С Украины сообщают

08.02.05 13:17 | Goblin | 79 комментариев »

Разное

А тем временем с Украины сообщают:

Отряд Америка на Украине
В субботу была на просмотре. Хотя возможно город Киев уже не входит в состав Украины...
Тогда прийдется согласиться =)

А вообще на Вас у нас особых табу нет.
Лицензионки Антибумера на каждом перекрестке продаются. =)))
Видать, в натуре жизнь на родине налаживается.

ПЕРЕКЛАД ГОБЛIНА

Подписывайся на наш канал в Telegram

Комментарии
Goblin рекомендует создать сайт в megagroup.ru


cтраницы: 1 всего: 79, Goblin: 4

Gorgeous George
отправлено 08.02.05 13:21 # 1


Даешь переводы Гоблина повсеместно!!


SHINNOK
отправлено 08.02.05 13:27 # 2


Тов. Гоблин расширяет свою географию!!!!!


anonymous
отправлено 08.02.05 13:27 # 3


да, новость о запрете оказалась как слух о российском спецназе на Майдане Незалежности


МАН
отправлено 08.02.05 13:28 # 4


Из той же оперы. Разбор слова НАЛАЖИВАЕТСЯ : Наполняется лажей. :)


Nickolai
отправлено 08.02.05 13:54 # 5


Товарищ Гоблин, хотелось бы узнать чем вам не угодил товарищ Задорнов?


Eugene
отправлено 08.02.05 13:56 # 6




Смотрящий
отправлено 08.02.05 14:07 # 7


"Хотя возможно город Киев уже не входит в состав Украины"А вообще на Вас у нас особых табу нет."
Ну и что это она гонит, какое табу???? На Петровке в Киеве, да и не только фильмов в переводе Гоблина
навалом. Никогда никаких ограничений не было.


entryway
отправлено 08.02.05 14:09 # 8


2 Nickolai
Тем же, чем и остальные такие как он.


friz
отправлено 08.02.05 14:29 # 9


Небольшой оффтопик: мегарецнзия на "Отряд Америка" - http://www.kinoafisha.ru/index.php3?id1=2575&status=1&sort=2


Mihalich
отправлено 08.02.05 14:46 # 10


2 Goblin

по поводу: # 6 Eugene, 2005-02-08 13:56:36

[растерянно смотрит в сторону Гоблина, открыв рот и скребя пятернёй в затылке]

>Что характерно, за суровыми шутками присутствует неочевидный для многих смысл. Смысл не сильно смешной, между прочим.

На твой взгляд, у дяденьки, который написал статью, порядок с пониманием ''неочевидного для многих смысла''? :-|


dино
отправлено 08.02.05 14:49 # 11


В Задорнове как такавом нет ничего плохого -- свою работу делает. Беда что многие его тексты (про тех же америкосов) воспринимают если не как откровение, то черезмерно серьезно


DiVER
отправлено 08.02.05 14:54 # 12


Свобода и демократия в действии :) хотя и тут прослеживается рука москвы , потому как написали на афише крайне спорное москальское слово "псиХУЙ" :) Куда смотрит цензура?


MJ defender
отправлено 08.02.05 14:59 # 13


Возможно, не совсем в тему:
Подскажите, pls, какой оригинальный видео формат фильмов "Бумер" и "Антибумер"? Оба 4:3? Или изначально (в/для кино?) был widescreen.


Gorgeous George
отправлено 08.02.05 15:02 # 14


# 5 Nickolai, 2005-02-08 13:54:38

Товарищ Гоблин, хотелось бы узнать чем вам не угодил товарищ Задорнов?
Тов. Задорнов повсеместно показывает всех тупыми идиотами. В том числе и нас свами. Хотя их у нас хватает. Да и Америка недостатка в таковых не испытывает. Однако в Америке кроме идиотов проживают еще и достаточно умные люди, тов. Задорнов, но народ то веселить надо, вот он свою давно начатую тему ("Ну тупыеее!!") до сих пор и мусолит.


А.Г.
отправлено 08.02.05 15:23 # 15


Не знаю, где и кто запретил его, но в городе-герое Киеве, повсеместно идет реклама по ФМ-Радио этого фильма, причем упор делается на перевод камрада Гоблина и настоятельная рекомендация посмотреть этот фильм! Или Киев уже не столица Украины?:)


Guaresci
отправлено 08.02.05 15:39 # 16


# 5 Nickolai

Товарищ Задорнов, мягко говоря, врёт, когда с апломбом рассуждает о скудности английского языка.
Как говорится, "Поздравляю вас, гражданин, соврамши" (с) Мастер и Маргарита.


Givi
отправлено 08.02.05 15:46 # 17


> Хотя возможно город Киев уже не входит в состав Украины...
Чего это значит – не входит??? Если не до конца знаешь, подскажу – столица. Про табу, вообще не ясно...


andreyka!
отправлено 08.02.05 16:14 # 18


Гоблин!-ТЫ просто гоблин! Но думаю надо музыки больше. А так круть!!!!


zak
отправлено 08.02.05 16:32 # 19


Товарищ Гоблин, очень хотелось бы узнать чем вам не угодил товарищ Задорнов, в свете показа на просторах единой и неделимой, мульта "Отряд Америка"???


zak
отправлено 08.02.05 16:34 # 20


2 А.Г.
> Или Киев уже не столица Украины?:)

Или?! Столица Украины - Харьков!

У нас уже крутят в самых престижных кинотеатрах. Евро-обустроенных, кста (3-д звуки там, экран 21 метр, все дела.)

:)))


zak
отправлено 08.02.05 16:42 # 21


2 #9 friz
н-дааа, точно, что мега-рецензия
сразу можно было б так "Отряд Америка: в переводе Гоблина - всемирный пиздец"!

каково?!
:)


Kiryan
отправлено 08.02.05 16:45 # 22


http://www.kino.com.ua/

В маленьком подпольном кинотеатре "Киевская Русь" таки тоже крутят.
Ходил в субботу- это был восторг!


shishoid
отправлено 08.02.05 17:02 # 23


Ув. ст. оп. уп. Гоблин.
Этава... Меня тута в школе учили что прально писать не НА Украине, а В Украине.
Прошу, безо всякого.


Goblin
отправлено 08.02.05 17:04 # 24


2 shishoid

> Ув. ст. оп. уп. Гоблин.
> Этава... Меня тута в школе учили что прально писать не НА Украине, а В Украине.

Рад за тебя, уважемый.
Пиши, как в школе научили.

> Прошу, безо всякого.

О чём?


Trol
отправлено 08.02.05 17:06 # 25


Жизнь то налаживаеся, вот только в нашем городе лицензионных ДВД вообще нет, только приратское, причём 2/3 из всего выбора из кинотеатра снято.


zak
отправлено 08.02.05 17:15 # 26


2 Goblin
Мульт очень понравилса. Перевод твой - думаю, единственный, наиболее точный и адекватный. Класс.

Вот она, Дмитрий, мировая слава!
:)

ЗЫ: Не могу искренне не порадоваться за тебя - подобный размах (просмотр фильма по стране с именно твоим переводом), как нельзя лучше говорит о твоем росте и успехах.

Решпект, камрад.


Kill Mig
отправлено 08.02.05 17:24 # 27


>А вообще на Вас у нас особых табу нет.

Я, кстати, сразу так и подумал, что как-то это маловероятно и даже несколько опасно для пана Ющенко, дай ему Бог здоровьичка, - запрет на показ в Украине замечательного проамериканского произведения с названием "Отряд Америка" :)) Тема спасения страны от злого диктаторского режима наоборот должна быть как нельзя кстати :)

>Видать, в натуре жизнь на родине налаживается.

Вон оно как замечательно теперь в Украине - "гоблин" на каждом углу продаётся, а тут, видимо, пока оранжевой революции вперемешку с революцией роз не случится так и не будет ничего... Может кто подскажет где в Ярослале много новых гоблинских дисков прикупить можно? А то ведь "то что было на прошлой неделе мы давно уже съели..." :(


Bolt
отправлено 08.02.05 17:24 # 28


Донецк - идет. Седни побегу. Детей пускают без ограничения.
http://kino.dn.ua/film.php?film=tawp

Слава Украине. Шишоид - иди В х%й ;)))


Индюк
отправлено 08.02.05 17:26 # 29


Так отзываются о фильме на официальном
сайте, нашего города.

Марионетки супергероев спасают мир! Абсолютно неполлиткорректная картина, в которой отвязная кукольная команда успешно сражается с мировым терроризмом. посмотреть трейлер Пародия на голливудские боевики от создателей ?Южного Парка?. Фильм содержит большое количество ненормативной лексики, сцен насилия и кукольного секса. Перевод и озвучание - Гоблин (студия "Полный Пэ", Санкт-Петербург).

Кукольный секс - 5 баллов! Гоблину - респект. Рядом со мной в зале сидели парень с девчонкой. Парень наверно был обкуренный, т.к. за весь фильм не издал не звука. Зато девчонка ржала от души.. Отчеты комрадов с мест http://oper.ru/news/ read.php?t=1051601237 ответы Гоблина читателям http://oper.ru/news/ read.php?t=1051601236 > цитата Гоблина: Сообщаю: мультфильм Отряд Америка не предназначен для вывода девушки в кино. Он вообще крайне специфический. Само сочетание мультфильма с особым цинизмом многих вгоняет в ступор: ждали белочек и котиков на лужайке, а там яростный секс, минуту без передыху мечут харчи и сворачивают башку Мэту Дэймону. Но тем, кто понимает толк в интеллектуальном кино и ценит суровую шутку - фильм нравится.

Супер! правда я смотрел в многоголосом переводе НЕ ГОБЛИНА! ;-). там тоже вполне нормальный перевод. ну... только без матов


decka
отправлено 08.02.05 18:16 # 30


2zek:
это ты где в харькове приличные кинотеаторы нашел? есть один, и тот наполовину - это героев труда, "познань". и все. (:


Трезвый.
отправлено 08.02.05 18:30 # 31


2 shishoid
Есть такое мнение, пишут НА Украние потому, что пошло от слова - окраина, то есть НА окраине. Никто же не знал, что это окраина станет отдельным и незалежным государством.


ppii
отправлено 08.02.05 18:45 # 32


Любопытно ... вот слова на плакате переведены на украинский язык.
А сам фильм, дублируется на украинский ? :)
Это я так, для общего развития интерисуюсь.


Zmi
отправлено 08.02.05 18:46 # 33


>А тем временем с Украины сообщают:

Гоблин, а что сообщают из Беларуси? А то у нас вообще ничего про этот фильм не слышно.


George
отправлено 08.02.05 18:49 # 34


Ну что могу сказать - классно киевлянам. У нас, в Одессе, с проката таки сняли, уроды :((


Alex_Mrak
отправлено 08.02.05 18:50 # 35


Прикольно ЗВучит из предыдущего сообщения Ув.ст.оп.уп.
Гы уважаемый стопуп.
:-)


Brick
отправлено 08.02.05 19:20 # 36


Блин, везет людям! А нас в Новгороде все кормят друзьями Оушена и знакомят с Факерами. :o(


Immortal
отправлено 08.02.05 20:10 # 37


В Новосибирске, в метро, недоразвитые кинокритики гоняют рекламу: "Отряд америка ... ... ... В _очень оригинальном_ переводе от знаменитого Гоблина". Доля правды, конечно, есть. Хороший перевод фильма, для тех, кто не знаком с переводами Гоблина, это "очень оригинально" и необычно.
Печально, видимо, половина зрителей так и поймут, что это "какие-то личные стёбы" "какого-то ужасного матершинника Гоблина" :(((((


Саша М.
отправлено 08.02.05 20:12 # 38


Прошу прощения за сообщение не по теме . Но уж очень занимательная ссылочка попалась.
Переводчики хвалят и ругают ст. о/у Гоблина ).
Почитал с интересом.
http://www.lingvoda.ru/forum/actualthread.aspx?bid=2&tid=723&pg=1


Immortal
отправлено 08.02.05 20:37 # 39


Жутко любоптыно,.. Для братской Украины наговорен перевод на украинском?
Про Задорнова: Помимо его тоскливой, верно подмеченой, песни "Ну туууупые!", не вызывает уважения и тот факт, что его совсем не обламывает рассказать со сцены истории из "премии дарвина" и с анекдот.ру, выдавая за свои шедевры.


трезвее_не_бывает
отправлено 08.02.05 21:14 # 40


2 Трезвый:

> Есть такое мнение, пишут НА Украние потому, что пошло от слова - окраина, то есть НА окраине. Никто же не знал, что это окраина станет отдельным и незалежным государством.

Ага, из Мааасквы глядючи, так все Европа это ваще задворки, про Америку и говорить нечего...туземцы...


Паша
отправлено 08.02.05 21:57 # 41


2# 38 Саша М
да там знатоки сидят на этом форуме,знаю,что говорят
> Как раз для перевода диалогов к играм Гоблин имеет некоторый талант, но вот что касается фильмов... Часто это низкопробный юмор, порой с матерщиной.
ребятки заблудились
> Судя по всему, вещи разного порядка, т.к. у Володарского действительно переводы (качество которых можно оценивать и обсуждать), а вот у Гоблина...
поклонники Володарского подошли
> Судя по всему вещи одного порядка - зарабатывание денег без особых усилий (имею в виду предварительную подготовку специалиста), а простым языком - халтура, в прямом и переносном смысле.
разоблачители


Alex_Mrak
отправлено 08.02.05 22:04 # 42


Хотя я судьбой на заре моих дней
О южные горы отторгнут от вас
Как вечную песню отчизны своей
Люблю я Кавказ!
М.Ю.Лермонтов.(Отрывок)
P.S.Да не Лермонтов-"отрывок",а четверостишье- отрывок из стиха.Понимать надо.:-)


босячка
отправлено 08.02.05 22:36 # 43


Так, Киев - крутят без ограничений, в лучших кинотеатрах, рекламируют (радио, ТV, причем первые - навязчиво, газеты - с бо-о-ольшим поклоном Гоблину, хотя с фамилией не определятся, то Лучков, то Пучков)
>Жутко любопытно,.. Для братской Украины наговорен перевод на украинском?
Шалишь, парниша? На языке оригинала! Учитывая, что главным оригиналом выступает Гоблин...

Очень хочется ответить чего-нибудь политическим опонентам не столько из России, сколько из ПиСУАРа, ну да ладно, облезут.

А мульт - кошмарный, ужасный, вульгарный и пошлый. Я В ПОЛНОМ ВОСТОРГЕ!!! Пойду диск заведу.


Таракан-американ
отправлено 08.02.05 23:15 # 44


Оффтоп:
А пишется все такие "НА Украине". Никак не "В Украине" =) Это исключение такое.. ровно как и Куба. Там тоже надо говорить - "На Кубе". =)

А мульт надо будет в сети вылавливать.. у нас такое не покажут =) **приготовил удочки, наживку и еще, собственно сети** ;)


Серёжа Мыш
отправлено 09.02.05 00:13 # 45


2 # 38 Саша М

Саша спасибо за линк, цэ ж пушной зверёк под назвнием писец, я читаль и плайкаль. И эти люди учат нас (Вас) как правильно ковырятся в носу7

>Была попытка озвучания Бельмонды Сергеем Юрским («Игра в четыре руки»), но, к счастью без продолжения.
или
>Реальный смысловой (коммуникативный) узел находится в области советливости персонажа
опять же
>Я не совсем понимаю, как люди, имеющие образование выше постового милиционера, могут называть озвучку Гоблина смешной, прикольной или даже остроумной

Во как люди говорить умеют не по теме, вроде про Гоблиновские переводы, а проЦЕнтов 80 базара про Володарского, продолжаю конспектировать дальше. Похоже что нарвались на тайное гнэздо надмозгов. Читать всем!!




Thames
отправлено 09.02.05 00:30 # 46


В Донецке идет, но не в гоблинском переводе, насколько мне известно. Если бы об этом объявили - пошел бы. А так сам лично не был.


RUSH
отправлено 09.02.05 01:16 # 47


Докладаю, действительно обнаружено гнездо надмозгов. Вернее, в этом гнезде обнаружены последователи культа надмозгов.
Цитатка с злобного сайта
>>>Я переводов Володарского сама не слышала, а мнения о нем слышала только восторженные, да и его выступление в Клубе >>>переводчиков звучало вполне профессионально. [Наталья Шахова]
>>> http://www.lingvoda.ru/forum/actualthread.aspx?bid=2&tid=723&pg=4
Между прочим, Наталья осталась на нейтральной позиции.
Что тут комментировать?
Пожалуй, вспомню я свой журналисткое прошлое, да десантируюсь тайно на злобный сайт - задам им пару вопросов, каверзных.
Ух,веселье будет.







Termal
отправлено 09.02.05 02:03 # 48


[url] http://www.lingvoda.ru/forum/actualthread.aspx?bid=2&tid=723&pg=1 [/url]
>>> Касательно топика: налицо полное непонимание многими участниками самой темы дискуссии. Для справки: неоднократно упоминавшаяся "Братва и кольцо" - дело рук студии "Божья искра", в то время как работы, благодаря которым Гоблин может считаться (по праву) переводчиком, выпускает "Гвардейская переводческая артель имени Клима Чугункина". Если первое - не более чем "стёб на тему", то второе - серьёзные, грамотно (а местами даже профессионально) сделанные переводы. Так что, господа, не путайте тёплое с мягким, а то несерьёзно получается...

Хоть и написано из-под "гостя", но стилистический почерк выдает %). Не так ли, товарищ оперуполномоченный?

По теме: Фильм не смотрел, судя по комментам аффтар жжот! Но я жадный и на не зрелищный показ не пойду в театркино. (Раз-)убедите меня скорее - стоит ли смотреть в кинотеатре или дождаться ДВД/DIVx ?





ugi
отправлено 09.02.05 02:05 # 49


Докладаю, в Киеве крутят, но так как имею дома хороший комп с достаточно сносной акустикой Creative и звуком от nForce, то в кинотеатр выбираюсь нечасто. Поэтому покупаю DVD-фильму с переводом Гоблина на раскладках. Так вот, пираты доставляют эти переводы в Киев из Москвы с задержкой минимум в пару недель. Что обидно. Уж больно неймется. Препоследний диск с Властелином немеряно порадовал. Респект. Однако последний с TA&SouthPark отказался читаться на моем приводе NEC, что ввело меня в сильную злобу. Так как смотреть хотелось сильно, был заменен на диск с озвучкой неизвестного переводчика и качеством.. отсутствием качества, как оказалось. Ну и сам мерзкий перевод в стиле надмозгов убил весь мульт. Я совсем чуток английский понимаю, но и то уловил.

Люди, НЕ покупайте "TA" НЕ в гоблиновском переводе!!! А надмозгов - придумайте сами, что с ними сделать. Мочить в сортирах слишком мягко.


Wokiber
отправлено 09.02.05 02:18 # 50


Все, завтра иду на просмотр;). (из Киева)


Raznochin
отправлено 09.02.05 02:42 # 51


# 47 RUSH, 2005-02-09 01:16:49
>Докладаю, действительно обнаружено гнездо надмозгов. Вернее, в этом гнезде обнаружены последователи культа надмозгов.
>Пожалуй, вспомню я свой журналисткое прошлое, да десантируюсь тайно на злобный сайт - задам им пару вопросов, >каверзных.
>Ух,веселье будет

:-) Последователи культа надмозгов - Гыгыгы! Угар!
Давай, RUSH! Жги!


13-й
отправлено 09.02.05 03:16 # 52


В моём мировоззрении (возможно тупом и глупом) товарищ Goblin и тов. Задорнов всегда были (и есть) рядом друг с другом. Как люди крайне умные, острые и чёткие умом (не подхалимаж) и ещё Патриоты с большой буквы. Вот что, мэтры, не наезжайте друг на друга ( а точнее, Дмитрий на Михаила), ну ведь детскую мечту рушите, честное слово!


Goblin
отправлено 09.02.05 09:51 # 53


2 Termal

> Хоть и написано из-под "гостя", но стилистический почерк выдает %). Не так ли, товарищ оперуполномоченный?

От количества мега-экспертов, пронзающих взором всё на свете, опухнуть можно.

Уважаемый.

Мне безграмотных баранов и тут хватает, чтобы я ещё куда-то шлялся и другим баранам что-то "доказывал".

Собака лает - караван идёт.

> (Раз-)убедите меня скорее - стоит ли смотреть в кинотеатре или дождаться ДВД/DIVx ?

Да на фиг ты, извини пожалуйста, кому сдался?


ShuRup
отправлено 09.02.05 10:03 # 54


Если говорить об этом "гнезде надмозгов", то там немного не о том :-) Просто товарищи переводчики и лингвисты, не совсем поняли о чём речь идёт. О творчестве Гоблина знают только по работам студии "Божья Искра". Оттого и мнение такое.
Кстати, это повсеместно: подавляющее большинство ассоциирует с "правильными переводам Гоблина" нечто с жутким матом, пошлятиной и пр. В крайних случаях - полную отсебятину (т.е. путают с Божьей искрой).
Граждане посвещённые! С этим надо бороться! Причём грамотно и практично: видишь где-то элементарную безграмотность - проведи спокойный ликбез, объясни различия между Полным пе и Божьей искрой. Посоветуй работы без особого мата в оригинале (Шрек?), поясни, что переводы бывают не только банальных боевичков, но и шедевров мирового кинематографа (Леон?). Товарищи, враг не дремлет - и прежде всего он ждёт от нас несдержанности и агресивности. Не будем помогать врагу!
Меньше безграмотности - больше переводов Гоблина. Твоя помощь нужна всем, кто говорит по-русски. Внеси свой вклад в революцию! Ура!!!
;-)


MAD
отправлено 09.02.05 10:08 # 55


Оффтопик: Камраду Гоблину в копилку надмозговых переводов http://forum.lingvo.ru/actualthread.aspx?bid=18&tid=19869&pg=-1 Извиняюсь, если уже было.


eugen
отправлено 09.02.05 10:34 # 56


Вчера посмотрел фильм в кинотеатре "Одесса" в Киеве. Общее впечатление - душевный фильм. Ненормативная лексика запикана, но толково, т.ч. что именно запикано понять можно. На афише написано "Не рекомендуется лицам, не достигшим 21 года" :) Про девушек - ни слова... Сам ходил с девушкой, но адекватной. Ей понравился фильм.

В общем - рекомендую, даже не взирая на некоторую цензуру, фильм достойный.


ПО-80-е
отправлено 09.02.05 10:43 # 57


Насчет того, что в Украине запрещают этот фильм - бред.По всем центральным каналам идет реклама, что фильм:"...смотрите только в правильном переводе Гоблина...и только в кинотеатрах...". Сам из Донецка. Тут все афиши пестрели только в переводе Гоблина.Так что не надо ля-ля:типа что-то запрещают. А вот оранженое солнце действительно не радует:))


Raznochin
отправлено 09.02.05 10:45 # 58


# 54 ShuRup
>Граждане посвещённые! С этим надо бороться! Причём грамотно и практично: видишь где-то элементарную безграмотность - >проведи спокойный ликбез, объясни различия между Полным пе и Божьей искрой. Посоветуй работы без особого мата в >оригинале...

Не поймут, не хотят. Вот, давеча, после веселого одобрительного ржания с приятелями на отрывками из Саутпарка, я заговорил о том, какое кино ещё надо прикупить в коллекцию. Говорю, мол, юбилейного издания "Место встречи изменить нельзя" не хватает, которое с бонусами, с пояснениями. А один камрад и говорит: "Хоть бы Гоблин до него не добрался. Это типа "святой" кино." Ну я даже руками развел - как ещё объяснять людям. А до этого видеоновости Гоблина ему показывал и всё такое. [СокрушОнно смотрит на линию горизонта]
ЗЫ. Телевизор надо бы заменить на современный, качество пиратской продукции растет.


ПО-60-е
отправлено 09.02.05 12:00 # 59


2ПО-80-е,
"А вот оранженое солнце действительно не радует:))"
А радует тебя милок голубая луна ))))


Отстоев
отправлено 09.02.05 12:38 # 60


Оторвать руки дизайнеру плаката.
По всему городу и интернету красуется слово "террористу" с пропущеной буквой... зато букву "хуй" мы с детства знаем как писать.


eugen
отправлено 09.02.05 13:02 # 61


To # 57 ПО-80-е

Можно поинтересоваться, чем именно тебя не радует оранжевое солнце? И какого цвета солнце тебя сможет порадовать и чем?
Хотя бы в двух словах... но информативных!

С уважением,


ПО-60-е
отправлено 09.02.05 13:11 # 62


2ПО-80-е "А вот оранженое солнце действительно не радует:))"
а радует тебя голубая луна ))))


zak
отправлено 09.02.05 13:53 # 63


2 #30 decka

Довженко, Палац...
скоро будут Салют, Россия, Киев - одна каманда делает


Dmitry-белорус
отправлено 09.02.05 14:12 # 64


Шишоидам:
У нас принято "НА Украине" или "В Хохляндии".


junitaki
отправлено 09.02.05 15:40 # 65


Небольшой off top про Украину и США
'Оранжевая революция' на Украине недаром стала одним из самых воодушевляющих событий прошлого года. Еще бы - коррумпированные чиновники попытались украсть у народа победу на выборах и сделать президентом премьер-министра Виктора Януковича, но украинское общество не стерпело этого и потребовало, чтобы к власти пришел истинный победитель - лидер оппозиции Виктор Ющенко. Сотнями тысяч люди надевали дерзкие оранжевые одежды и в течение двух недель выходили на улицы городов, не страшась трескучего мороза, чтобы непрестанно требовать от правящего режима признания истинного исхода голосования - и это в стране, дотоле не известной ни одним успешным революционным восстанием.
http://www.inosmi.ru/translation/216968.html (целиком)
Washington Post жжОт!!!!


zak
отправлено 09.02.05 16:46 # 66


2 # 58 Raznochin
> ...Ну я даже руками развел...
самая верная, 4итай, единственная реакция на подобные подгоны

> ...как ещё объяснять людям
а - зачем? смысл?

слегка напомнило стшок один:

"...дай ему в челюсть
и пусть объяснитса кулак -
истинный мастер поймёт,
а иной - обойдётса и так..."

...коллеге по работу сообщил: есть у меня вот "SUPERсемейка" в Гоблине, возьми вот мульт, ребёночку своему покажы. не вьедет не страшно - дети мультики любят прикольные. она так посмотрела на меня и грит - ты что, грит, бальной чтоль савсем - ребёнку? в гоблине?
вот так вот

ЗЫ: эээээээх, Дмитрий, зря ты для детей не переводишь, зря. А мог бы! даже "Чтиво" мог бы. А так столько ты поклонников теряещь.
И из маленьких зрителей тоже, кстатьи.
:(


caevert
отправлено 09.02.05 18:00 # 67


# 54 ShuRup
>Граждане посвещённые! С этим надо бороться! Причём грамотно и практично: видишь где-то элементарную безграмотность - >проведи спокойный ликбез, объясни различия между Полным пе и Божьей искрой. Посоветуй работы без особого мата в >оригинале...


Да без толку=) Лучше оставить их в покое; пусть друг перед другом хвалятся...Это же люди с ущербной психологией; им просто необходимо кого-то критиковать, а тут такой брутальный персонаж, как Гоблин есть...Ну зачем им смотреть фильмы в его переводах? Зачем им такие методом подхода к переводу фильма, когда человек изучает вопрос темы которую переводит? Люди эти на 100% уверены, что могут перевести любой фильм с любого языка сами, даже не озадачиваясь изучением данного языка=))Ессно они и критиковать могут даже не познакомившись с предметом критики...Таким ничего не докажешь, никогда...а любой нормальный человек в состоянии сам для себя сделать выводы; что ему смотреть, а что нет...
ЗЫ НО!!! Для аргумента=)) Подделок "Под Гоблина"-огромное колличество, но я не видел ни одной, к примеру, под Володарского=)


Mihalich
отправлено 09.02.05 18:28 # 68


По поводу

http://www.lingvoda.ru/forum/actualthread.aspx?bid=2&tid=723&pg=1

Почитал...

Очередной рассадник МЕГАэкспертов...

2 RUSH

Камрад!

ЖГИ!!! :-)

Сцылки на МЕГАответы не забудь постить! :-)

Не забывай, бывших журналистов не бывает! ;-)


Goblin
отправлено 09.02.05 21:55 # 69


2 Сергей

> А пишется _все-таки_ "в Украине". Никак не "на Украине".

Это у кого как.

> Это не исключение никакое. И Куба - тоже не исключение. "На Кубе", да - но "в Кубинской республике". Т.е. когда говорят об острове (территории), то "НА". А когда о государстве, то "В". И пока Украина была территорией, то было "на Украине". А когда стала государством - то поменялось на "в Украине".

Справка для патриотов: Украина была государством и ранее.


Schultz
отправлено 09.02.05 22:11 # 70


offtop

(с интонациями ябеды и срывателя покровов)

А вот в галерее на картинке "Заметка" автор производит "типичную подмену понятий" (на самом деле- очень даже не типичную)-путает "Путь Карлито" с "Кланом Сопрано". Даже как-то неловко за Ростов-папу...Так рождаются нездоровые сенсации...


босячка
отправлено 09.02.05 22:44 # 71


[offtop on]Мальчики, вы меня удивляете с этой вашей филологией, ей-богу. Ну, раньше писалось "На Украине", теперь "В Украине". Раньше еще яти-еры всякие были, сейчас нет. Ну, не сразу, конечно, все выучат, а некоторые вообще не выучат, причем не в силу безграмотности, а потому что у них грамматика по другому устроена. Вы-то, патриоты, блин, хоть в курсе, шо в украинском 2 разные "г"? Одна звонкая, "русская", а вторая - по которой нас эти самые русские вычисляют ;) Вот то-то, что не все знают. До сих пор. Что ж вы хотите, чтоб вот так сразу весь мир нас не "на" а "в"? (ой, двусмысленность какая-то получилась...)
Насчет Хохляндии - ну да. Есть такое слово в этой букве. Очень старое. От каких-то варягов досталось. "Хохланд" - страна Солнца (еще то ли масло такое есть, то ли сырки ;) ). Когда эти самые "какие-то варяги" нагрянули на нашу "Батькивщину", то обнаружили ее весьма солнечной, а людей - весьма приветливых (возможно, они как раз были сытые, или же гостям несказанно повезло ;))) Вот и обозвали увиденное Хохландом. [offtop off]

Кстати, о тургеневских девушках. У нас на просмотре их не было, но был один тургеневский юнош. Со своей девушкой. В зале (даже очень шумном) бывает, что наступает абсолютная тишина. И вот в этой абсолютной тишине раздается сердитый голос этой девушки: "Никуда мы не уйдем! Ты мне свой х#й не показываешь, так дай хоть про чужие послушать!!!"


caevert
отправлено 10.02.05 09:23 # 72


По поводу на, или, в Украине...Что - то эта тема в последнее время злободневна стала=)) Даже здесь засветилась; на самом деле все просто (серьезно говорю, официальный разбор на этой неделе слышал, где вопрос обсуждался между политиками и лингвистами)...Так вот форма "в Украине" была принято украинской радой и является правильной для украинской грамматики; в русском языке никаких изменений не было, по прежнему пишется "на Украине". Остальное - вопросы политкорректности (из этой же серии: Алма-Ата, или Алматы - как правильно говорить русскому?) Однако, прошу заметить, никто не требует Париж называть Пари; немцев - дойчами и т.д. и т.п.


Пашанин
отправлено 10.02.05 15:31 # 73


>А когда о государстве, то "В". И пока Украина была территорией, то было "на Украине". А когда стала государством - то >поменялось на "в Украине".
Интересный критерий "государственности" :-) Тогда уж "в Островах Зеленого Мыса" или "в Мадагаскаре", к примеру, писать надо :-) Или это уже - не государства? А вообще на Украине развелось околонаучной братии - что собак нерезаных. Им же нужно диссертации всякие защищать, вот и "научно" перекраивают в том числе и язык.


FVL
отправлено 10.02.05 16:33 # 74


---Насчет Хохляндии - ну да. Есть такое слово в этой букве. Очень старое. От каких-то варягов досталось. "Хохланд" - страна Солнца (еще то ли масло такое есть, то ли сырки ;) ). Когда эти самые "какие-то варяги" нагрянули на нашу "Батькивщину", то обнаружили ее весьма солнечной, а людей - весьма приветливых (возможно, они как раз были сытые, или же гостям несказанно повезло ;))) Вот и обозвали увиденное Хохландом. [offtop off]

Хохланд - ВЫСОКАЯ страна. Как антитеза НИДЕРЛАНДАМ - низким землям. Так что Украина это не Голландия, вот и все. Ныне и присно и вовеки веков. :-) И никакого другого смысла в этих словах нету. А викинги зажигали как в Хохланде (современная Сканидинавия как одна из нескольких хохландов прошлого, Южным хохландом была Сицилия где удалось создать прелестное викингско-арабское совместное государство просуществовашее более 150 лет) так и в Нидерланадх - тогда подразделявихся на Фирисландию (земля Фризов), Зелландию и прочие ландии числом по одной версии 7 по другой 18.

-- Справка для патриотов: Украина была государством и ранее.

Недолго (с 1918 по 1921) и весьма печально. Причем обчень большую роль в ее прекращении как государства сыграли поляки и один француз - Макс Вейган, вошедший в историю великолепной по своему идиотизму фразой - украины это большевики. :-) Была крайне интересная и трагческая история. А вообще в тот печальный момент было 5 (пять) разных версий Украинской государственности взаимно непереносящих друг друга. Одну Закарпатскую Украинскую республику стоит впомнить, уххх. Еще шесть суток независимое украинское государство просуществовало в 1939. Когда Польша и гитлеровская германия делили Чехословакию. То же паршивая была история. Полякам через полгодика отлились их шуточки с картой мира. Думаю 16 сентября 1939 не один чех сказал с чувством глубокого удовлетворения - "То вам за Тешин, щановны панове..." :-)

Так что традиции госудпарственности и впрямь могутные. Ажно дух захватывает.


b100d
отправлено 10.02.05 22:38 # 75


Goblin забей на всех , лучше переведи какой нибудь мультик !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!


Raznochin
отправлено 11.02.05 02:54 # 76


# 72 босячка
>[offtop on]Мальчики, вы меня удивляете с этой вашей филологией, ей-богу.
>был один тургеневский юнош. Со своей девушкой. В зале (даже очень шумном) бывает, что наступает абсолютная тишина. И вот в этой абсолютной тишине раздается сердитый голос этой девушки: "Никуда мы не уйдем! Ты мне свой х#й не показываешь, так дай хоть про чужие послушать!!!

:-) Работал бы я в тире, разрешил бы тебе 50 бесплатных выстрелов во что угодно.
Познакомлюсь с тобой или с девушкой, которой парень не показывает :-) Афф-та-ра!!!


Гога
отправлено 11.02.05 12:44 # 77


На прошлой неделе в г.Харькове демонстрировался фильм Отряд Америка. Наблюдал по метному телевизору атчОт. Ведущий был искренне изумлен: "кино с матюками". Естественно, показали несколько отрывков. с "пипиканьем" в интересных местах. В целом, народу понравилось, особенно кукольный секс и 15-и минутная рвота. Об авторе перевода практически ни слова.


Tania
отправлено 12.02.05 22:17 # 78


Кажется мне что Украина Гоблина любит больше чем Гоблин Украину.


Goblin
отправлено 12.02.05 22:21 # 79


2 Tania

> Кажется мне что Украина Гоблина любит больше чем Гоблин Украину.

Гоблин там родился.
Родину свою он любит.



cтраницы: 1 всего: 79



Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк