х/ф Константин: Повелитель тьмы

06.04.05 23:03 | Goblin | 293 комментария »

Разное

Третьего дня заценил художественный фильм Константин: Повелитель тьмы. На самом деле фильма называется просто Константин. Оно понятно, зачем название удлинили: типа чтобы не подумали, что это продолжение Александра и Трои, исторический фильм про Византию и всё такое.

Давно известно (и даже у нас теперь некоторые про это знают), что название произведения – для маркетинга вещь исключительно важная. Поэтому решение по названию принимает не только и не столько переводчик. Однако зачем было уже в названии перевирать сущность фильма – мне неясно. Чисто для справки: «Повелитель тьмы» – это Люцифер, Сатана, Дьявол и т.д., и никто другой им быть не может. Тем более какой-то там Константин. Что мешало, если уж так припёрло, назвать фильм «Победитель тьмы»? Или, на худой конец, «Адская братва»? Непонятно. На слово «братва» зрителей набежало бы вдвое больше, проверено. Или это тонкий отсыл к «Эльвире – повелительнице тьмы»? Загадка.

Сразу сообщаю: фильм Константин мне понравился, и поэтому он хороший (это можно цитировать). О чём должен быть хороший фильм? Ясное дело, про оперуполномоченного. Вот и Константин — оперуполномоченный, отважно борется с исчадиями ада и всякой нечистью. А потом ему на помощь приходит второй оперуполномоченный — католический, который служит в полиции. После чего библейская интрига, естественно, становится в два раза интереснее.

В главной роли, как многие уже слышали, заснялся Кияну Ривз. Чем занят главный герой в его исполнении? Мощными пинками загоняет демонов и бесов туда, откуда они вылезли, то есть в Ад. Да, Киянка и раньше раздавал мощные пинки и людям, и машинам. Плохо ли это? Нет, не плохо. Потому что у него это отлично получается, смотреть приятно. Ну, не умеет он играть. Это всегда было очевидно. Так следует ли винить Киянку в том, что он не пытается изобразить Гамлета, а просто делает то, что у него действительно хорошо получается? Не надо впадать в идиотию. Надо выдать Киянке правильные ч0рные шмотки и роль, где слов поменьше.

Ты вот когда в кабак жрать ходишь – что, каждый раз заказываешь паштет из гусиной печёнки и трюфели? Сильно сомневаюсь. Я вот, например, после трюфелей люблю в МакДоналдс для разнообразия сходить. Нельзя от каждой еды требовать, чтобы она была трюфелью. Вот и здесь тоже самое: не надо ждать никаких «откровений», смотри фильм да радуйся.

Фильм заснят по гомиксу для взрослых (ага, у них и такие есть). Гомикс непростой. И, я бы даже сказал, не для всех. Константин там бродит по аду с Джоном Кеннеди, у которого половина башки отстрелена и потому он постоянно придерживает оставшиеся мозги рукой – чтобы не выпали. Ещё там фигурирует ангел (читай – святой дух), от которого всем уже две тыщщи лет как нет житья, ровно с тех пор, как он (ангел/святой дух) спланировал на город Назарет и там изнасиловал деву Марию, которая тут же и залетела. Ну и ещё много интересного там. Я даже удивлён, что наши мракобесы не восстали против показа такого зверского фильма. И ещё жаль, что при всей библейскости сюжета сам Константин – не еврей. Это изрядно добавило бы жару в интеллектуальные дискуссии о высоком.

Сразу бросается в глаза, насколько демонически-ловко снято. Режиссёр Френсис Лоуренс ранее всё больше по клипам специализировался, а тут – раз, и кино заснял. До того я уже одно такое клиповое дарование видел, Тарсем Сингх его фамилия, который заснял художественный фильм Клетка (The Cell) с Дженифером Лопесом в главной роли. И, доложу я вам, смотреть фильмы от граждан, которые умеют работать с видео – одно удовольствие. А тут ещё и оператором наняли лауреата «оскара», так что совсем хорошо получилось.

Каждый кадр старательно разрисован и раскрашен в фотошопе, что искусно создаёт ощущение некой потусторонности. Картины Ада – однозначно лучшие из того, что было снято за последние лет десять. Впечатляют и вызывают желание быть хорошим ничуть не хуже, чем армейские фильмы про дисбат. Ответственным за спецэффекты – крепкая пятёрка. Неплохо решён внешний вид демонов и ангелов: у одних глаза пыхают адским красным светом, другие разворачивают крылья – чисто павлиньи хвосты. Ну и сцены типа сеанса экзорцызма с зеркалом и сбивания мексиканца машиной – выше всякой критики, просто классика жанра.

Естественно, как только фильм пошёл в прокат по России, наши жадные дети мгновенно осознали страшное: «Константин» целиком передран с «Ночного дозора»! Цитата: «Он даже походку у Хабенского перенял. Ну просто римейк Ночного дозора». Любознательным на заметку: походку Хабенского гражданин Киану Ривз перенял ещё в 1994 году, когда снимался в фильме «Скорость», и с тех пор нагло ей пользуется. А «Ночной дозор», как это не прискорбно, всего лишь наш домашний блокбастер, который за пределами СНГ, считай, никто и не видел.

Сюжет закручен ловко и с изрядной долей цинизма. Понятно, до инфернальности гомикса не дотягивает, но всё же. Джон Константин, бывший самоубийца, наделён сверхъестественным даром видеть всякое потустороннее. Кроме того, он умеет потустороннее забарывать.

По жизни Костян – порядочная сволочь. Людей спасает в надежде на амнистию, чтобы не попасть в ад, где он, как католик, просто обязан оказаться за попытку самоубийства. Всякие там проблемы бытия Костяна не мучают – он сам всё знает и видит. Для борьбы с потусторонними гадами он вооружён всяким: огромным кастетом с крестами (чтобы бить демонов по наглым харям), шариками со святой водой из реки Иордан (чтобы демонам в хари брызгать), специальным жуком-навозником в коробочке (чтобы насекомых демонов гонять), мега-зажигалкой (с ней он жж0т) и даже Святой Двустволкой (для расстрела демонов после набития им харь кастетом и поливания их святой водой из Иордана). У него даже есть кусочек пули, которую выковыряли из папы римского после покушения.

Кстати, прикольно смотреть на беготню вокруг завернувшего ласты папы. Один в один похороны Леонида Ильича Брежнева. Или даже Иосифа Виссарионыча Сталина. Слёзы, сопли, массовые истерики. У нас как будто все забыли, как поляк Войтыла старательно помогал разваливать и губить нашу страну, поддерживая различных сволочей в родной Польше и не только. Короткая у людишек память, да.

В общем, несмотря на огромное количество депортированных в Ад демонов господь бог почему-то не торопится с амнистией. А судьба внезапно подкидывает подлянку: Костик смолит цыгарки как паровоз, и в результате перспективу адских мук придвигает поближе свеженажитый рак легких. Причем курирующий Костяна ангел Гаврила разводит крыльями и сообщает: дескать «You are fucked», что в переводе на русский, как оказалось, означает «Это судьба». Граждане переводчики, вы бы там курили поменьше, что ли. Ну а вокруг разворачивается очередная тема про очередную попытку погубления всего мира без остатка.

Баланс пафоса и цыничных острот выдержан неплохо. Острит Костян, ангел Гаврила тоже нет-нет жж0т. И, несмотря на божественную миссию, постоянно норовит торговаться и вообще ведёт себя как чиновник иммиграционной службы. Хоть и очевидно что «наши победят», сюжет местами заворачивает так резко, что даже не угадать, что будет дальше. С Копьём Судьбы, конечно, затупили (на самом деле оно в музее лежит себе и лежит), но в целом – неплохо.

Очевидно и более чем естественно, что в нашем переводе/дубляже весь цинизм и шутки пропали напрочь. В результате для массы граждан «Константин» — очередной пафосный фантастический боевичок, с «никаким» Киану Ривзом. Так что прокатной судьбе Константина можно только посочувствовать – не поможет ему ни толковый режиссёр, ни грамотный оператор, ни отличный саундтрек, ни шикарные спецэффекты. В который раз отличный фильм загублен «мастерами перевода» и «полного дубляжа». Но даже невзирая на это я его посмотрел два раза подряд – что со мной бывает крайне редко.

Ну и несмотря на ж0сткое богохульство и насилие, в конце фильма наглядно показано, что даже такая конченая сволочь как Джон Константин может осознать ценность любви и самопожертвования.

И через это даже кажется, что в нашем поганом мире таки всё ещё есть надежда.

Кстати, в кинотеатре фильм заканчивается на титрах. А на двд (неплохой рулон) после титров идёт ещё одна очень важная сцена. Даже в такой малости – и то, блин, обманули.

PS

Далее, как водится, предлагаю заценить ряд «никаких» цитат из «никакого» фильма и сравнить с тем, что говорят в оригинале. Малолетним идиотам и экспертам из числа обладателей англо-русского словаря читать не рекомендуется.

Константин укладывает оперуполномоченную в ванну. Та спрашивает:
Angela Dodson: How long? [as in how long under water]
John Constantine: As long as it takes.
Она спрашивает, сколько ей лежать под водой. А он отвечает, что дескать нужно лежать столько, сколько потребуется для достижения нужного эффекта.

Перевод в кино:
Анджела: Надолго (в смысле под воду)?
Джон: Настолько, насколько сможете.
Правильный перевод:
Анджела: Надолго (в смысле под воду)?
Джон: Настолько, насколько будет нужно.
Если верить переводу/дубляжу, получается что Константин её обманул (кто смотрел, тот поймёт).

Другой эпизод, Костик стоит в лифте, Анджела подбегает к лифту и говорит:
Angela Dodson: [asking Constantine to hold elevator] You're going down.
John Constantine: Not if I can help it.
Присутствует мощная игра слов: going down – это и спускаться вниз на лифте, и отправляться в ад (который как известно находится внизу). Not if I can help it – очень сильная форма отрицания, означающая «сделаю все что могу, чтобы это не случилось».

Перевод в кино:
Анджела: Вы вниз?
Джон: Это как получится.
Правильный перевод:
Анджела: Отправляетесь вниз?
Джон: Только через мой труп.
Ещё эпизод, в котором Джон бьет бывшего ангела, ставшего человеком, по наглой морде.
John Constantine: That's called "pain". Get used to it.
Ангел: You could have just shot me, John!
Перевод в кино:
Джон: Это называется боль. Нравится?
Ангел: Ты же мог застрелить меня, Джон.
Правильный перевод:
Джон: Это называется боль. Привыкай.
Ангел: Мог ведь просто пристрелить меня, Джон!
С каких пор в русском языке слова «нравится» и «привыкать» стали синонимами, я даже и не знаю. С какого перепугу вставили «ты же мог застрелить меня» — как будто Костик стрелял и не попал, хотя на самом деле никакой стрельбы не было, тоже непонятно.

Естественно, приведённые выше примеры – всего лишь малая толика, потому как оригинального dvd нету и что говорят в оригинале в остальных местах – неясно. То есть ясно, но не до конца.

Подводя итог.

Константин – очень добротная фантастическая фильма по гомиксу.
Как минимум – на крепкую четверку (это если за пятерку брать первую Матрицу).
На двд буду брать обязательно.

PPS

Ну и, конечно же, на заметку без промедления поступили отзывы.
Все эти мелочи не заметны, когда филь такой классный. Это же не исторические хроники, не сделано по книге. Кому что надо додумается сам...
Кому нравится «додумываться самому» — может смотреть фильмы вообще без звука. Если надо – и так додумается, что там к чему. Или копай больше – смотри без звука и без изображения. Вставит ещё сильнее.

Остро больные на голову дети переживают за папу:
Ну и правильно делал, за это и всё что Он сделал земной поклон и вечная память. У меня нехватает ругательных слов, как уже неуважаемый мною Дмитрий Юрьевич додумался сравнить Величайшего Человека нашей эпохи с Брежневым и тем более Сталиным. Весь мир скорбит, кроме Бен Ладена, исламских и чеченских террористов и тов. Гоблина. А нашу страну начал разваливать именно упомянутый Л.И.Брежнев, во времена которого началось активное спаивание людей, дедовщина в армиии полная незаинтересованность граждан к работе. После Брежнева страна была обречена и её развал был вопросом времени.
Просто больные на голову пребывают в постоянной тревоге за меня:
Ну хватит уже это самохвальства. Теряешь уважение. Настоящий спец должен тихо и спокойно делать свою работу.
Цитирую Гоблина: "фильм Константин мне понравился, и поэтому он хороший." Не хреновое самомнение :) Лично считаю, что Гоблин с каждым годом портится из-за все более возростающего самомнения.
Весна, обострение у пацанов.
Вконтакте
Одноклассники
Telegram

Подписывайся на наш канал в Telegram

Комментарии
Goblin рекомендует создать сайт в megagroup.ru


cтраницы: 1 | 2 | 3 всего: 293, Goblin: 16

VK
отправлено 07.04.05 14:26 # 101


>> #58 Kulch Раньше говорили "Кину Ривз", теперь - "Киану", раньше говорили "Сандра Баллок", теперь - "Буллок". Как на самом деле правильно? Кто в курсе, как в оригинале пишется/произносится?

Список можно продолжать и продолжать. Почему-то произвносят Стив Бушеми, когда он Бусеми; Харви КЕйтель - когда КейтЭл (произносят даже ближе к "КайтЭл) и т.д.

>> #82 Alexander А на самом деле "правильно" мы услышим когда ей Оскара будут вручать

Достаточно скачать "правильный" трейлер/тизер фильма с участием нужного актёра, где известный своим голосом дяденька довольно часто озвучивает их имена.


Lazarus
отправлено 07.04.05 14:35 # 102


> Цитирую Гоблина: "фильм Константин мне понравился, и поэтому он хороший." Не хреновое самомнение :) Лично считаю, что Гоблин с каждым годом портится из-за все более возростающего самомнения.

Нифига.
Гоблин как хорошее вино - с каждым годом всё лучше. :)


Connel
отправлено 07.04.05 14:41 # 103


В коллекцию для "работы надмозгов":

Кошку сестры Angela Dodson зовут Dark, что в переводе Тьма, но мега-переводчики в кинотеатре перевели это как Утка (от слова duck). Видимо совсем плохо, что dark и duck путают. :)



nomad
отправлено 07.04.05 14:45 # 104


Goblin-ака!

Есть ли в природе (Интернете) скрипт Константина? И есть ли у Вас ссылка?
Спасибо.


К
отправлено 07.04.05 14:45 # 105


Немного offtop
Давно замечено, что медицинская компонента в кино - наименее прорабатываемая. Это к тому, что сплошь и рядом демонстрируются резаные поперек вены в виде жутких шрамов. Между тем на практике такая траектория гарантирует не только перерезанные сухожилия, о чем упоминалось, но и быструю остановку текущей крови. Что и позволяет выжить пытающимся. Успешные же стремители покончить с тяжестью бытия избирают путь правильный. Речь о пути режущего предмета, коий двигается в данном случае продольно (что в классической медицине именуется венесекцией) и позволяет резко увеличить объем вытекающей крови (вот слово, характеризующее величину объема покидающей тело за единицу времени жидкости увы, забыл). Была в позапрошлом веке и даже ранее такая лечебная процедура как кровепускание, оставляющая характерные следы на венах.
Увидеть же правильно взрезанные вены в кино практически нереально, берегут нас от соблазнов, что ли?


Sancho
отправлено 07.04.05 14:46 # 106


Диман!!! Ты - супер !!! "Киянка" меня зарулила(из разряда "я смеялся до соплей ").Так держать!!!


Африкан Свиридович
отправлено 07.04.05 14:47 # 107


> Кстати, прикольно смотреть на беготню вокруг завернувшего ласты папы. Один в один похороны Леонида Ильича Брежнева. Или даже Иосифа Виссарионыча Сталина. Слёзы, сопли, массовые истерики.

Наконец-то вижу единственно правильный комментарий по поводу этого события!
Все время вспоминаю знатную книженцию "Священный вертеп".


FVL
отправлено 07.04.05 14:48 # 108


---# 68 FVL
/В биографиях Шарлеманя - Карла Великого - якобы у него оно было/
если мне мой склероз не изменяет, то у Карла Великого было копье императора Константина..)))

Ага, а кто Константину нашел копье - аккурат св. Елена, в Палестине, вкупе с Истинным крестом. Она вообще там много чего нашла, археологиня :-) А уж какое из них судьбы а какое покурить вышло - сие бог весть.


---копие судьбы - это не не копие Лонгина,

Тут опять есть куча спорных версий, кто говорит то, кто не то. Немецкие фолькиш-мистики во главе с Ф.Даном (это не тот Дан что бодался с Энгельсом) считали что копье судьбы мол копье Германа Херуска, и потом якобы им Идильхо уконтропупила Атиллу, предварительно придушив волосами :-) Кто прав а кто заблуждался - время покажет :-)...Я же говорь версий что именно копье судьбы - множество. Может это вообще была важдра Индры :-)


ZZlobny
отправлено 07.04.05 14:52 # 109


Да, про папу верно замечено - ну скопытился, что ж поделать...
Зато по ящику, в инете в лентах, куды не ткни "В Ватикане...кардиналы...молются...за здравие...за упокой..." etc.
Задрали!
Вроде как государство не католическое.
И наша церковь с католической не особо сдружилась, точнее особо не сдружилась.
Занятно...


Alexander
отправлено 07.04.05 15:00 # 110


to VK
>> #82 Alexander А на самом деле "правильно" мы услышим когда ей Оскара будут вручать
>Достаточно скачать "правильный" трейлер/тизер фильма с участием нужного актёра ...

А чегой-то ты после моего "...вручать" мой смайлик убрал ?
Будто я на полном серьезе пишу !? :)

А я на нем и пишу.

Санечка Тельцова - девушка. Значит ветренна и непостоянна.
Может по разному представляться.
Как она сама захочет - так и будет "правильно".

Кстати.
Harvey Keitel родился в польско-румынской еврейской семье.
Свою фамилию ПРАВИЛЬНО только он сам произносит. Как мама учила.
А на идише выходит - Кейтель (ближе к немецкому).







Младший Староста
отправлено 07.04.05 15:00 # 111


интарвью с композитором:

http://www.soundtrack.net/features/article/?id=141


Guaresci
отправлено 07.04.05 15:08 # 112



Константин – очень добротная фантастическая фильма по гомиксу.
Как минимум – на крепкую четверку (это если за пятерку брать первую Матрицу).
--------------------------------------------------------------------------------

Дмитрий Юрьевич, а если *за пятерку брать* Apocalypse Now Копполы, как бы
оценили Констанина? (слова *фантастическая* и *по гомиксу* в первом цитируемом предложении я заметил :))


Kilu
отправлено 07.04.05 15:09 # 113


>>en general

>Это ты тонко так, по заграничному.
>Не каждое быдло поймет.

Угадал, только с точностью наоборот!

Это остальная часть поста у меня на заграничном - на русском, который я хорошо знаю, так как у меня есть русские родственники. Имя у меня как раз Pауль, по французски приходиться иногда общаться с коллегами в Брюсселе. Но ты ведь простишь, правда, мы же здесь все равно переводы на русский обсуждаем, n'est pas?


QuanderStumpekS
отправлено 07.04.05 15:14 # 114


>Константин очень добротная фантастическая фильма по гомиксу.
>Как минимум на крепкую четверку (это если за пятерку брать первую Матрицу).
Просвятите неграмотного: разве Матрицу снимали по гомиксу?


qwerty
отправлено 07.04.05 15:19 # 115


Хороший фильм !


Ezhik
отправлено 07.04.05 15:23 # 116


2: # 53 XEP BAM

> "ю а факт" ... логичнее и по сюжету и по правилам перевода с ангицкого перевести "неси ружьё, нас ебут", а не "неси ружьё, нам пиздец"... пиздец - это вроде как уже свершившееся :-)))))

Внушаит.
Там всё-таки "ви а факт". А "ю а факт" - это по-Вашему будет "тебя ебут".
Кроме того, "факт" - это и есть свершившиеся. Констатация факт'а, так сказать:)
Так что, если не знаете устойчивых выражений и настаиваете на ёбле, то говорите уж "нас выебали".
Или, например, "мы ёбнулись" :)) (ничего личного).


XEP BAM
отправлено 07.04.05 15:25 # 117


офф: QuanderStumpekS, почтенный, вы логику изучали?... воспроизведите пожалуйста логическую цепочку, наведшую вас на мысль от комиксном происхождении матрицы ;-)


XEP BAM
отправлено 07.04.05 15:35 # 118


# 117
офф: Ezhik, выдыхай:-))))))

зы. дружеский совет: прочитай сперва всю ветку комментов, а затем пости ;-)
да, я может и не знаю устойчивых выражений, но вы, глубокоуважаемый йожык, по ходу не знаете англицкой грамматики......
зызы. да.... на ёбле я вовсе не настаиваю... джа свидетель... у вас по моему какая-то ёбле-мания;-)))))))


vik
отправлено 07.04.05 15:37 # 119


На забугорные широкоформатные экраны выходит, а может, уже и вышел фильм по одноименной книге Автостопом по Галактике: путеводитель вольного странника [The Hitch Hiker's Guide to the Galaxy] Дугласа Адамса [Douglas Adams], есть ли планы по его правильному переводу, да или нет? Почему если да или если нет?


Fallen
отправлено 07.04.05 15:39 # 120


Только через мой труп - over my dead body.


Младший Староста
отправлено 07.04.05 15:42 # 121


2 Guaresci

> а если *за пятерку брать* Apocalypse Now Копполы, как бы оценили Констанина?

можно ещё так - х/ф Констанин vs. х/ф броненосец потёмкин


VK
отправлено 07.04.05 15:43 # 122


>> #111 Alexander А чегой-то ты после моего "...вручать" мой смайлик убрал ?
Будто я на полном серьезе пишу !? :)

Извини, камрад, - издержки метода copy/paste. Цитировать надо точно, сосласен.
Да и фраза моя, скорее, Kulch'у предназначалась - он интересуется произношением имён. Пардон ещё раз.
По поводу фамилии достопочтенного Харви. В целом - солидарен. Но только на голливудщине его обзывают так, как я и написал, да ещё с ударением на последнюю гласную (что отмечено).


Рамен
отправлено 07.04.05 16:09 # 123


После такой рекламы придётся пойти посмотреть фильмец... Правда, радостей выискивания ляпов перевода я буду лишён, ну, да ладно :)


Alexander
отправлено 07.04.05 16:09 # 124


to 114 Kilu

Теперь понятно откуда это Ваше стремление поучать других смириться с "суровой правдой жизни".

Давайте ролями поменяемся.

Скажите, патриотом какой страны Вы себя считаете.
А я Вам расскажу как у вас все плохо.
Думаете маленький список получится ?

Если Вы любите свою страну - Вы возмутитесь.
Не так ли ?







~M!55!lE~
отправлено 07.04.05 16:25 # 125


ДА, я тоже купил ДВД с переводом про "полупроводник" и "у меня есть для тебя кое-что...". Честно говоря, хуже перевода я не припомню, хотелось бы НАЙТИ переводчика и посмотреть ему в глаза. Как можно за такую работу брать деньги?? Как можно переводить так, чтобы фильм лишился всякого смысла, а я, практически не знающий английского, постоянно замечал тем не менее грубейшие ошибки перевода? Это пародия какая-то, очень неприятная и грустная. Теперь с удовольствием купил бы этот фильм в нормальном качестве и с переводом Дмитрия Юрьевича. Так что присоединяюсь к тем, кто просит Вас, Д. Ю., перевести этот фильм. Чтобы смотреть и не сомневаться в переводе. С уважением.


QuanderStumpekS
отправлено 07.04.05 16:26 # 126


#118 XEP BAM
Ну я же написал что неграмотный =)
Но мне просто показалось, раз фильм по гомиксу, значит и сравнивать его надо с другим фильмом по гомиксу (Blade, Spiderman), а тут оп-ля, и с матрицей сравнение, вот я и подумал, может это я чего упустил в развитии и не знаю что Матрица это гомикс такой. Так Матрица это гомикс или нет?


Boeing
отправлено 07.04.05 16:33 # 127


>Angela Dodson: [asking Constantine to hold elevator] You're going down.
John Constantine: Not if I can help it.

"You're going down." Эээ... я что не понял, а в английском вопросительные предложения пишутся как утвердительные. Там же вроде с грамматикой строже, чем у нас. Может всё-таки: "Are you going down?" Когда американцы бормочут эти две фразы, то получается по звучанию почти одно и то же. Хотя Гоблину виднее. (идолопоклонничество)
----------
Кстати, когда появится лицензионка Соучастника, хотелось бы поскорее посмотреть её в гоблинском переводе.
То же касается и Sin City. Было бы отлично, если бы с Sin City получилось бы так же, как и с Отрядом Америка. Уж слишко смачные голоса актёров, чтобы их дублировать. Плюс, наши надмозги уж точно не упустят шанса для проявления своей божьей искры.

P.S.
Все уж раз по двадцать посмотрели второй трейлер Sin City. Кто знает (вопрос и к Гоблину тоже) как переводится то, что Клайв Оуен произносит назад в камеру, отчаянно брызжа слюной. Звучит что-то вроде: "You heart's up with a descent engine. And make shure it's gonna big trunc."


Father Andrew
отправлено 07.04.05 16:36 # 128


Злейший оффтоп! Но подлиться охота – сил нет! ;) http://news.bbc.co.uk/hi/russian/talking_point/newsid_3307000/3307565.stm
"О проблеме уступания мест пожилым людям"


Алексей
отправлено 07.04.05 16:36 # 129


Здравствуйте, Дмитрий!

В своём обзоре фильма Вы пишите: "Ещё там фигурирует ангел (читай – святой дух), от которого всем уже две тыщщи лет как нет житья, ровно с тех пор, как он (ангел/святой дух) спланировал на город Назарет и там изнасиловал деву Марию, которая тут же и залетела.". Безусловно, каждый человек по своему относится к религии, но некоторые вещи тяжело слышать, поскольку они обращены в адрес тех людей, которые являются символом веры. Мне известно, что сайт является Вашим :-) и только Вы решаете, что на нём писать, просто лично для меня было тяжело читать эти строки, как если бы подобные слова были обращены в адрес самых близких людей - родителей.

Алексей.


Zorch
отправлено 07.04.05 16:37 # 130


> Ну и правильно делал, за это и всё что Он сделал земной поклон и вечная память.

типичный пример клинической идиотии.


Guaresci
отправлено 07.04.05 16:38 # 131


# 121 Fallen, 2005-04-07 15:39:50

Только через мой труп - over my dead body.
------------------------------------------------

Не-е-е, правильно вот так - thru my breathless corpse :)))
Кстати, на каком-то форуме была задачка о том, как правильно
перевести на английский *Чья бы корова мычала...*.
Есть идеи? :))


# 122 Младший Староста, 2005-04-07 15:42:09

можно ещё так - х/ф Констанин vs. х/ф броненосец потёмкин
---------------------------------------------------------------

или так:

Только сегодня! Только на ОРТ! Полуфиналы - Пушкин-Дантес, Лермонтов-Мартынов :)


XEP BAM
отправлено 07.04.05 16:41 # 132


# 127 QuanderStumpekS
офф: :))))) представь картину:
1-я матрица. нео на дискотеке задаёт небезызвестный вопрос тринити:
- what is the matrix?
- martix is gomix:)))))))))

не... матрица таки не по гомиксам:))) матрица таки по жёсткой передозе братьев вачовски:))))))

зы. а сравнение с матрицей по ходу из-за киану ривза, из-за спецэффектов и зрелищности:)


js
отправлено 07.04.05 16:43 # 133


> Так Матрица это гомикс или нет?

нет.


Денисыч
отправлено 07.04.05 16:46 # 134


to #95 anonymous

А откуда субтитры-то (или что-это вообще) к фильму?
Подкиньте ссылочку, откуда такое взять?


NoOne
отправлено 07.04.05 16:50 # 135


Гоблин, а почемуйто ты имя собственное "Господь Бог" пишешь постоянно с маленькой буквы? Подобная мера наказания:) распространяется на имена людей, к которым у тебя в жизни антипатия?


maxez
отправлено 07.04.05 16:52 # 136


>> Жучка-Призрак
>> Не было краше архангела, чем Кристофер Уокен из "Пророчества".

Присоединяюсь. Сцена, когда он по-птичьему сидел сидел на каком-то бордюре и втыкал в детей, навеки в память запала.

>> Deus
>> В фильме более всего порадовал сатана. Такого сочного люцифера еще в кино не было....

Неужели даже Гари Олдмена из рекламы BMW заруливает?


Ezhik
отправлено 07.04.05 16:54 # 137


2: # 119 XEP BAM

> "вы, глубокоуважаемый йожык, по ходу не знаете англицкой грамматики..."

Уважаемый Х.Вам, Вы мне льстите. [краснеет]
Я в переводчики собираюсь податься.
Словари все уже повыбрасывал, а с грамматикой - ну никак не расстанусь. Застряла в голове и всё тут.


Гарпун
отправлено 07.04.05 16:55 # 138


Матрица таки снята по МОТИВАМ одной из японских манга-серий. Постараюсь найти точное название. Вачовски очень творчески её переработали, респект им,но идея все-ж японская.


Шайба
отправлено 07.04.05 16:56 # 139


Атличны атчот. Спасибо.


AC/DC
отправлено 07.04.05 17:00 # 140




КАМРАДЫ - если кто из Вас уже успел посмотреть фильм "Город греха" (Sin Sity), дайте пожалуйста короткую рецензию на этот фильм, на строки полторы две!
СПАСИБО!


FVL
отправлено 07.04.05 17:04 # 141


--Просвятите неграмотного: разве Матрицу снимали по гомиксу?

По Станиславу Лему - "Футорологический конгресс", Но по врожденной голливудской криворукости изуродовали сюжет до неузнаваемости :-) (Лопата)


Alexander
отправлено 07.04.05 17:05 # 142


# 123 VK

>Пардон ещё раз.

Чего нам раскланиваться то ...
Мы ж с тобой не в европах.

Да и по Кейтелю я тот еще мегаэксперт :)
Как его по американскому тиви зовут и/или мама - мне неведомо.


maxez
отправлено 07.04.05 17:06 # 143


>> ЗЫ А вы в курсе, где еще из известных нелитературных памятников искусства упоминалось Копье Судьбы?

На креатифф товарища Кармака из АОЗТ Id Software намекаешь?


Онанимнус
отправлено 07.04.05 17:07 # 144


>какое кощунство!!! на похорны Сталина, как известно, забитых оболваненных людей гнали чекистские заградотряды, а тут - >искреннее чувство!!!

Идет оперный певец – маститый профи, краса России, бас и прочая – по лестнице. А на встрече ему девочка – зареванная, бантик на глаза съехал, сопли гирляндами висят.

- А что это ты плачешь, деточка?
– Так наш папка, алконавт-подводник, помер.
- Папка помер? Папка помер… ПАПКА ПОМЕР. Нет, не звучу сегодня совсем.

Мда.


Жучка-Призрак
отправлено 07.04.05 17:11 # 145


>какое кощунство!!! на похорны Сталина, как известно, забитых оболваненных людей гнали чекистские заградотряды, а тут - >искреннее чувство!!!

Эта да.
Мозги закопченные идеологией строителя коммунизма разительно отличаются от мозгов же, но уже затуманенных дымом опиума для народа.
Помню, когда какого-то Бла ибн Бла-Бла, ответственного за море крови и букет терактов, прикончили израильтяне, так тысячи палестинцев тоже рыдали и лили слезы. Искренне.
А лично нам Папа Римский пряников не слал и герань в горшке по субботам не поливал.


Роналд
отправлено 07.04.05 17:16 # 146


2 # 72 XEP BAM

> кстать, описанная суть фильмы навеяла мне аналогию с игрухой "painkiller"...:-))))

Точно! Хотя, если бы, по аналогии с Риддиком, и по Константину выпустили бы игру было бы здорово.


Гарпун
отправлено 07.04.05 17:20 # 147


Вот надыбал цитатку...<Сложнее обстоит дело с еще одной традицией, оказавшей на "Матрицу" влияние непосредственнейшее, - традицией японских комиксов-манга и мультипликации анимэ. Сами братья Вачовски в числе главных источников вдохновения неизменно называли классическое анимэ режиссера Мамору Осии "Ghost in the Shell" ("Призрак в доспехах"). Запутанная и совершенно зубодробительная для часового мультфильма история женщины-киборга, сражающейся с таинственным виртуальным Кукольником, проявилась в "Матрице" прежде всего визуально - Тринити и прыгает, и приземляется на одно колено ровно как киборг майор Кусанаги, да и внешне Кэрри-Энн Мосс с ее черными волосами и мальчиковой прической очень похожа на героиню фильма Осии. Так что боевые искусства - это не совсем "гонконгщина", а скорее уж "японщина". Не стоит забывать также, что "Призрак в доспехах" знаменит еще и как анимэ философское...>


Goblin
отправлено 07.04.05 17:20 # 148


2 NoOne

> Гоблин, а почемуйто ты имя собственное "Господь Бог" пишешь постоянно с маленькой буквы?

Я нерусский, мне трудно на чужом языке писать.

Вот, к примеру, никогда не знал, что господь бог - это имя собственное.

Хорошо, есть такие толковые русские как т.

Спасибо, что подсказал.


XEP BAM
отправлено 07.04.05 17:22 # 149


# 135 Денисыч
покупаешь более-менее цивильный двд с фильмой, на ней должны быть оба перевода и субтитры на обоих языках... :)


Goblin
отправлено 07.04.05 17:23 # 150


2 werecat

>> Копьём Судьбы, конечно, затупили,

> а как же "не понравилось - сделай лучше"?

В заметке доступным языком написано, что мне понравилось.

Понятно ли это?


mkosta94
отправлено 07.04.05 17:24 # 151


2 денисыч
это был вовсе не аноним ) затупил просто

откуда же им быть, субтитрам, как не отсюда
http://imdb.com/title/tt0360486/quotes


Роналд
отправлено 07.04.05 17:25 # 152


# 82 Alexander

REF Сандра

Смотрел какой-то репорт про вручение ей звезды героя Голливуда. В комменте журналист произносил фамилию как Буллок.
Смотрел трейлер к Мисс Конгениальность - 2. Отлично поставленным дикторским голосом: Сэндра Баллок

ИМХО возможны оба варианта, как, например, Уашингтон и Уошингтон.


hondje
отправлено 07.04.05 17:27 # 153


А что с Папой-то покойным? CNN выдает на одно Бушевое интервью 2 интервью от официальных лиц Израиля, а затем куча интервью с его друзьями-евреями. Прям родина скорбит о своем ушедшем сыне! И если сердце отвезут в Краков, то обрезанный член - точно в Ерусалим. Может ребята с джувотч правы? И в церкви он просто прятался от работ. Тогда понятно, чего Папа так Россию ненавидел и с ублюками типа Бжезинского тусовался.

Давно когда-то смотрел оригинальную экранку Константина (не сильно внимательно), но у меня было впечатление, что К. в ванной действительно А. обманул.


Radio-Kate
отправлено 07.04.05 17:31 # 154


Фильм про Костика хотела посмотреть ещё в середине марта, и активно охотилась за ним по кинотеатрам. Как известно, московская премьера - 31 марта. Но на деле Костик вытворял что-то дьявольское. До 31 марта он шёл по одному сеансу в день - почти во всех кинозалах. Очереди везде огромные. Билетов нет канешна. В погоне за Костиком было объезжено три кинотеатра ("Люксор", "Прага" и многозальник в Граммсторе на Шереметьевке). Было забавно наблюдать, что не мы одни такие ударенные на голову принципиалы. У "Праги" стояли бешеные машЫнные очереди, люди парковались, подходили к кассе, после, обломанные, опять садились в машЫну и уезжали. Вообще, непонятное что-то творилось с Костиком, ой, непонятное. Поспорили с подругой-маркетологом. Я говорю - это такая адски умная промо-акция, типа для ажиотажу. Она говорит: может, и промо-акция, но демонски тупая, патамушта касса сбивается по-любому.
Судя по сборам, акция была таки-демонски умной.

Саму фильму удалось посмотреть только после официальной премьеры. Однако после прочтения (блин, вот не могу я определиться, к какому жанру относится то, что пишет Д.Ю. - рецензия? не оч. похоже, особенно если смотреть на матерьялы про другие фильмы, там больше очерк, и вапче не про фильмы, а про жысть; в общем, не знаю, што за жанр, ну, не суть) после прочтения опуса Д.Ю. и комментов стало ясно, што киношная версия многое потеряла из-за а)выброшенных сцен (выкинуть эротическую сцену с демонихой - нет, ну это ж надо!) и б) перевода.
Всвязи с чем хочу присоединиться к мнению остальных "комментаторов" - Д.Ю., если Вы переведёте этот фильм, будет замечательно!


Goblin
отправлено 07.04.05 17:33 # 155


2 Radio-Kate

> Всвязи с чем хочу присоединиться к мнению остальных "комментаторов" - Д.Ю., если Вы переведёте этот фильм, будет замечательно!

Говорят, на двд будет режиссёрская, непорезанная версия.

Приложиться к переводу - да, непременно хотелось бы.


костя ша
отправлено 07.04.05 17:36 # 156


а вот и не надо про ночной дозор! я хоть и не являюсь яростным сторонником вышеупомянутого (гораздо круче тарантину в desperados заценить), но слово замолвить должен... как гражданин далёкой забугории (германия) заявляю, что "nightwatch" заметил в програмке для телека (примерно 40 каналов)- картинка размером 50/60 милиметров красовалась на глянцевой странице номер 18 по заголовком про какую-то иностранную (не немецкую) фигню... вот! сие означает, что этим летом "найтвотч" покажут в германии в открытых кинотеатрах (там где крыши нет и всё на свежем воздухе) :) смотреть не буду с питере видел...

круто, правда? :)


Кувшин-С-Амном
отправлено 07.04.05 17:38 # 157


>А что с Папой-то покойным?

Он умер.
Шутка.


NoOne
отправлено 07.04.05 17:39 # 158


>Я нерусский, мне трудно на чужом языке писать.

>Вот, к примеру, никогда не знал, что господь бог - это имя собственное.

Предположил наугад. Не собственное - так не собственное. Но почему-то пишут кругом с большой...

>Хорошо, есть такие толковые русские как т.

>Спасибо, что подсказал.

Я спросил, а не подсказывал... Давно хотел узнать мотивы этого твоего грамматического ренонса:)


js
отправлено 07.04.05 17:46 # 159


> Я спросил, а не подсказывал... Давно хотел узнать мотивы этого твоего грамматического ренонса:)

Странно. Если давно, должен был видеть множественные упоминания "я - советский человек".

Как известно, в советских книжках/газетах господь бог всегда писался с маленькой буквы.

Думаю, здесь причина, ну, до кучи с атеизмом хозяина сайта, о котором тож упоминалось не раз.


QuanderStumpekS
отправлено 07.04.05 17:49 # 160


# 133 XEP BAM

Спасибо за разъяснения, а то я уж подумал что это я малограмотный дурак, а оказывается оно вон как, я криво понял. Значит не дурак =)) Умный =)
*радуется*


anonymous
отправлено 07.04.05 17:53 # 161


# 156 Goblin
> Приложиться к переводу - да, непременно хотелось бы.

дык а что собстна мешает?... исходник же достать уже по-мойму не проблема... или вся проблема лишь в дефиците времени?...

офф: ааа! вспомнил, тут мне давече друган рассказывал о "живой" гоблиновской озвучке "отряда америки" в ё-бурге! лезу искать репорт:) если кто в курсе где искать - киньте линк:)


Goblin
отправлено 07.04.05 17:54 # 162


2 js

> Думаю, здесь причина, ну, до кучи с атеизмом хозяина сайта, о котором тож упоминалось не раз.

Объяснял неоднократно, повторяю.

Правильно пишется так: бог Кришна.

Кришна - это имя, оно с большой буквы.

А бог - это должность, и потому с маленькой.


TLKH
отправлено 07.04.05 17:55 # 163


Вот, почитал здесь, опять посмотреть фильм захотелось.
Чтобы отбить желание, перечитал комменты на imdb. Рейтинг там у фильма средненький, на блокбастер никак не тянет, а в комментах ругают что напрочь загублен дух гомикса. Гомикса я тоже не видел, но все равно за гомикс обидно.
Теперь опять не знаю, смотреть или нет.


Goblin
отправлено 07.04.05 17:58 # 164


2 anonymous

Посты надо подписывать.
Анонимные посты уничтожаются вне зависимости от содержания.

>> Приложиться к переводу - да, непременно хотелось бы.

> дык а что собстна мешает?...

Отсутствие двд.

> исходник же достать уже по-мойму не проблема...

Поделись - где?


barbudo
отправлено 07.04.05 18:01 # 165


Д.Ю., а что такое "гомиксы"?


Skutz
отправлено 07.04.05 18:03 # 166


Имею добавить вот что. Посмотрел Костянтына.
Костик - если хотите его изобразить сволотой - давайте ему глаза цвета нержавейки!
Так чтоб в них огонь отражался, и все такое, - да и еще чтоб в темноте они светились. Кареглазый Костик - все-таки не то. Демоническая часть потеряна.
Все остальное в Ривзе хорошо - худой, высокий, весь в ч0рном.
Я вот к чему веду.
Если Костика будут снимать в СНГ - немедленно зовите меня на главную роль! Я еще более высокий , еще более худой, глаза серые как Сименс Sl45 , и вообще, я демоничнее , вот так!
Да и напоследок - девку можно было б "поядреннее", имхо. Вроде как женщина-милицанер - но глаза - ПТУшницы. Вот так.
Да и еще : Дмитрий Юрьевич, были ли вам предложения в кино хотя бы эпизодическую роль сыграть?


Alexander
отправлено 07.04.05 18:04 # 167


# 159 NoOne

Зато себя Гоблин пишет с самой большой БУКВЫ "Гы" :)

Камрад, если верить Пикулю, в каюткампаниях не принято было обсуждать царскую семью, политику
и вопросы ЛИЧНОЙ ВЕРЫ.

Это момент приватный.

PS Но. Когда я слышу крики об "оскорблении чувств верующих" мне хочется
возопить о периодическом оскорблении ими чувств неверующих.






Африкан Свиридович
отправлено 07.04.05 18:08 # 168


2 Goblin
> Остро больные на голову дети переживают за папу:

Дабы не так сильно переживали, надо было следовать "классификации человеческих смертей" незабвенного гробовых дел мастера Безенчука:

"Но самые могучие когда помирают, железнодорожные кондуктора или из начальства кто, то считается, что дуба дают. Так про них и говорят: &laquo;А наш-то, слышали, дуба дал&raquo;." (С) 12 стульев

;-)


XEP BAM
отправлено 07.04.05 18:13 # 169


# 165 Goblin
>2 anonymous

>Посты надо подписывать.
>Анонимные посты уничтожаются вне зависимости от содержания.

звиняй... запамятовал... каюсь... больше не повторится:-))))
а мона во избежание таких косяков сделать процедуру регистрации?... эт ж вроде наманое явление.... это б исключило б и проблему двойников... хотя сайт ваш - вам решать...

по существу: если вся проблема лишь в отсутствии двд, то был бы я в столице, то ради такого дела сам бы облазил горбушкин двор и припёр бы кину на реставрацию... но к сожалению в столице в ближайшие дни появиться не смогу... неужели так проблемно заслать каво-нить местного за киной?... или я что-то пропустил и с горбушкой что-то страшное случилось, в результате чего там перестали продавать пиратские двд?.... :|


Goblin
отправлено 07.04.05 18:14 # 170


2 barbudo

> Д.Ю., а что такое "гомиксы"?

Комиксы, только интереснее.


Goblin
отправлено 07.04.05 18:16 # 171


2 XEP BAM

>Посты надо подписывать.
>Анонимные посты уничтожаются вне зависимости от содержания.

> звиняй... запамятовал... каюсь... больше не повторится:-))))

Верю.

Только если ты их будешь подписывать XEP BAM - они тоже появляться не будут.


Donnas
отправлено 07.04.05 18:23 # 172


А мой комментс в падлу было пропустить??


Goblin
отправлено 07.04.05 18:26 # 173


2 Donnas

> А мой комментс в падлу было пропустить??

"Не пропускаю" я то, чего на своём сайте видеть не хочу.

А вовсе не "твой комментс".


XEP BAM
отправлено 07.04.05 18:27 # 174


# 172 Goblin
> Верю.

> Только если ты их будешь подписывать XEP BAM - они тоже появляться не будут.

эээ... товарисч Гоблин... убедительная просьба... вот ток не над накладывать цензуру на мой ник... ему уж полтора года, это уже брэнд, и менять его для того чтоб потрещать на этом ресурсе я не хочу...
если допускается нецензурщина в постах, то к чему цензура на ники?...
да, для справки.... мой ник написан в латинице... :-)))) можете проверить:-))) я не знаю, что и кто там может подумать... :-)))) тут уж как грицца "у каво чаво болит..."... :-))))

зы. не трогайте мой ник... плиз... буду весьма признателен.... искренне ваш, XEP_BAM ;-)


Мишка Квакин
отправлено 07.04.05 18:29 # 175


> Ну, не умеет он играть. Это всегда было очевидно.
Однако, в художественном фильме "На гребне волны" Киянка был довольно неплох. Например, момент где он сиганул из самолета без парашюта вызывает всяческое уважение.


Skutz
отправлено 07.04.05 18:30 # 176


>Настоящий спец должен тихо и спокойно делать свою работу.

Вишь как учат. Того и гляди, Скоро сами переводить фильмы начнут.


Goblin
отправлено 07.04.05 18:30 # 177


2 XEP BAM

>> Только если ты их будешь подписывать XEP BAM - они тоже появляться не будут.

> эээ... товарисч Гоблин... убедительная просьба... вот ток не над накладывать цензуру на мой ник... ему уж полтора года, это уже брэнд, и менять его для того чтоб потрещать на этом ресурсе я не хочу...

Я не "накладываю на него цензуру".

Я (и не только я) воспринимаю его как обращённое лично ко мне "пошёл на хуй".

Если тебе кажется, что это нормально - я твою точку зрения не разделяю, камрад.

> зы. не трогайте мой ник... плиз... буду весьма признателен.... искренне ваш, XEP_BAM ;-)

Да я не трогаю, просто объясняю.



savage
отправлено 07.04.05 18:37 # 178


2 #65
>Соперничает только с "солнце встает на востоке".

ДА ВЫ ЧТО???? Солнце как и всё позитивное в нашей жизни может идти ТОЛЬКО с ЗАПАДА. Всё остальное ложь и советская пропоганда!!!

>Кошку сестры Angela Dodson зовут Dark, что в переводе Тьма, но мега-переводчики в кинотеатре перевели это как Утка (от >слова duck). Видимо совсем плохо, что dark и duck путают. :)

Вау! Тут надмозги превзошли себя. Такой сюжетный ход срезали.


Кстати, по поводу Гаври и того что он/она/оно на Сатану полезло. У бога когда-то было 4 архангела: Гавриил, Михаил, Рафаил и Сатана. Сатана устроил антиправительственный мятеж и был депортирован. Соответственно осталось трое. Так что Гавриил и Сатана находятся в равных весовых категориях и вполне Гавря мог навешать Сатане. А мог и не навешать :)).

PS Говорят был случай: Ватиканский инет портал держали 3 мегасервера. Сами священники-программисты в шутку называли их архангелами. В какоё-то момент портал стал тормозить и решили добавить ещё один мегасервер. Естественно портал рухнул :)). Типа страшная месть.


blanca
отправлено 07.04.05 18:41 # 179


Тут вот у меня один вопрос назрел. Почему вы переводите фамилию Сандры Баллок (вроде так правильнее?) как "Тельцова"? С тем же самым успехом ее фамилия может быть произведена от шотландского (а еще ранее - гэльского) слова bullock - короткий кинжал симметричной формы с маленькой гардой, был одной из принадлежностей уважающего себя мужчины и носился на правой ноге в чулке.
З.Ы. Да бог с ним, с папой. Отмучался человек, и слава богу.
З.З.Ы. Кстати, когда-то было принято писать слово бог с маленькой буквы в том случае, когда упоминалась должность (например, "греческие боги") и с большой, когда бог упоминался как персонифицированная сила. Сейчас вроде таких правил нет.


XEP BAM
отправлено 07.04.05 18:43 # 180


Goblin
> Я не "накладываю на него цензуру".

> Я (и не только я) воспринимаю его как обращённое лично ко мне "пошёл на хуй".


пред лицом всего ресурса и положа руку на сердце (правую... печатаю левой... одним пальцем...) заявляю:

мой ник не является обращением в адрес читающего его и воспринимать его как "пошёл на хуй" не следует... сие не является правильным пока не произносится фраза "читай мой ник" :-)))) лишь тогда это почти идентично вышеупомянутому :-)))

это просто ник. ник как ник. как и множество других ников. существенное отличие лишь в том, что целью этого ника не является очаровать. скорей наоборот. тут есть даже своя философия по поводу искусства антишарма.... но суть не в этом...

надеюсь на понимание.

звиняюсь за оффтоп ;-)


js
отправлено 07.04.05 18:48 # 181


> Объяснял неоднократно, повторяю.

> Правильно пишется так: бог Кришна.

> Кришна - это имя, оно с большой буквы.

> А бог - это должность, и потому с маленькой.

Произошла типичная подмена понятий (с) ))))

Господь Бог в иудейской и христианской религиях - это совсем не то, что бог в религиях (вот умное слово забыл) где богов куча ).

Вот молодой был, не помню - секретарь цк кпсс - с большой буквы писался? ;-)
И то - не очень пример. Ибо секретари - оне менялись...

P.S.
Я, конечно, помню, что "все, что пишется на сайте - пишется с иронией", за точность цитирования не ручаюсь.


MaxF
отправлено 07.04.05 19:04 # 182


2 NoOne

Немного поумничаю. Касательно написания слов: &laquo;Бог&raquo;, &laquo;бог&raquo;, &laquo;Господь&raquo;, &laquo;господь&raquo; существует рекомендация (не правило), зафиксированная в &laquo;Справочнике издателя и автора&raquo; А. Мильчина и А. Чельцовой.

3.22.1 Названия богов, пророков, апостолов, святых

С большой буквы пишутся слово &laquo;Бог&raquo; (в значении единого верховного существа) и имена богов во всех религиях: Иегова, Аллах, Брахма, Шива, Вишну.

Примечание 2. Слово &laquo;бог&raquo; в значении одного из множества богов или в переносном значении пишется со строчной буквы: бог Аполлон, бог войны.


Отсюда следует, что все сильно зависит от контекста фразы.


Trol
отправлено 07.04.05 19:05 # 183


Давеча упер от знакомого камрада DVD с вышеобозначенным фильмом К. Хуже качество трудно найти. Во первых диск из серии 5 в одном (Интересно когда 50 гиговые диски Блю-Рей появятся сколько Пираты на нах кин умудрятся запихнуть?). Во вторых дрянная экранка, да еще картинкамаленько неровная (Неужели так трудно в Кинотеатре камеру нормально закрепить?)В третьих переводчик дублировал весьма противным и гнусавым голосом.(Возрождаем старые традиции?). О качестве перевода судить не буду, английский я знаю только со словарем.
Не смотря на все неготивные моменты Фильма решительно понравилась. Есть мнение когда выйдит нормальный какчественный DVD с Правильным переводом - НАДО БРАТЬ.


Babay
отправлено 07.04.05 19:08 # 184


Бог - это когда он единственный, невозможно, типа, не понять, какой Бог (аналог в анлийском the God), а когда богов много, они боги. Отсуда - писать Бог (в комменте было Господь Бог - а этот ник однозначно относится к Иегове (NB - имя собственное) значит автоматом причислять себя к христианам, а предложение этого является дискриминацией по религиозному признаку.


Andrey
отправлено 07.04.05 19:10 # 185


#180
>>У бога когда-то было 4 архангела: Гавриил, Михаил, Рафаил и Сатана.
>>...
>>Так что Гавриил и Сатана находятся в равных весовых категориях и вполне Гавря мог навешать Сатане.
Да вроде так. Но того товарища в фильме зовут Gabriel (по крайней мере на слух) потому и интерестно было, Гавриил это (бусурманский) или нет :)
Да (я с Ветхим заветом знаком слабо ) - разве тов. Сатана не носил партийные клички Светоносный и Князь Света ? Вроде как старший из ангелов ?


Некий Саня Ч.
отправлено 07.04.05 19:18 # 186


2 Goblin
Вау. Я с первого раза правильно перевел твои примеры на английском. Для 2го года в лингвацентре очень неплохо. ))
Разве что с "через мой труп" и "привыкай" самую малость затупил.
1) Скажи уважаемый товарищ Д.Ю. а с чего ты взял что Костян конченая сволочь? Разве он нагадил кому то? То что он трудится ради индульгенции это конечно проявление корыстия, но разве этого достаточно, чтобы его так называть? По моему он клевый чувак.
2) Как хорошо знаком с комиксом Hallblazer по которому снят фильм? Я только немного арта накопал и интернет магазин, где эти комиксы купить можно.
3) Как бы ты перевел Hellblazer? Вроде какая то адская куртка получается. ))


Alex-2
отправлено 07.04.05 19:20 # 187


# 157 костя ша
> как гражданин далёкой забугории (германия) заявляю, что "nightwatch" заметил в програмке для телека (примерно 40 каналов)- картинка размером 50/60 милиметров красовалась на глянцевой странице номер 18 по заголовком про какую-то иностранную (не немецкую) фигню...

Где-то мелкими буквами должно было быть написано "Originalton", т.е. без перевода. В лучшем случае "OmU", т.е. с субтитрами.
Ну и если показывать и будут, то в русских поселениях типа Bergedorf под Гамбургом. Это я тебе говорю из той же забугории.


Skutz
отправлено 07.04.05 19:30 # 188


>Так что Гавриил и Сатана находятся в равных весовых категориях и вполне Гавря мог навешать Сатане. А мог и не навешать :)).


Вот что с людьми телевизор делает! :-)


savage
отправлено 07.04.05 19:48 # 189


>Так что Гавриил и Сатана находятся в равных весовых категориях и вполне Гавря мог навешать Сатане. А мог и не навешать :)).


>Вот что с людьми телевизор делает! :-)

Это Вы к чему?


Goblin
отправлено 07.04.05 19:53 # 190


2 savage

>>> Так что Гавриил и Сатана находятся в равных весовых категориях и вполне Гавря мог навешать Сатане. А мог и не навешать :)).

>> Вот что с людьми телевизор делает! :-)

> Это Вы к чему?

Пятёрка.


Максим ака FiXXXer
отправлено 07.04.05 19:53 # 191


Приветствую Дмитрий! Давеча ходил на вышеозначенную фильму..... Что могу сказать по данному поводу: ...не знаю...:))) Фильм прошёл как-то параллельно..:))) Сейчас я обьясню, почему.... Дело в том, что приложился я к сему источнику высокого не один... А вместе с дамой, по имени Александра. Девушкой крайне душевной и красивой. В связи с этим, большую часть времени я пялился на неё, а не на экран...:))) Изредка конечно особо эффектные моменты заставал, но всё больше думал не о них....:)) Мы знакомы относительно недавно,но чувство такое у меня, что знаю её лет сто, не менее.... Мне всё в ней нравиться...Ловлю себя на мысли,что готов жениться на ней хоть завтра...:))Самое смешное, что последние минут 20 фильма, мы смотрели не отрываясь друг на друга и страсть готова была нас захлестнуть прям там...:))) Как выяснилось,причина этому была более прозаическая...:))) И я , и она выпили во время сеанса немного пива и под конец мегапроизведения давление достигло критической точки...:))) Пулей вылетев из зала уже на титрах из зала,мы разбежались есстественно в разные стороны:))) Потом,когда всё утряслось, мы спокойно отправились домой...:))) Вот так славный оперуполномоченный Константин ака К.Ривз помог нам разобраться в чувствах...:))) Вывод из просмотренного: Может это любовь?


Феня
отправлено 07.04.05 20:06 # 192


>А бог - это должность, и потому с маленькой.

>Бог - это когда он единственный, невозможно, типа, не понять, какой Бог (аналог в анлийском the God), а когда богов много, они боги. Отсуда - писать Бог (в комменте было Господь Бог - а этот ник однозначно относится к Иегове (NB - имя собственное) значит автоматом причислять себя к христианам, а предложение этого является дискриминацией по религиозному признаку.

Тут немного про имена и "должности" написано: http://www.pravoslavie.ru/answers/050325113158


Goblin
отправлено 07.04.05 20:18 # 193


2 Феня

>А бог - это должность, и потому с маленькой.

>Бог - это когда он единственный, невозможно, типа, не понять, какой Бог (аналог в анлийском the God), а когда богов много, они боги. Отсуда - писать Бог (в комменте было Господь Бог - а этот ник однозначно относится к Иегове (NB - имя собственное) значит автоматом причислять себя к христианам, а предложение этого является дискриминацией по религиозному признаку.

> Тут немного про имена и "должности" написано: http://www.pravoslavie.ru/answers/050325113158

Про книги на еврейском языке - спрашивайте толковых гебраистов, а не пользователей кривых переводов.


Guaresci
отправлено 07.04.05 20:19 # 194


# 182 XEP BAM, 2005-04-07 18:43:46

это просто ник. ник как ник. как и множество других ников.
----------------------------------------------------------------

О, да Вы не господин Вадим Евсеев часом? То-то я смотрю Вы copyright после ника не ставите! :))


D.Hans
отправлено 07.04.05 20:25 # 195


Кстати , об именах . Wachovsky Bros.- поляки , если не ошибаюсь , и читаются Ваховски . Вачовски - это чтоб не напрягать американские надмозги . И отечественные , вслед за ними .


макс
отправлено 07.04.05 20:30 # 196


Зря вы, Дм. Юрыч, про закос под Хабенского то так. По-моему Крок просто изящно пошутил. (Если нет - это конечно надо в рамке вешать ;))
Кстати, о закосах их под нас: мне все казалось, что Побег из курятника с Пелевина слизан. Господа киноведы, а вы как считаете?


Боец
отправлено 07.04.05 20:41 # 197


>А бог - это должность, и потому с маленькой.

>Бог - это когда он единственный, невозможно, типа, не понять, какой Бог (аналог в анлийском the God), а когда богов много, они боги. Отсуда - писать Бог (в комменте было Господь Бог - а этот ник однозначно относится к Иегове (NB - имя собственное) значит автоматом причислять себя к христианам, а предложение этого является дискриминацией по религиозному признаку.

> Тут немного про имена и "должности" написано: http://www.pravoslavie.ru/answers/050325113158

Про книги на еврейском языке - спрашивайте толковых гебраистов, а не пользователей кривых переводов.
Сэр Гоблин, при всем уважении к твоим талантам.
Я - не гебраист, но еврейский язык знаю, как и с темой знаком по книгам в оригинале. На мой взгляд вполне логичные рассуждения в упомянутой статье.

Пара комментов:
1) Упомянутый перевод 72 толковников Торы с иврита на греческий - это не кривой перевод, а считается самым лучшим (если не единственным правильным) переводом. Про этот перевод есть целая интересная и красивая история (ссылаюсь на Иосифа Флавия)
2)Стоит заметить, что ни в еврейском ни в греческом и латинском того времени нету разделения на большие и маленькие буквы. Кстати оно и в русском появилось далеко не сразу


yax
отправлено 07.04.05 20:51 # 198


Ну чё парни , у кого первый ДВД с качеством ?
Пишите на адрес хозяина сайта, а он нас порадует ПРАВИЛЬНЫМ переводом.
OK.


Сан Сэй
отправлено 07.04.05 20:59 # 199


Давеча находясь на просторах США имел разговор с двумя парнями один бразилец, другой таец - оба живут в Штатах. Спросили меня как я переживаю по поводу смерти Папы, На что я ответил: А кто это? Народ началне мне впаривать мол как же так величайший деятель и т.д. На самом деле он ведь просто ген. директор организации под названием Католическая Церковь, Да много чего сделал неординарного для такой консервативной организации, но многое в основном для того чтоб эта организация множилась и разросталась. Вот в этом мне как то абсолютно по барабану, как эта организация будут развиваться, главное чтоб людей больше не сжигала, и больше о душе думала, а не экспансии. Вообщем разошлись каждый при своём. А я вот сижу и думая тов. Гоблин как ваше отношение к церкви и религии?



Adolf
отправлено 07.04.05 21:42 # 200


Хорший фильм мне лично понравился и сюжет и спецэфекты, хочется посмотреть в переводе гоблина...



cтраницы: 1 | 2 | 3 всего: 293


интересное

Новости

Заметки

Картинки

Видео

Переводы

гоблин

Гоблин в Facebook

Гоблин в Twitter

Гоблин в Instagram

Гоблин на YouTube

Видео в iTunes Store

Аудио в iTunes Store

Подкаст в Spotify

Подкаст в Pocket Casts

tynu40k

Группа в Контакте

Новости в RSS

Новости в Facebook

Новости в Twitter

Новости в ЖЖ

Канал в Telegram

Аудиокниги на ЛитРес

реклама

Разработка сайтов Megagroup.ru

Реклама на сайте

Рейтинг@Mail.ru
Рейтинг@Mail.ru
Яндекс.Метрика


Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк