЕ СОГЛАСИЛСЯ ПЕРЕВОДИТЬ ЭТОТ ТУПОЙ ...!!!!!!! ГОБЛИН!!!!! Я В ТЕБЕ РАЗОЧАРОВАЛАСЬ!!!! ТУПОЙ АМЕРИКАНСКИЙ ЮМОР!!!!!!! ТАКОЕ ИЗДЕВАТЕЛЬСТВО НАД ЗВЕЗДАМИ ГОЛЛИВУДА!!!! КАШМАР!!!!!!!! ТУПОСТЬ НЕСУСВЕТНАЯ!!!!!!! ОТВРАТИТЕЛЬНАЯ МИМИКА У ПЕРСОНЫЖЕЙ!!! ТУПОЕ НАЗВАНИЕ!!!!!! НИТОЧКИ - О Т В Р А Т!!!!!!!!!!!ПОМЕСТИТЕ ЭТИ КОММЕНТАРИИ НА ОБЩИЙ ПРОСМОТР!!!!!! П О Ж А Л У Й С Т А!!!!!!!!!!!! ЗАРАНЕЕ СПАСИБО!!! :)))


Ланской(пресс-атташе РОО"ПФПЛ")
отправлено 09.02.05 02:09 # 78


Глубокоуважаемая Алена! Трей Паркей и Мэтт Стоун намного сильнее умом, для того чтобы делать тупые мультики! На самом деле, только процентов 80 из посмотревших их произведения понимают их смысл. И на самом деле, что South Park, что "Team America: World Police" очень сильны своим смыслом! Кто понимает их произведения - тот поймет меня! И не надо думать что стеб, или как Вы его называете, поставлен над звездами!!! Фильм(да именно ФИЛЬМ, а не "мультик"(м/ф)) поставлен на высмеивании реальности(того, что делают у нас в "Аншлагах"). Только у нас так нельзя - а у них можно! За примерами далеко ходить не прийдется: "Куклы" - 4 года существования, "Дятлоw's" - изначально жесткий, затем более мягкий "издевок" над российской жизнью. Но нельзя у нас! А уних можно... У нас не смогут сделать такой фильм... По крайней мере, ближайшие три года! Что возможно - это х/ф или сериал на военную или сталинскую тематику! И прошу далее не называть этот фильм сумасбродом, дурью, идиотизмом... Просто прошу последить за ситуацией в Мире, за политической обстановкой во всех странах! А потом уже нелестно высказываться о Гоблине, и "Отряде Америка". Я с удовольствием почитаю!
С уважением ко всем, пресс-атташе РОО"ПФПЛ", Панасюк Артемий.


x-pert
отправлено 15.02.05 14:41 # 79


Восхищаюсь Алёной. Сколько экспрессии...

Тут, эта, на Дальнем Востоке как раз проблема с отоплением. Пара эшелонов горячей молодёжи туда - вмиг решили бы!


RastaBoy
отправлено 16.02.05 02:12 # 80


Вчера купил ДВД.......и после 10 минут просмотра выкинул.........это полный отстой (я про перевод):(
Блин сегодня пошел в кинотеатр с одной надеждой посмотреть в правильном переводе:) Фильм просто улетный.........но вот с пипами задрали


The_deniS
отправлено 18.02.05 12:10 # 81


Я из города Улан-Удэ (мало кто знает где это). Он находится возле озера Байкал (надеюсь, где находится озеро знает больше народу). Ну так вот, и у нас уже показывали "Отряд Америка", конечно, самого Дмитрия там не было (очень жалко, кстате), но фильмец по таске. Гоблину респект!!!


P0nchik
отправлено 18.02.05 14:51 # 82


Дмитрий Юрьевич, поздравляю! Кино в Вашем переводе на лучших экранах Необъятной - это действительно МЕГА популярность! Желаю Вам и дальше радовать нас качетвенными ПРАВИЛЬНЫМИ переводами!
А по существу, ходил в кино после школы - чисто отдохнуть и заценить, какую фигню нам предлагают прокатчики, но с первых же кадров понял - что ФИГНЯ не здесь точно! Смотрел уссываясь на коленях, такое мега кино с мега переводом - МЕГАRULLEZZZZZ! В воскресенье пойду ещё, но уже с друзьями, т.к. знаю, что свой кровный СОТЕЛ потрачу не зря! Думаю, что под пивко зацепит сильнее ;)

З.Ы. Дмитрий Юрьевич, а много ли материала вырезали прокатчики и будет ли он на DVD, если такой имеется?


Ilya
отправлено 20.02.05 21:03 # 83


Димон переведи пожалуйста Симпсонов или Обитель зла!!!!!!!заранее спасибо!!!!


cyberjack
отправлено 21.02.05 09:06 # 84


всем здравствуйте.
таки хотел недавно купить "отряд америка..." на ДыВыДы...
написано на йом (на DVD, в смысле) перевод Гоблина (с особым цЫнизмом - до 18) и даже XXX...
хорошо проверить можно было там-же - обычный полно-дублированый перевод оказался... не посмотрел новинку... расстроился... подумал оченно нехорошо как о пиратах, так и их родителях...
абЫдна, да-а-а!?!


JS
отправлено 22.02.05 03:02 # 85


О, а я узнал как зовут Гоблина в реале. Читал щас сообщения других посетителей у некоторых АЛЕН похоже CAPS LOCK заедает. И SHIFT с цифрой 1. А на фильм "Отряд Америка" пойду на этой недели. Кстати сеансы на этот фильм только Ночные и Вечерние.


Сирота (Б)-еда пришла)
отправлено 24.03.05 13:56 # 86


Конечно позновато я завелся и начал высказывать свое мнение о х/ф Звездные воины буря в стакане на лудше позже чем некогда. Сразу хочу замнтить то что музыкальное сопровождение полное (ужас) другими словами и шутки насчет PC или звуками из ICQ будут непонятны бля людей которые непользуеться этими вещами. Но вот словл (Щкенджлаузера) меня добило круто круто круто.
Ты супер гоблин это все что я хотел сказать но музыку подбирай полудше ))))) !


Сирота
отправлено 24.03.05 13:59 # 87


привет Гоблин ты просто Гоблин!


Сиротинушка
отправлено 24.03.05 14:06 # 88


круто это то что ты вот белаеш так ! Я вот что хоте сказать вот так, вернее написать вот да !
ну так вот о чем это я вот слухай сюды. Тебе короче долгих лет жищни брат, ага вот и мне тоже да вот так, а насчет твоих фильмов могу сказать хотел бы я быть на твоем месте ага !


KOYOT
отправлено 20.04.05 09:56 # 89


Как бравый парень купил вчера в мини-павильоне (из тех что обычно в каждом супер-маркете имеются) dvd – Отряд америка с переводом от Гоблина. Шел домой очень радостный и веселый так как давно хотел посмотреть (в кинотеатр сходить не удалось). Прищёл, включил, послушал, выключил, снова включил, ничего не изменилось. Короче, никакого перевода от Гоблина нахрен не услышал. Вместо этого две дорожки: оригинальная (англ.) и русский многоголосовой перевод. Вот такая херня. Сегодня пойду с грёбаным диском назад его вручать. Нахрена мне этот мульт без хорошего перевода


NiPh
отправлено 21.04.05 13:39 # 90


Когда можно будет купить Гоблинский двд отряда Америка?



cтраницы: 1 всего: 90



Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк