Another Brick in the Wall Part 1

27.08.10 18:39 | Goblin | 289 комментариев »

English

Продолжаем разбор произведения The Wall группы Pink Floyd.

Следующей идёт песня "Ещё один кирпич в стене, часть 1".
Another Brick in the Wall Part 1

Daddy's flown across the ocean
Leaving just a memory
Snapshot in the family album
Daddy what else did you leave for me?
Daddy, what'd'ja leave behind for me?!?
All in all it was just a brick in the wall.
All in all it was all just bricks in the wall.

"You! Yes, you! Stand still laddy!"
Перевод профессионала:
Папа сплыл, но оставил
Память лишь об этом дне
И фотокарточку в альбоме
Папа, что ещё осталось мне
Пап, что ты ещё оставил мне
Всего-навсего этот кирпич в стене
Всего-навсего это всё кирпичи в стене

Ты! Да, ты! Постой, парень!
Daddy's flown across the ocean — "папа улетел за океан".
Был, понимаешь, да сплыл.
Fly — это не только летать махая крыльями, но и летать когда уносит ветром или ещё чем.
Равно как неожиданно перемещаться, в том числе — не по собственному желанию.

Папу Роджера Уотерса призвали на военную службу (ушёл добровольцем) и увезли воевать с немцами на континент.
Никуда он не "сплыл", а отправился защищать свою страну от нацистов.
Океан в данном случае, надо понимать, пролив Ла Манш.
Некоторые думают, что это про папу Гилмора, но они просто плохо знают Уотерса.

Leaving just a memory — осталась только память о папе, а не "об этом дне".
Папа погиб в бою, выполняя свой воинский долг, а никуда не "сплыл".

Snapshot in the family album — осталась только фотка в семейном альбоме.
Snapshot — это обычная фотка, в отличие от высокохудожественного снимка, или, как это у нас говорят, "карточки".

Daddy what else did you leave for me? — папа, что ещё для меня осталось?
Это ребёнок говорит с тоской спрашивает погибшего отца, а не чего-то требует.

Daddy, what'd'ja leave behind for me?!?
А потом кричит: папа, чё осталось-то?!

All in all it was just a brick in the wall — в целом это был всего лишь ещё один кирпич в стене.
Кирпич в данном контексте — некий определяющий эпизод в жизни.
Из таких эпизодов-кирпичей складывается жизнь Уотерса, которая отделяет его, задрота, от мира.
Стена из таких вот "кирпичей" отчуждения.

All in all it was all just bricks in the wall.
В целом всё это были лишь кирпичи в стене.

Подписывайся на канал в Дзен

Комментарии
Goblin рекомендует создать интернет магазин в megagroup.ru


cтраницы: 1 | 2 | 3 всего: 289, Goblin: 37

DmN
отправлено 27.08.10 18:51 # 1


>"You! Yes, you! Stand still laddy!"
>
> Ты! Да, ты! Постой, парень!

Ну по крайней мере "парень", а не "дамочка"!!!


notfirstnotlast
отправлено 27.08.10 18:54 # 2


> Папа сплыл

[Howls]


Landadan
отправлено 27.08.10 18:56 # 3


Кому: notfirstnotlast, #2

> Папа сплыл
>
> [Howls]

Был - и сплыл!

ПО Э ЗИ Я !!!


Landadan
отправлено 27.08.10 18:57 # 4


Папа, надо думать, не вернулся.


Francesca
отправлено 27.08.10 18:57 # 5


>Папу Роджера Уотерса призвали на военную службу и увезли воевать с немцами на континент.

Ушел добровольцем. Вполне мог откосить, но Родина сказала, что надо фашистов воевать с русскими - тут же пошёл. Даром что пацифист, коммунист и учитель.


Abrikosov
отправлено 27.08.10 18:59 # 6


"Папа сплыл" - это шедеврально!
Ещё лучше было бы "папа смылся".


headboy
отправлено 27.08.10 18:59 # 7


Кому: DmN, #1

> Ну по крайней мере "парень", а не "дамочка"!!!

Это только на твой взгляд.


Landadan
отправлено 27.08.10 19:00 # 8


Детство и юность

Уотерс вырос в Кембридже. Его мать, учительница, с отцом были коммунистами, сам Уотерс был активистом движения за ядерное разоружение. Отец сражался во Второй мировой и погиб в сражении под Анзио. Уотерс часто возвращался к теме гибели отца в своём творчестве, особенно в альбомах The Wall и The Final Cut. В то же время он отрицает всякую связь между его реальной матерью и её образом в The Wall.


Landadan
отправлено 27.08.10 19:02 # 9


Кому: Abrikosov, #6

> "Папа сплыл" - это шедеврально!
> Ещё лучше было бы "папа смылся".

Слился!!!


DmN
отправлено 27.08.10 19:03 # 10


Уважаемым профессионалам русскому бы подучиться. Как это предполагается петь? Проникновенным голосом "Па-апа сплы-ы-ы-ыл, но оста-а-авил..."? С точки зрения поэзии должно быть "Папа сдриструн"!!!


DmN
отправлено 27.08.10 19:05 # 11


Кому: headboy, #7

> Это только на твой взгляд.

А что, "дамочка" - правильно?


DmN
отправлено 27.08.10 19:06 # 12


Кому: DmN, #10

> С точки зрения поэзии должно быть "Папа сдриструн"!!!

Всмысле, "сдристнул"!


Аблакат
отправлено 27.08.10 19:06 # 13


Дмитрий Юрич, а эту песню переводил тот же профи, что и "Нет ли педерастов сегодня в этом зале"?


abdab
отправлено 27.08.10 19:09 # 14


A "Stand still", это надо полагать, "постой" с т.з. профессионалов.


strateg
отправлено 27.08.10 19:10 # 15


[немедленно включает ПинФлоя]


dent
отправлено 27.08.10 19:13 # 16


Теперь понятно, у кого Сукачев песню спиздил:

Вот мальчик мой уехал, не веpнётся,
Уехал он, как видно, навсегда.
В Москву он больше не веpнётся,
Оставил только каpточку свою.


Landadan
отправлено 27.08.10 19:14 # 17




Theorphys
отправлено 27.08.10 19:15 # 18


Недавно начал знакомиться с Пинфлоем, а тут - свежий обзор лирики подошел! Отлично!


Davion
отправлено 27.08.10 19:17 # 19


Бросте, разные люди видят в одних текстах разные вещи :)
Авторы зачастую сами удивляются своей гениальности, после подобных разборов

Было-бы здорово, если-бы вы пояснили перевод песни Дилана - Desolation row, его песни я понимаю с большим трудом - но эту в особенности


КофейНИК
отправлено 27.08.10 19:17 # 20


Да уж. Перевод професси[анала], сразу видно.


Васька
отправлено 27.08.10 19:18 # 21


Помнится в молодости, когда слушали "Стену" там был такой момент: рокот вертолёта и крик, очень похожий на русский "дело есть!".

У меня вопрос к знающим камрадам, так что же там на самом кричали, какой смысл?

А то некоторые умники тогда уверяли, что это кричали на русском.


Goblin
отправлено 27.08.10 19:19 # 22


Кому: Аблакат, #13

> Дмитрий Юрич, а эту песню переводил тот же профи, что и "Нет ли педерастов сегодня в этом зале"?

Конечно.

Разбираем всё то же.


notfirstnotlast
отправлено 27.08.10 19:20 # 23


Кому: Васька, #21


Пробабли "You! Yes, you! Stand still laddy!"


brussy
отправлено 27.08.10 19:22 # 24


Для меня было открытием, что у Pink Floyd в мелодичных песнях есть какой-то смысл, и я целый месяц с помощью сайта http://www.thewallanalysis.com/ разбирал, о чем Роджер поет.


Landadan
отправлено 27.08.10 19:25 # 25


Кому: Goblin, #22

Советские дети всегда думали, что там кричат по-русские

----

по-русски

!


Goblin
отправлено 27.08.10 19:26 # 26


Кому: Васька, #21

> Помнится в молодости, когда слушали "Стену" там был такой момент: рокот вертолёта и крик, очень похожий на русский "дело есть!".

Так точно.

> У меня вопрос к знающим камрадам, так что же там на самом кричали, какой смысл?

Ты, слышь, ты - стой, где стоишь.


Goblin
отправлено 27.08.10 19:27 # 27


Кому: Davion, #19

> Бросте, разные люди видят в одних текстах разные вещи :)

Тебе из погреба виднее.


Васька
отправлено 27.08.10 19:29 # 28


Кому: notfirstnotlast, #23

> Пробабли "You! Yes, you! Stand still laddy!"

Может быть и так, камрад, но как-то по звучанию "Stand still laddy" и "делло есть" вроде не должны быть похожи.

А там кто знает, я в английском не силён.


DmN
отправлено 27.08.10 19:36 # 29


Дмитрий Юрьевич, можно не по теме вопрос?

У меня не пропустили два сообщения. Предположительно потому что там упоминался известный многим персонаж, регулярно пишуший не сильно правильные вещи. Я его не хвалил, ссылок не давал - просто упомянул. Теперь с этим строго? Если да, приму к сведению.


Goblin
отправлено 27.08.10 19:39 # 30


Кому: DmN, #29

> У меня не пропустили два сообщения. Предположительно потому что там упоминался известный многим персонаж, регулярно пишуший не сильно правильные вещи.

сюда ходит 60-70 тысяч человек в сутки

реклама любого вида пидарасов любого сорта не приветствуется


Goblin
отправлено 27.08.10 19:43 # 31


Кому: Васька, #28

> Может быть и так, камрад, но как-то по звучанию "Stand still laddy" и "делло есть" вроде не должны быть похожи.

сперва кричит станд стилл

немного погодя ладди

прислушайся

> А там кто знает, я в английском не силён.

авторы знают



Goblin
отправлено 27.08.10 19:44 # 32


Кому: brussy, #24

> Для меня было открытием, что у Pink Floyd в мелодичных песнях есть какой-то смысл

не поверишь - даже у Ласкового мая смысл есть


Янычар
отправлено 27.08.10 19:46 # 33


Кому: headboy, #7

> Это только на твой взгляд.

Раскрой нам уже глаза, как всё-таки правильно, на твой взгляд?


pikachu
отправлено 27.08.10 19:49 # 34


> Советские дети было твёрдо уверены, что там кричат по-русски "Дело есть!"
> Правда, они и в других песнях постоянно русские слова слышали.

Вспоминается сразу:

http://www.youtube.com/watch?v=MfkabH7yejk


Блюзмен
отправлено 27.08.10 19:50 # 35


Кому: DmN, #12

> > > С точки зрения поэзии должно быть "Папа сдриструн"!!!

Эта пять!!

Кому: Abrikosov, #6

> Ещё лучше было бы "папа смылся".

Коварно слинял от семьи, каких то там фашистов уничтожать, кобель!!!


FX45
отправлено 27.08.10 19:52 # 36


Кому: Goblin

Дим Юрич, слыхал мнение, что все поэты - задроты. Разделяешь?
З.Ы. Состояние задрота Уотерса чё-то около 100 лямов фунтов :)


Goblin
отправлено 27.08.10 19:53 # 37


Кому: FX45, #36

> Дим Юрич, слыхал мнение, что все поэты - задроты. Разделяешь?

мой любимый поэт - Эгиль Скалагриммсон

первого человека Эгиль убил когда ему было семь лет

потом Эгиль убивал много и богато, до 13 человек за раз

не могу сказать, что Эгиль был задрот

> З.Ы. Состояние задрота Уотерса чё-то около 100 лямов фунтов :)

да ладно - давно всё просрано


DmN
отправлено 27.08.10 19:56 # 38


Кому: Goblin, #30

Понял. Значит в связи с этим штаны мне не светят?

Кому: Goblin, #31

> сперва кричи станд стилл
>
> немного погода ладди
>
> прислушайся

По-моему там как раз между "still" и "laddу" паузы нет. Поэтому "stil-lah" звучит как "дело", а затухающее "dy" - как "есть".

Кому: Васька, #28

С 0:25

http://www.youtube.com/watch?v=PjoCq3uGhrg


FX45
отправлено 27.08.10 19:56 # 39


Кому: Goblin, #37

[стыдливо смотрит в пол]
Даже и не слыхал про такого!!!

> да ладно - давно всё просрано

Да недавно видел рейтинг, вроде. Умудрился не просрать!!!111


headboy
отправлено 27.08.10 19:56 # 40


Кому: DmN, #11

> А что, "дамочка" - правильно?

Видно, шутка не удалась. Подразумевалось, что профессионалы перевели б "как надо". Не в твой огород камень.


Кому: Янычар, #33

> Раскрой нам уже глаза, как всё-таки правильно, на твой взгляд?

А ты разве не знаешь?


Goblin
отправлено 27.08.10 19:58 # 41


Кому: FX45, #39

> [стыдливо смотрит в пол]
> Даже и не слыхал про такого!!!

стыдись!!!

> > да ладно - давно всё просрано
>
> Да недавно видел рейтинг, вроде. Умудрился не просрать!!!111

не знаю, не знаю

пока они толпой играли, просрано было всё

где это он столько набарыжил - неясно


Васька
отправлено 27.08.10 19:59 # 42


Кому: Goblin, #26

Спасибо за разъяснение, Дмитрий Юрьевич.


FX45
отправлено 27.08.10 20:00 # 43


Кому: Goblin, #41

> стыдись!!!

Побёг искать почитать!!! ХЗ только - где найти.


Goblin
отправлено 27.08.10 20:00 # 44


Кому: Васька, #42

> Спасибо за разъяснение, Дмитрий Юрьевич.

Лично я понять не мог пока не прочитал текст.


prosto_phil.86
отправлено 27.08.10 20:02 # 45


> Продолжаем разбор произведения The Wall группы Pink Floyd.

Ура! Наконец то.


Goblin
отправлено 27.08.10 20:03 # 46


Кому: FX45, #43

> стыдись!!!
>
> Побёг искать почитать!!! ХЗ только - где найти.

http://norse.ulver.com/src/isl/egil/index.html


WickedJester
отправлено 27.08.10 20:04 # 47


15 Сентября 2010 начинается мировое турне Уотерса со "Стеной", альбом будет впервые с 1990 года полностью исполнен в живую. Если кому-то интересно, 23 Апреля 2011, Роджер Уотерс будет выступать в Москве, а 25 Апреля в Питере.


DmN
отправлено 27.08.10 20:04 # 48


Кому: pikachu, #34

> Вспоминается сразу:
>
> http://www.youtube.com/watch?v=MfkabH7yejk
>

О, их в ролик объединили!

Преступно обойдены вниманием "Сайт перегружен, сайт не нужен", "Хватит прикалывать Гришу" и "Большие зелёные дали"!!!


notfirstnotlast
отправлено 27.08.10 20:04 # 49


Может быть "what'd'ja" можно обыграть в духе "чё мне осталось"?
Или я неверно мыслю?


Goblin
отправлено 27.08.10 20:05 # 50


Кому: DmN, #38

> По-моему там как раз между "still" и "laddу" паузы нет.

да, пардон

туплю


FX45
отправлено 27.08.10 20:06 # 51


Кому: Goblin, #46

[лезет обниматься]

Спасибо!!!


Goblin
отправлено 27.08.10 20:06 # 52


Кому: notfirstnotlast, #49

> Может быть "what'd'ja" можно обыграть в духе "чё мне осталось"?

да


notfirstnotlast
отправлено 27.08.10 20:07 # 53




notfirstnotlast
отправлено 27.08.10 20:09 # 54


Кому: notfirstnotlast, #53

Ай, описание забыл.
Там вторая часть, длинная, ролика про "русское" понимание слов.


Visionary
отправлено 27.08.10 20:10 # 55


Кому: notfirstnotlast, #49

> Может быть "what'd'ja" можно обыграть в духе "чё мне осталось"?

А что это за сокращение? Простонародное "what do you"?
И эта, не what'd'[y]a должно быть?


CHukepc
отправлено 27.08.10 20:11 # 56


Кому: WickedJester, #47

> Если кому-то интересно, 23 Апреля 2011, Роджер Уотерс будет выступать в Москве, а 25 Апреля в Питере.

Даже и не знаю, стоит ли портить отличные впечатления от "раннего" творчества этими вот "выступлениями".
Уотерс уже не тот!!!
Да и наши звуковые арены оставляют желать лучшего.


sosed
отправлено 27.08.10 20:12 # 57


Кому: Goblin

Дим Юрич, а вы знакомы с творчеством композитора Джека Уолла (Jack Wall), который музыку к видеоиграм пишет?


Goblin
отправлено 27.08.10 20:14 # 58


Кому: sosed, #57

> Дим Юрич, а вы знакомы с творчеством композитора Джека Уолла (Jack Wall), который музыку к видеоиграм пишет?

нет


NidhoggR
отправлено 27.08.10 20:15 # 59


Кому: Goblin, #41

> пока они толпой играли, просрано было всё
>
> где это он столько набарыжил - неясно
>

Так ведь который уже год переиздают Dark Side Of The Moon.

Дим Юрич, у меня такой вопрос: Уотерс вроде как в Россию заявиться обещал весной. Пойдешь?


prosto_phil.86
отправлено 27.08.10 20:16 # 60


Кому: pikachu, #34

> Вспоминается сразу:
> http://www.youtube.com/watch?v=MfkabH7yejk

ААААААААААаааааааа!!!

Helloween да бест!


Fata1
отправлено 27.08.10 20:18 # 61


Реклама на Тупичке Гоблина

http://oper.ru/rek/



Васька
отправлено 27.08.10 20:18 # 62


Кому: DmN, #38

> Кому: Васька, #28
>
> С 0:25

Всё-таки не знаю, камрады, как там построено предложение, но подозреваю, чтоб понять это всё надо родиться в Англии и прожить хотя бы лет 10.

В школах учат всяким зе пенсилам, а чтоб реально понимать английский язык нужно другое.


CHukepc
отправлено 27.08.10 20:19 # 63


Кому: Fata1, #61

> Реклама на Тупичке Гоблина
>
> http://oper.ru/rek/

ЭТО РЕКЛАМА!!!


NidhoggR
отправлено 27.08.10 20:23 # 64


Кому: CHukepc, #56

> Даже и не знаю, стоит ли портить отличные впечатления от "раннего" творчества этими вот "выступлениями".
> Уотерс уже не тот!!!

Торт/не торт, а идти все равно придется :)
Это ж Уотерс!


radar79
отправлено 27.08.10 20:24 # 65


Ого спасибо большое очень музыка нравиться и фильм....смотрел всегда без перевода чисто на эмоциях....давно мечтал в текстах разобраться...спасибо....


dead_Mazay
отправлено 27.08.10 20:25 # 66


Кому: Васька, #62

> В школах учат всяким зе пенсилам, а чтоб реально понимать английский язык нужно другое.

[важно кивая]: нужен зе пенис и желательно зе яйтса!!!


notfirstnotlast
отправлено 27.08.10 20:32 # 67


Кому: dead_Mazay, #66

> [важно кивая]: нужен зе пенис и желательно зе яйтса!!!

dva yayca i her (c) Оззи Осборн из упомянутого выше ролика


Irrrka
отправлено 27.08.10 20:35 # 68


Кому: Davion, #19

> Desolation row, его песни я понимаю с большим трудом - но эту в особенности

http://www.explainthelyrics.com/DesolationRow-BobDylan.cfm

Вот здесь разбор песни на английском.


Баянист
отправлено 27.08.10 20:45 # 69


Кому: Goblin, #44

> Лично я понять не мог пока не прочитал текст.

В альбоме из-за "вертолётного" звука очень непонятно.

В фильме же "Stand still laddy" произносится без всяких вертолётов, зато с поездом и предельно ясно, только оно там через два песни, в песне про задротов-учителей, и произносится вредным учителем (которая в альбоме идёт сразу после). Там оно кажется к месту, а вот что в альбоме оно значит - непонятно.


Васька
отправлено 27.08.10 20:47 # 70


Кому: Irrrka, #68

> Вот здесь разбор песни на английском.

Хорошо вам, англичанам, а таким как я пол дня разбираться!!!

Ну и вообщем я понял, с вертолёта кричат "стоять бояться!"

Нормальная, цивилизованная жизнь! (с)


Irrrka
отправлено 27.08.10 20:53 # 71


Кому: Васька, #70

> а таким как я пол дня разбираться!!!

Всего полдня - это уже большое достижение. Дело за регулярными тренировками. :-)


Васька
отправлено 27.08.10 20:54 # 72


Кому: Баянист, #69

> В альбоме из-за "вертолётного" звука очень непонятно.

Да ладно, камрад. Вертолётный звук там никак не мешает. На студиях разные звуки пишут с разной полосой, а уж у Пинк Флойд там звукоинженеры наверняка постарались.


Васька
отправлено 27.08.10 20:55 # 73


Кому: Irrrka, #71

> Всего полдня - это уже большое достижение. Дело за регулярными тренировками. :-)

Обнадёживающее замечание! Буду стараться!)


maig4eg
отправлено 27.08.10 20:57 # 74


Прям щас вот играет. :)


021й
отправлено 27.08.10 20:58 # 75


Кому: CHukepc, #56

> Даже и не знаю, стоит ли портить отличные впечатления от "раннего" творчества этими вот "выступлениями". Уотерс уже не тот!!! Да и наши звуковые арены оставляют желать лучшего.

Да и стена, будем честными, унылая!!!

Вот дарк сайд очень бодро получился на дворцовой пару лет назад.
По звуку я не специалист, потому мне понравилось.


headboy
отправлено 27.08.10 20:59 # 76


Дядь Дим, а Вы Фрэнка Клепаки (Frank Klepacki) творчество слышали? И, если да, то нравится ли Вам такая музыка?


vovan3312
отправлено 27.08.10 21:02 # 77


> Папа сплыл, но оставил
> Память лишь об этом дне
> И фотокарточку в альбоме
> Папа, что ещё осталось мне
> Пап, что ты ещё оставил мне
> Всего-навсего этот кирпич в стене
> Всего-навсего это всё кирпичи в стене
>
> Ты! Да, ты! Постой, парень!

Видать, матёрый переводчик одноимённый фильм не смотрел, там тема папы красной нитью шла.


Васька
отправлено 27.08.10 21:02 # 78


Кому: 021й, #75

> Да и стена, будем честными, унылая!!!

[утвердительно кивает]

Такое говно, как мы его раньше вообще слушали!)


Jabbar
отправлено 27.08.10 21:08 # 79


>"You! Yes, you! Stand still laddy!"
>
> Ты! Да, ты! Постой, парень!

о... а я и не знал ) сколько нового постоянно открываешь для себя на тупичке ) спасибо!


mcfellow
отправлено 27.08.10 21:08 # 80


> Leaving just a memory
> Snapshot in the family album

Всегда думал, что здесь случай когда смысл одной строчки переходит в другую и переводил как: "Оставив лишь памятный снимок в семейном альбоме". В песне-же здесь идёт пауза между текстом разделяя речь и обыгрывая значение слова "memory" как прилагательного так и существительного.
Думается, замысел тут и такой был.


Баянист
отправлено 27.08.10 21:10 # 81


Кому: Васька, #72

> Да ладно, камрад. Вертолётный звук там никак не мешает.

Там звук искажён сам по себе, якобы с вертолёта орут в мегафон, плюс забивается "вертолётным" шумом. Всё вместе это я и назвал "вертолётным звуком". В фильме такого нет, фраза никаких трудностей восприятия не вызывает.

"Мегафонный" звук в альбоме используется и в других местах.

> На студиях разные звуки пишут с разной полосой, а уж у Пинк Флойд там звукоинженеры наверняка постарались.

Понятно, что всё это делалось в студии с помощью вокодера.


AshwoodTrax
отправлено 27.08.10 21:11 # 82


Кому: Landadan, #9

"Да он на первом же шухере расколится, редиска!" (с) Джентельмены удачи


mcfellow
отправлено 27.08.10 21:18 # 83


> Советские дети было твёрдо уверены, что там кричат по-русски "Дело есть!

А я слышал дополненную версию: " Эй, Ганс, дело есть!". Я так понимаю, это с вертолёта фрицу кричали 600


vovan3312
отправлено 27.08.10 21:18 # 84


Кому: AshwoodTrax, #82

> "Да он на первом же скачке расколется, редиска!"


sosed
отправлено 27.08.10 21:20 # 85




katal
отправлено 27.08.10 21:20 # 86


Кому: Goblin, #26

> У меня вопрос к знающим камрадам, так что же там на самом кричали, какой смысл?
>
> Ты, слышь, ты - стой, где стоишь.

Прошло около 30 годиков, наконец-то я узнал, что там не:" Вниз! Все вниз! Там дело есть!"
Век живи, век учись, йопт!


Spectre
отправлено 27.08.10 21:20 # 87


Кому: prosto_phil.86, #60

> Helloween да бест!

А в оригинале как?? Хотя бы - что за песня?


Харди
отправлено 27.08.10 21:20 # 88


> "Дело есть!"

И верно, мне постоянно твердили, что кричат непонятно, каким боком прицепленное "Эй, Билл! Дело есть".

А я спрашивал, с хуя ли тут по-русски будут говорить.

А в целом же, музыка у Пинфлоя мне нравится.


Харди
отправлено 27.08.10 21:20 # 89


Кому: sosed, #57

> Джека Уолла (Jack Wall), который музыку к видеоиграм пишет?

Для обеих Mass Effect он шикарно поработал:)


Goblin
отправлено 27.08.10 21:21 # 90


Кому: NidhoggR, #59

> Дим Юрич, у меня такой вопрос: Уотерс вроде как в Россию заявиться обещал весной. Пойдешь?

Нет.

Я либеральных дурачков не очень.


Goblin
отправлено 27.08.10 21:23 # 91


Кому: mcfellow, #80

> Думается, замысел тут и такой был.

это же стих, камрад


vovan3312
отправлено 27.08.10 21:28 # 92


> Далее идёт оригинальная звуковая вставка: летит вертолёт.
> При чём тут вертолёт, когда речь про погибшего во вторую мировую папу — понять сложно.
> Сквозь шум вертолётного винта учитель кричит школьнику.
>
> "You! Yes, you! Stand still laddy!" — Ты! Да, ты! А ну стой где стоишь!
> Звучит оно как "станд стилл, ладди".
>
> Советские дети было твёрдо уверены, что там кричат по-русски "Дело есть!"
> Правда, они и в других песнях постоянно русские слова слышали.

Это, вставка идёт в другой песне- The Happiest Days Of Our Lives, которая идёт после Another Brick In The Wall Part 1 и переходит в Another Brick In The Wall Part II.


Doo Die
отправлено 27.08.10 21:30 # 93


Кому: pikachu, #34

> Вспоминается сразу:

[рж0т]

Там рядом ещё вот это есть: http://www.youtube.com/watch?v=4lFYAflNJV8 (особенно порадовало 1:39)


Goblin
отправлено 27.08.10 21:30 # 94


Кому: vovan3312, #92

> Это, вставка идёт в другой песне- The Happiest Days Of Our Lives, которая идёт после Another Brick In The Wall Part 1 и переходит в Another Brick In The Wall Part II.

Точно так.

Перенесём.


Doom
отправлено 27.08.10 21:31 # 95


Аудиоальбом Стены сильно отличается от видео Стены. Взять хотя бы сцену перед кабинетом директора.


vovan3312
отправлено 27.08.10 21:31 # 96


Кому: Goblin, #94

> Точно так.
>
> Перенесём.

Я так понял, The Happiest Days Of Our Lives- про школу, а стрекот вертолёта и мегафон- про нечто полицейское.


vovan3312
отправлено 27.08.10 21:32 # 97


Кому: Doom, #95

> Аудиоальбом Стены сильно отличается от видео Стены. Взять хотя бы сцену перед кабинетом директора.

Скажем так, там и "вертолёт" заменён на поезд, едущий в тоннель.


Baster
отправлено 27.08.10 21:34 # 98


[пьяный грохается на колени, теребит шапку в руках, смахивает скупую]

Дождались продолжения про стену!!! Спасибо! А то вроде раньше в целом понятно про что, но нюансы покоя не давали.


Goblin
отправлено 27.08.10 21:34 # 99


Кому: vovan3312, #97

> Скажем так, там и "вертолёт" заменён на поезд, едущий в тоннель.

Паркер мыслил трезвее.


Goblin
отправлено 27.08.10 21:35 # 100


Кому: Doom, #95

> Аудиоальбом Стены сильно отличается от видео Стены.

Не может быть!!!



cтраницы: 1 | 2 | 3 всего: 289



Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк