глядя на скрин на котором окрававленая зомбачка с сиськами гонится за воротничком, воспринимая как все это как трэшевый стеб, следя за развитием темы... думаю, неужели толковые концепты все еще падают с неба, дабы развеять УГ
застоявшихся штампов и толковые люди все еще могут оценить этот стеб.
В одном из моих любимых фильмов, "13-ый воин" под конец серьезной зарубы Хергер Весельчак предлагает выпить Ахмаду из рога напиток из мёда и тот пьет с упоением. Я так понимаю это медовуха?
Т.е. алкоголесодержащий напиток, от которого ты пьянеешь, что не допустимо. Или тогда были какие то поправки у магометан по этому поводу?
> Начинать фразу с «If you will…» неправильно. Правильно говорить, например: «If you keep
> fucking our neighbour Trofim, I'll start sleeping with his wife Olga».
Кстати на неправильном использовании конструкции будущих времён ещё почему-то китайцы палятся. Я когда в k/ не думая пишу, обычно английский получается чудовищный, и по характерным ошибкам обычно спрашивают я китаец или русский.
> неужели толковые концепты все еще падают с неба, дабы развеять УГ
> застоявшихся штампов и толковые люди все еще могут оценить этот стеб.
Беда в том, что оценить все прелести фильма смогут только лица особо приближенные к столицам, а что делают с фильмами наши дубляторы-русефекаторы давно всем известно. Вот от осознания этого факта у меня одни расстройства.
> а что делают с фильмами наши дубляторы-русефекаторы давно всем известно. Вот от осознания этого факта у меня одни расстройства.
"Наши"?, да у меня такое ощущение что их дублируют одни и те же лица, которые гнездятся в самой что ни на есть столице. Что черезвычайно бесит, это попытки иммитировать непередаваемый детский тембр. Мало того что мальчик-девочка, так еще одни и теже люди, да и такой интонацией, что хочется припасти кирпич... за надругательство над святым. Это непобедимо, не пробиваемо иииииии........
ПЦ. слюни не в счет. бороться можно только поиском, коллекционированием, по капельки, по грошику - вот в этом и будет ценность.
переводчик должен быть все таки отстранен и беспристрастен к действию как равнодушная кинокамера ОН НЕ АКТЕР ЕБНВРТ, но и это не исключает актерские интонации, просто это другая игра........... но ищете и обрящите)
При просмотре Девятого заметил отсутствие закадровой отсебятины ГлавГероя, которая в бубляже была начитана Хабенским. типо "кто мы" и "откуда вообще взялись".
Скажите, её в оригинале вообще не было и это плод фантазии наших бубляторов, или отсутствие Вашего голоса за кадром умышленно?
кстати о бубляже: Мне Хабенский Видится в этом ("Девять") наиболее слабым, хотя по русски он актер очень даже не плохой. виделся слабым даже в бодром "Мадагаскаре", все таки он актер, а не дублер;)
> При просмотре Девятого заметил отсутствие закадровой отсебятины ГлавГероя, которая в бубляже была начитана Хабенским. типо "кто мы" и "откуда вообще взялись".
в дубляже актёры начитывают "авторский текст" Дмитрия Глуховского
> Скажите, её в оригинале вообще не было и это плод фантазии наших бубляторов, или отсутствие Вашего голоса за кадром умышленно?
актер это дар божий, но он должен знать свое место. к примеру тот же Хабенский ( в "разбитых фонарях или где там?" -"Лермонтов... (Джеймс Бондовская пауза) Михал Юрьевич" - это СУПЕР!!!) ,,, но в дубляже он что то теряет из культурного пространства иностранного государства. Явно он там не жил и слабо понимает тонкий американский юмор............ (сорри) ..и чувства американской культуры.
...
мне Мадагаскар очень понравился, без перевода, потому что открыл америку с другой стороны, там интонации "коллективные, и дружелюбные (в компании)", а не "человек человеку волк" что в общем то и нормально и не удивляет при всей её двойственности. Там действительно могут быть друзья и ценить тебя как величайшую редкость. .Но Константин этих тонкостей не понимат "и дублирует по русски"..
Я вот понимаю тонкости японского юмора, но к сожалению не могу над ними хохотать... я не жил этим, но понимаю и одобрительно киваю головой:)
Дмитрий Юрьевич, интересуюсь Вашим мнением.
жестчайший конечно оффтопик, но прошу не бить... буду рад любому комментарию.
Недавно попалась книженция Натальи Гриб "Газовый император. Россия и новый миропорядок", где собсна рассказывается о газовых хитросплетениях и политике России и других стран. Вопрос достаточно сильно заинтересовал. Однако, многие из числа друзей твердят что это хня и читать надо не журналиста газеты Коммерсантъ, а чтото более правдивое.....может посоветуете с чего начать в данном вопросе? вдруг встречалось чтонить интересное?
> > Сколько же создатели вбухали в эти ролики денег? И сколько всего будет роликов?
Думаю что не много, так как эти ролики сделаны по принципу "вирусной рекламы", на мой взгляд
> Дмитрий Юрьевич,
>
> В одном из моих любимых фильмов, "13-ый воин" под конец серьезной зарубы Хергер Весельчак предлагает выпить Ахмаду из рога напиток из мёда и тот пьет с упоением. Я так понимаю это медовуха?
> Т.е. алкоголесодержащий напиток, от которого ты пьянеешь, что не допустимо. Или тогда были какие то поправки у магометан по этому поводу?
>
Когда Весельчак подносит Ахмаду рог, тот отвечает, что не может пить напиток из перебродившего винограда и/или пшеницы. В ответ Весельчак развеселился и ответил, что это напиток из меда. Задумка, видимо, в том, что про мед у мусульман разговора не было. ИМХО, даже в дубляже тема раскрыта полностью.
Кто не смотрел - собирайтесь прямо сейчас. Над кино плакали даже в дубляже, Харельсон по-моему очень соскучился по кино и отжигает мощно. Бездушный, бессмысленный и очень кровавый фильм. Смотреть обязательно!