Улыбка в русском общении не является обязательным атрибутом вежливости. На Западе чем больше улыбается человек, тем он больше проявляет вежливости. В традиционно русском общении приоритет — требованию искренности. Улыбка у русских демонстрирует личное расположение к другому человеку, которое, естественно, не распространяется на всех. Поэтому если человек улыбается не от души, это вызывает неприятие. «Дежурная улыбка» имеет негативную коннотацию. Исследователи называют это «феноменом бытовой неулыбчивости».
«Улыбка обслуживающего персонала при исполнении служебных обязанностей в России отсутствовала всегда – приказчики, продавцы, официанты, слуги были вежливы, предупредительны, но не улыбались.»
«В русском языке есть уникальная поговорка, отсутствующая в других языках «Смех без причины – признак дурачины». Логику этой поговорки не могут понять люди с западным мышлением.»
Угу. А ещё бесит, когда англичане, когда здороваются к hi добавляют how are you. Причем на этот вопрос можно даже не отвечать. Он такой, дежурный что ли. Гррр нахера задавать вопрос, если тебе не интересен ответ?!
> Угу. А ещё бесит, когда англичане, когда здороваются к hi добавляют how are you. Причем на этот вопрос можно даже не отвечать. Он такой, дежурный что ли. Гррр нахера задавать вопрос, если тебе не интересен ответ?!
Глядя буржуинские фильмы, всегда поражался, насколько у них выраженная лицевая мимика. Особенно, когда общаются незнакомые или малознакомые люди. Например, при встрече, ухмылка на пол лица и стандартное: "хай"!
А если разговаривают женщины - уровень кривляния вообще за гранью добра и зла!
> А ещё бесит, когда англичане, когда здороваются к hi добавляют how are you. Причем на этот вопрос можно даже не отвечать. Он такой, дежурный что ли. Гррр нахера задавать вопрос, если тебе не интересен ответ?!
Когда восточные люди при встрече интересуются семьёй и детьми - как реагируешь?))
>Угу. А ещё бесит, когда англичане, когда здороваются к hi добавляют how are you. Причем на этот >вопрос можно даже не отвечать. Он такой, дежурный что ли. Гррр нахера задавать вопрос, если тебе не >интересен ответ?!
Если развивать данную тему, то апостол западной психологии общения Карнеги учит:
1. Как можно чаще называйте человека по имени.
2. Интересуйтесь человеком, его делами.
3. Улыбайтесь человеку.
Это помню, в Москве когда первый макдональдс открылся, мы всей семьёй рванули, одно из самых сильных потрясений, было «Здрасте» на входе и улыбки персонала «добро пожаловать». Тогда удивило и восхитило (от ведь! Цивылызация), а сейчас очень похер, улыбнулся тебе кто из персонала, не улыбнулся. И не бесит, но и настроения не повышает, да и желания улыбнутся в ответ, на радостное жало персонала тоже нет.
> Кому: YzyRpAToR, #7 >
> > А ещё бесит, когда англичане, когда здороваются к hi добавляют how are you. Причем на этот вопрос можно даже не отвечать. Он такой, дежурный что ли. Гррр нахера задавать вопрос, если тебе не интересен ответ?!
>
> Когда восточные люди при встрече интересуются семьёй и детьми - как реагируешь?))
Когда абсолютно незнакомые, которых первый раз вижу - меня бы насторожило.
Хы, не туда комментарий ушел. По поводу коммуникативного поведения. Есть спецкурсы интересные для иностранных бизнесменов, которые хотят вести дела в России. И полузуются большим успехом, потому что никак не получается понять умом то и тех, кто здесь живет.
Хотя меня вот британское Are you OK? тоже раздражает. ТИпа, что я выгляжу как-то не ОК, нафига все время меня об этом спрашивать! Знаю, что формальность, но иногда не могу отказать себе в удовольствии и сказать в ответ - ОТРАТИТЕЛЬНО, хуже не бывает. Смешно смотреть, как они на это реагируют.
Верно подмечено. Причём будучи в отпуске в оплоте мировой демократии обилие улыбающихся тебе людей вызывает незамутнённое положительное ощущение, а у нас - либо ширинку не застегнул, либо голубь над тобой талантливый пролетел. Может климат?
видимо, сколько "исследователей", столько и мнений. Врядли так просто можно описать все великое многообразие нашего популяционно-разнообразного народа. надо почитать про авторов.
Жестов я почти не использую, =)мнение собеседника выслушиваю, и не стараюсь подавить его своим мнением. Хотя лет еще 15 назад - да. но это вроде возрастное.. может я не русский? =) Ах да! я украинец. значит русский. чорт!
Статья забавная, тем более что где-то 2 недели назад встречал ровно противоположную по мнению, в частности об устойчивости к депрессиям, так же со ссылками на всякие "университеты" написанную явно кем-то из "Свободной прессы".
Довольно спорно все это. Лично мне приятнее видеть улыбку того же продаввца, и не заморачиваться по поводу искренности, чем наблюдать искреннее выражение неприязни
В Москве дежурная улыбка довольно широкоьраспространена. Особенно в статусных заведениях и дорогих магАзинах. Когда появилось, раздражало. Сейчас - привык.
И наоборот. Приезжаю в провинцию, бросается в глаза неприветливое отношение. Бывает во взгляде продавцов читается "Хули ты сюда приперся?", лицо каменное, улыбаешься по привычке - ощущаешь себя идиотом.
> Знаю, что формальность, но иногда не могу отказать себе в удовольствии и сказать в ответ - ОТРАТИТЕЛЬНО, хуже не бывает. Смешно смотреть, как они на это реагируют.
[орет и машет конечностями]
Это возмутительно! Вот из-за таких как ты, нас и считают дикарями!
У них вот это "хав-а-ю", по-моему, служит оттенком нашего "добрый день" и "здравствуйте", которые тоже зачастую не несут смысловой нагрузки, помимо приветствия. Не всем, с кем я здороваюсь я желаю здоровья!!!
Это ж получается, чтобы эффективно вести дела в России и за рубежом, нужно две команды: одна - сплошь профессиональные улыбаны, другая - хмурые мордовороты?
>«В русском языке есть уникальная поговорка, отсутствующая в других языках «Смех без причины – признак дурачины». Логику этой поговорки не могут понять люди с западным мышлением.»
Ну вот тут я и сам лично не могу понять как эта поговорка тут к месту. Мне кажется смех и улыбка вся таки разные вещи. Если человек ржет как дебил просто так, или над неочень смешными вещами, тут хоть русский, хоть туземец из племени мумба-юмба, хоть американец будут одназначно настороженно расцениваться. К этой поговорке лучше подойдет традиционный "американский" юмор вроде "заехали тортом в лицо - смешно".
Интересно. В целом все так, но есть и противоречащие примеры.
Насчет дистанции. Помню картину общения Обамы с ДАМом, по ТВ показывали. Все было наоборот. Обама сидел, сильно подавшись вперёд к собеседнику, а ДАМ сильно отстранялся, даже откидывался на противопорложную сторону кресла, отдалялся. А может быть, в том племени, из которого предки Обамы, дистанция общения еще меньше, чем у русских.
Про privacy. Здесь неоднозначно. Якобы, у русских это понятие отсутствует, но тут же говорится о неприятии русскими стукачей. У евпропейцев же стук считается нормальным делом. А разве это не нарушение приваси?
Интересно, у болгар кивание головой означает отрицание, а мотание из стороны в сторону - наоборот, согласие. Даже если об этом знаешь, в первый момент непроизвольно воспринимаешь, как привык.
> В Москве дежурная улыбка довольно широкоьраспространена. Особенно в статусных заведениях и дорогих магАзинах. Когда появилось, раздражало. Сейчас - привык.
В повести про Карлсона который живет на крыше, есть замечательное определение: "Улыбка людоедки". Очень забавляет когда вижу такую улыбку.
> Если развивать данную тему, то апостол западной психологии общения Карнеги учит:
> 1. Как можно чаще называйте человека по имени.
> 2. Интересуйтесь человеком, его делами.
> 3. Улыбайтесь человеку.
>
> Как-то все это лицемерно, неприятно.
В текстах Карнеги непременно добавлял слово искренне - иначе не работает.
Читая «Русские. Коммуникативное поведение», я натурально чувствовала себя господином Журденом, неожиданно узнавшим, что он говорит прозой. Как, где и что мы говорим и не говорим, регламентировано, а также исследовано, записано и классифицировано. И даже объяснено конкретными особенностями нашего менталитета. В книге, разумеется, описаны только стороны менталитета, имеющие отношение к общению.
Некоторые любопытные вещи, кое-что в цитатах, кое-что в пересказе.
ТРИ КОММУНИКАТИВНЫХ КИТА
Общение имеет крайне высокую степень важности в русской культуре. Мало того, этой концепции нет в западно-европейских языках – communication имеет несколько другую коннотацию. Вероятно, это связано с другой типичной русской национальной особенностью – соборностью.
Соборность оборачивается отсутствием понятия приватности (privacy) и возможностью любой соседской бабушке вмешаться и высказать вам все, что она думает по поводу вашей одежды, манер и воспитания ваших детей. Из той же оперы понятия «общественность», «коллектив», отсутствующие на Западе. «Мнение коллектива», «не отделяться от коллектива», «а что люди скажут?» – соборность в чистом виде.
С другой стороны, вам скажут, если у вас торчит ярлычок, развязался шнурок, забрызганы брюки или порван пакет с продуктами. А также – помигают фарами на дороге, чтобы предупредить о ГИБДД и спасти от штрафа. Здесь же – неприятие «стукачей», «крыс».
Третий «кит» русского коммуникативного поведения – предписание искренности и душевности. Оно, по-моему, хорошо вписывается в первые два – чем «коллективнее» люди, тем больше они должны общаться, и тем выше требования к искренности. «Душевность – это стремление и способность к установлению личных отношений на любом уровне социальных отношений».
Из негативных качеств характерны закононебрежение и понимание ответственности преимущественно перед внешним контролем (поэтому, я думаю, в русском языке нет английского понятия commitment). Александр I: «В России такое воровство, что я боюсь идти к дантисту – сяду в кресло, и украдут челюсть…» Даль: «Русский человек не боится креста, а боится песта».
Свобода же чаще превращается в волю, которой тоже нет прямого перевода – она равна стихии, анархии, что хочешь, то и делай.
МИМИКА
Улыбка в русском общении не является обязательным атрибутом вежливости. На Западе чем больше улыбается человек, тем он больше проявляет вежливости. В традиционно русском общении приоритет - требованию искренности. Улыбка у русских демонстрирует личное расположение к другому человеку, которое, естественно, не распространяется на всех. Поэтому если человек улыбается не от души, это вызывает неприятие. «Дежурная улыбка» имеет негативную коннотацию. Исследователи называют это «феноменом бытовой неулыбчивости».
«Улыбка обслуживающего персонала при исполнении служебных обязанностей в России отсутствовала всегда – приказчики, продавцы, официанты, слуги были вежливы, предупредительны, но не улыбались.»
«В русском языке есть уникальная поговорка, отсутствующая в других языках «Смех без причины – признак дурачины». Логику этой поговорки не могут понять люди с западным мышлением.»
Точно так же «русская мимика отражает актуальное состояние человека». Нет требования «держать лицо», «сохранять достоинство». То же самое относится и к теме разговоров – русские легко говорят о своих проблемах, расспрашивают собеседника о его, и на вопрос «как дела?» не возбраняется отвечать «плохо».
Кстати, вот эта самая особенность закрепила за русскими репутацию brooding – слишком много думающих о негативном. Что в этом особенно любопытно - недавние исследования Мичиганского университета показали, что несмотря на эту особенность (а, может, и благодаря ей), русские меньше, чем американцы подвержены депрессии.
ЖЕСТЫ
«В целом, русские жесты имеют несколько большую амплитуду, чем западноевропейские… Русская жестикуляция заметно выходит за пределы персонального пространства жестикулирующего, зачастую вторгаясь в персональное пространство собеседника.»
«Контактность русской коммуникативной культуры несравненно выше, чем на Западе. Учитель может дотрагиваться до учащихся. В разговоре русские часто дотрагиваются до кисти собеседника, чтобы привлечь или вернуть его внимания, до локтя – чтобы сообщить что-либо секретное. Из 15 жестов сочувствия 14 включает касания руки собеседника.» «Физический контакт с полными незнакомцами – анафема для американцев – не беспокоит русских… Это не является нарушением суверенитета личности.»
«В русском общении используется всего пять невербальных сигналов недружелюбия и более 20 невербальных сигналов дружелюбия.»
«Если финны делают 1 жест в час, итальянцы 80, французы 120, мексиканцы 180, то русские - 40. Таким образом, вопреки бытующему представлению о русских как о сильно жестикулирующей нации, русские жестикулируют довольно умеренно, однако их жесты шире по размаху и эмоциональней».
ДИСТАНЦИЯ
«Для русского общения характерна короткая дистанция, которая с точки зрения европейских норм рассматривается даже как сверхкороткая.» «Русские, спрашивая дорогу, могут подойти к незнакомому человеку очень близко, ближе 25 см (англичане считают, что русские женщины в таком случае заигрывают с ними).
«Категория приватности выражена слабо – русское коммуникативное мышление в широких пределах допускает вторжение в коммуникативное пространство другой личности – и в физическом смысле (дистанция, прикосновение, физический контакт) и в тематическом плане (в общении могут быть затронуты глубоко личные вопросы). Можно утверждать, что русскому коммуникативному сознанию присуща концепция ограниченного коммуникативного суверенитета – можно делать замечания незнакомым, мирить незнакомых, вмешиваться в чужой разговор, обращаться с вопросом к беседующим людям, «вешать свои проблемы» на других и т.д»
ТЕМАТИКА ОБЩЕНИЯ
«Для русского человека приоритетен разговор по душам. Иностранцу очень трудно объяснить, что это такое… Русские люди любят изливать, даже «выворачивать» душу перед собеседником, не стесняются это делать, не стесняются рассказать о сокровенном; они могут излить душу постороннему, попутчику в поезде.»
«Для русской лингвокультурной общности характерно негативное отношение к светскому общению. Само выражение «светское общение» несет обычно в русском словоупотреблении некоторый неодобрительный оттенок – значит «ненастоящее», официальное, надуманное, неискреннее».
«В русском общении мало табу, очень широк круг обсуждаемых тем, особенно в сравнении с коммуникативной культурой Запада.»
«Русскому человеку в принципе нужно знать больше, чем необходимо для практической жизни – это очень яркая коммуникативная черта русского человека…» Отсюда – «устойчивая тенденция задавать собеседнику интимные вопросы (в западном смысле этого слова – т.д. глубоко личные): о его зарплате, возрасте, семейном положении, есть ли у него дети, а если нет – то почему… где он учился, кто по профессии, какая у него квартира, живы ли родители, их здоровье, место жительства, источник существования и т.д. Русский может спросить, верующий ли его собеседник, к какой конфессии принадлежит, за кого голосовал на прошлых выборах или за кого собирается голосовать. Все эти и подобные вопросы для западного коммуникативного поведения считаются табуированными, для русского же – вполне естественным проявлением дружелюбного интереса к подробностям жизни собеседника, это форма демонстрации интереса и внимания к собеседнику.» Этим, как ни странно, русские близки к грекам.
«Для русской коммуникативной культуры нехарактерна беспроблемность бытового общения, свойственная Западу. Русскими в быту, в домашних разговорах обсуждаются слишком серьезные с точки зрения Запада темы, причем такое обсуждение возможно даже в гостях, что особенно удивляет иностранцев.»
«Как говорил Иван Карамазов: «Русские мальчики, только что познакомившись, засев в угол в каком-нибудь трактире, сразу начинают рассуждать о мировых вопросах, не иначе: есть ли Бог, есть ли бессмертие? А которые в Бога не веруют, ну те о социализме или об анархии заговорят, о переделке всего человечества по новому штату».
КОНФЛИКТНОСТЬ
«В русском общении традиционно большое место занимают споры. Русский человек любит спорить по самым различным вопросам, как частным, так и общим. Любовь к спорам по глобальным, философским вопросам – яркая черта русского коммуникативного поведения.»
«Русского человека часто интересует спор не как средство нахождения истины, а как умственное упражнение, как форма эмоционального, искреннего общения друг с другом. Именно поэтому в русской коммуникативной культуре спорящие столь часто теряют нить спора, легко отходят от первоначальной темы».
При этом совершенно нехарактерно стремление к компромиссу или к тому, чтобы дать собеседнику сохранить лицо. Бескомпромиссность, конфликтность проявляется очень ярко, некомфортно, если «не доспорил, не смог доказать свою правоту». «Как сформулировал это качество английский учитель: «Русский всегда спорит на победу». И наоборот, характеристика «бесконфликтный», скорее, носит неодобрительный оттенок, как «бесхребетный», «непринципиальный».
И вместе с тем – конфликты нечасто воспринимаются лично. После долгого эмоционального спора русские могут сбавить тон и дружелюбно продолжить общение. Иностранцев это удивляет, «китайцы после такого бы год друг с другом не здоровались».
Возможна также эмоциональная жестикуляция, допустимо повышение голоса, резкое выражение отрицания «Ни за что! Ни в коем случае!» Хотя иностранцами это часто рассматривается как ссора, грубость, (правда-правда, сама много раз сталкивалась) для русских это нередко означает всего лишь бОльшую эмоциональность общения, и не несет недоброжелательности или авторитарности по отношению к собеседнику.
В общем, мне это в форумских дискуссиях многое объясняет. А также – понятно, что навязать одну лишь улыбку или подобное изменение в поведении сложно, это не отдельная внешняя характеристика, она вступает в противоречие с огромным культурным пластом.
А еще – понятно, почему одного лишь правильного акцента недостаточно, чтобы выглядеть «своим». Дистанция между собеседниками, размах и частота жестов, где эти жесты делаются – у лица/головы или на уровне груди, мелодика и темп речи – все это выдает «чужака».
А, ну и да - я типично русская. :D
В книге еще много всего, и о вежливости, и о гендерных/возрастных/ролевых особенностях, и разные сравнительные таблицы. Авторы – Прохоров и Стернин, но книжка не новая – 2007 год издания.
> Если развивать данную тему, то апостол западной психологии общения Карнеги учит:
> 1. Как можно чаще называйте человека по имени.
> 2. Интересуйтесь человеком, его делами.
> 3. Улыбайтесь человеку.
>
> Как-то все это лицемерно, неприятно.
Пробовал на приктике применять "методы Карнеги". Работают. Отторжения от общества не замечал. Со страшным воем люди от меня не разбегались. Нюанс состоит в том, что как и в любом деле - главное не переборщить. Тогда никакой неприязни и подозрений в лицемерии не будет. Это как владение боевым искусством - приемнять нужно только тогда, когда уж совсем прижмет.
> Например, при встрече, ухмылка на пол лица и стандартное: "хай"!
>
> А если разговаривают женщины - уровень кривляния вообще за гранью добра и зла!
Это конечно гипертрофированная форма коррекности.
А при встрече с друзьями или просто знакомыми или кому то стесняющемуся ободряюще? Какому-нибуть незнакомому, пялящемуся на тебя пупсу-почему бы не убыбнуться дружелюбно?
Главное наверно не доводить до идиотизма.
> Это помню, в Москве когда первый макдональдс открылся, мы всей семьёй рванули, одно из самых сильных потрясений, было «Здрасте» на входе и улыбки персонала «добро пожаловать». Тогда удивило и восхитило (от ведь! Цивылызация), а сейчас очень похер, улыбнулся тебе кто из персонала, не улыбнулся. И не бесит, но и настроения не повышает, да и желания улыбнутся в ответ, на радостное жало персонала тоже нет.
Тоже про макдональдс хотел написать. Очень покоробили меня тогда эти улыбки. Очень было заметно с каким усилием персонал их на себя натягивал.
По личной дистанции, полагаю, могут разниться данные. В мегаполисах она гораздо короче, чем даже в городах-миллионниках, наверное, потому что просто теснее. Поэтому бывает сложно понять: то ли пора рявкнуть сурово, то ли рано еще дергаться. :)
> апостол западной психологии общения Карнеги учит:
>
> Он притом учит, что надо делать это искренне
Наверное, потому у американцев и депрессия чаще. Тянут из себя всякое, [пережимают], даже не осмысляя, что с ними в процессе деется. Держать лицо и ни с кем не говорить о важном, разве что за деньги у психоаналитика - это жесткое напряжение. Сплошной "файн", ужас.
В институте преподавал гуманитарный курс по выборы "японская культура" человек лет 20 проработавший в Японии в российском посольстве (точно не помню где, но вроде там). Выглядел как инопланетянин: руки по швам, движения скованные мимика бедная, взгляд малоподвижный, голос тихий, монотонный. Почти всю лекцию стоял на одном месте. Прям как не свой.
> А ты никогда друзей не приветствуешь типа, "Привет, как жизнь". Тоже не требует ответа.
Не сказал бы. С английскими вариантами Hi и How do you do? - Fine! различие все-таки имеется. Как мне кажется. Мне, к примеру, действительно интересно, как жизнь у человека. Иначе ограничусь словом "Привет".
>Пробовал на приктике применять "методы Карнеги". Работают. Отторжения от общества не замечал. Со >страшным воем люди от меня не разбегались. Нюанс состоит в том, что как и в любом деле - главное не >переборщить. Тогда никакой неприязни и подозрений в лицемерии не будет. Это как владение боевым >искусством - приемнять нужно только тогда, когда уж совсем прижмет.
Мне кажется, что вы просто сам по себе приятный в общении человек. Т.е. и без этих постулатов общались бы так же хорошо.
> Это оттого, что мы завистливы! Не выносим счастливых людей и опасаемся зависти соседей!
Это от того, что мы суровые нордические личности и свою радость ко всеобщему вниманию выставлять у нас заподло. Жизнь она борьба, расслабятся не к чему, да некогда.
> Очень было заметно с каким усилием персонал их на себя натягивал.
> Мгновенно возникало ощущенине, что тебя хотят наебать.
Ну, это ты зря русская тётенька на входе поражала именно искренне радостной мордой.
Чего это она? Некоторые шарахались в противоположную строну как от лая сторожевой собаки, некоторые подавленно молчали, редкие выдавливали из себя «здрасте» заикаясь.
Ощущения, что меня хотят наебать было у меня в макдоналдсе, когда я посетил туалетную кабинку, там замочек был американский (замысловатый), я полчаса сидел не мог понять как выйти, пришлось просить помощи у соседей, вот тут поржали так, поржали.
> Это оттого, что мы завистливы! Не выносим счастливых людей и опасаемся зависти соседей!
>
> По этому ходим с угрюмыми мордами и непрерывно повторяем что у нас все плохо!!!
>«В русском языке есть уникальная поговорка, отсутствующая в других языках «Смех без причины – признак дурачины». Логику этой поговорки не могут понять люди с западным мышлением.»
То же самое сказал приехавшему в гости американцу, а то все пытал,- "Why you not smiling". -Улыбка сразу с лица спала.
> У американцев, когда тебе кто-то что-то рассказывает/объясняет, принято постоянно кивать и угукать в ответ.
Это у всех людей принято понимание каждого смыслового блока подтверждать. Киванием, угуканием, «Понял, <краткое повторение изложенного>» — по ситуации.
> А для американцев, если ты не киваешь постоянно, они подозревают, то ты их не понимаешь, и начинают напрягаться и переспрашивать.
Это у всех людей так, если собеседник не отзывается, хотя бы киванием и угуканием, возникает закономерный вопрос, это непонимание или просто хамство.
Вообще, по моему надлюдениям, подобное поведение - явление достаточно редкое на перифирии, жизнь там более размерена, а люди-проще и душевнее(если не брать оконченных дебилов, которых хватает везде). Нормальное человеческое здрассте досвидания присуще всем нормальным людям.
Подобные рассказы о том как "русские" выделяются меня настораживают. Чем то все это напоминает идеи нацизма. Если за Русских считать граждан Российской федерации, то у нас все разные, а если за Русских считать только определенную по какой-то нации людей это уже нацизм, мне думается. Тут от воспитанности много зависит. Люди в деревне во всех странах не улыбаются просто так, поэтому от поста этого ощущение такое: Россия - мировая деревня, Европа-Америка - мировая цивилизация.
Я предпочитаю улыбаться и смотреть людям в глаза, даже при первом знакомстве. Еще у меня улыбка появляется когда начинается что нибудь непредвиденное, интересно наблюдать за паникой и растерянностью окружающих.
> Угу. А ещё бесит, когда англичане, когда здороваются к hi добавляют how are you. Причем на этот вопрос можно даже не отвечать. Он такой, дежурный что ли.
Заметь: никто в "Здравстуйте" не видит искреннего пожелания здоровья. Значит ли это, что здоровающиеся люди - лицемерные твари?
С "how are you" ситуация аналогичная. Это уже давно не вопрос. Иногда при обучении английскому так и объясняют: "how are you" - это не вопрос, а приветсвие.
"Малчик пишется с мягким знаком, а Вилька и Тарэлька - без. Это надо запомнить, объяснить это невозможно."
Ехал намедни в метро, рядом со мной стоял мужик интересной фактуры - суровая такая физиономия, трудно описать, но в общем хоть бери и в кино снимай.
Ну так я стоял его разглядывал, думал запомнить получше, чтоб прийти домой и зарисовать по памяти. Разглядывать старался осторожно, то есть не тупо пялился. Вопчем, через пару-тройку взглядов гражданин злобно процедил сквозь зубы "Чё, давно не виделись, чтоль?".
> У американцев, когда тебе кто-то что-то рассказывает/объясняет, принято постоянно кивать и угукать в ответ.
Знакомая ситуация - в России её тоже постепенно перенимают. По большей части - деловое общение, в личном - не замечал. Лично мне как-то непривычно филином ухать после каждого слова собесденика, мозг сосредоточен на том, что человек говорит, какую мысль хочет донести, и так далее. Давать собеседнику знать, что ты его слушаешь, привык при помощи мимики, взгляда, но - молча. Некоторые после секунд 20-ти останавливаются, типа слышишь или нет, интересно или как - в уме делаешь заметку на будущее.
Другое дело - когда можешь перестать слышать собеседника по техническим причинам (телефонный разговор, к примеру), тут, да, уместно подавать, скажем так, звуки присутствия.
Про улыбки вообще тема отдельная. Правильно говорят, что ключевое слово "искренняя", а не натянутая и резиновая как известно что. У некоторых на лбу так и написано: "Вчера вечером скачал Карнеги, тренировался весь вечер без зеркала, сегодня втираюсь в доверие".
С дистанцией у меня проблемы, раньше было без разницы, а как чутка взрослее стал начал ощущать дичайший дискомфорт от того, что кто-нибудь стоит ко мне ближе чем на вытянутую вперёд руку.
Неважно знакомый/незнакомый, если еду в метро иной раз не могу себя контролировать, начинаю дёргаться.
Хотя может это чего с головой не в порядке.
> Это у всех людей принято понимание каждого смыслового блока подтверждать. Киванием, угуканием, «Понял, <краткое повторение изложенного>» — по ситуации.
> Это у всех людей так, если собеседник не отзывается, хотя бы киванием и угуканием, возникает закономерный вопрос, это непонимание или просто хамство.
Словосочетание "внимательно слушать" ты так же понимаешь?
На лекции профессору ты тоже киваешь и угукаешь?
Внимательно слушая молча, ты выражаешь хамство собеседнику?
> Ну, это ты зря русская тётенька на входе поражала именно искренне радостной мордой.
На входе пареньки вроде были. Да и не до них было. Отстоял свои триста метров (где то такая была очередь) и сразу юрк внутрь. А вот на кассе было очень очень непривычно. Резиновые улыбки и тараторят так, что не успеваешь слов разобрать.
Сейчас конечно эти все здрасте с улыбкой уже привычны, но тогда неискренность и поддельность в поведении очень напрягала.
> Мгновенно возникало ощущенине, что тебя хотят наебать.
Ага.
Подходит ко мне около Казанского вокзала один тип и так мило улыбается. "Здорово!"- говорит и тянет руку. А я смотрю ему в лицо и стараюсь вспомнить откуда я его знаю. Но память не долго напрягал, тип мне говорит тут же: " У нас то ли юбилей то ли памятная дата ТВ6, пройдемте разыграем призы и сумку показывает с китайскими утюгами и фенами. В общем послал я его нах.
В общем, действительно у нас когда так все мило - подвох в чем то есть.Вернее, мошенники всегда так себя ведут.
> А ты никогда друзей не приветствуешь типа, "Привет, как жизнь". Тоже не требует ответа.
спрашиваю, только когда интересуюсь. Напротив напрягает, когда вопрос воспринимают как дежурный и оставляют без ответа. Я Русский в глубоком тылу ...нерусских!!
А мне вот всегда казалась странной западная улыбка. Мы улыбаемся методом "рот до ушей", а они методом "А ну-ка, покажи зубы!". Я такую "улыбку" вообще за улыбку не считаю.
> Вообще, по моему надлюдениям, подобное поведение - явление достаточно редкое на перифирии, жизнь там более размерена, а люди-проще и душевнее(если не брать оконченных дебилов, которых хватает везде). Нормальное человеческое здрассте досвидания присуще всем нормальным людям.
Зачастую жизнь там помимо того что размерена, бывает и более сложна и бедна. А люди бывают мало того что проще - более прямолинейны и озлобленны. Через это негатив к приезжим, которые как думается местному населению, купатся в золоте, и прямой откровенный негатив в силу прямолинейности и ощущению своей территории. Конечно не везде и не всегда, но не такое уж и редкое явление думается.
> Это у всех людей так, если собеседник не отзывается, хотя бы киванием и угуканием, возникает закономерный вопрос, это непонимание или просто хамство.
Добавлю немного.
Понятно ли, что, перебивая длинный монолог собеседника, ты ему хамишь?
Понятно ли, что постоянным угуканьем ты его постоянно перебиваешь?
Понятно ли, что многие люди воспринимают такое угуканье и постоянные кивки как невежливый намёк, что "пора бы тебе уже и закруглять свой спич"?
> Мы улыбаемся методом "рот до ушей", а они методом "А ну-ка, покажи зубы!". Я такую "улыбку" вообще за улыбку не считаю.
Недавно испытывали функцию Smile Shutter на фотоаппарате. Обычная добродушная улыбка у него по 5-ти бальной шкале шла от 0.5 до полутора, а боевой оскал с демонстрацией всех зубов и летающей по комнате пены — от 4.5 до зашкала :)
> Словосочетание "внимательно слушать" ты так же понимаешь?
>
> На лекции профессору ты тоже киваешь и угукаешь?
Есть большая разница между профессорской лекцией и разговором двух людей. Может у меня что-то не так с восприятием мимики, но когда я кому-то что-то долго объясняю без какой-либо отдачи - невольно задумываешься: не впустую ли я воздух трачу. Да и разговоры бывают разные. Если рассказываешь смешную историю, а собеседник "внимательно слушает", то первое же впечатление - что ему вообще не интересно.
> Это ж получается, чтобы эффективно вести дела в России и за рубежом, нужно две команды: одна - сплошь профессиональные улыбаны, другая - хмурые мордовороты?
Так и приходится в момент прохождения границы переключаться.
> Если развивать данную тему, то апостол западной психологии общения Карнеги учит:
> 1. Как можно чаще называйте человека по имени.
> 2. Интересуйтесь человеком, его делами.
> 3. Улыбайтесь человеку.
>
> Как-то все это лицемерно, неприятно.
А в «Место встречи изменить нельзя» товарищ Жеглов изложил правила, которыми должен пользоваться настоящий следователь, который общается со свидетелем.
- разговаривая с людьми - всегда улыбайтесь! Люди это любят;
- будьте к человеку внимательны и старайтесь подвинуть его к разговору о нем самом;
- найдите тему, которая интересна для собеседника;
- проявляйте к собеседнику искренний интерес, вникните в него, узнайте, чем он живет
Кто как, но я если кому что рассказываю, то чувствую себя неуютно, когда собеседник никак не проявляет внимания. Возникает чувство, что он тебя просто не слушает.
> Словосочетание "внимательно слушать" ты так же понимаешь?
>
> На лекции профессору ты тоже киваешь и угукаешь?
>
а ты как понимаешь? и что делаешь на лекции? смотришь в окно?
на лекции большинство преподавателей следят за аудиторией и стремятся ориентироваться на обратную реакцию аудитории. когда произносятся важные постулаты, взгляд проходит по аудитории. либо тебе внимательно смотрят в глаза, либо пишут. если поймать взгляд студента, подавляющее большинство в такой момент кивает, давая понять, что речь преподавателя услышана и понята. или подымают руку.
если все тупо молчат и смотрят "не мигая", это признак потери контакта или того, что никто ничего не понял.
говорю по своему опыту. живу и учу в Питере, если что.
ну, светское общение - оно в общем-то и не общение - а именно коммуникация.
подразумевает массу табу, осуществляется по вербальным стандартам и имеет
целью попросту заполнение пауз между пережёвыванием пищи и выпиванием жидкости.
> Это что-то вроде When in Rome do as the Romans do?
я тоже верил в подобную русофобскую чепуху, пока не пожил несколько лет в австрии. среди австрийцев. там я к величайшему своему удивлению констатировал, что австрийцы — абсолютно такие же как мы. до мелочей.
и другие виденные там западноевропейцы (несколько месяцев жил в общаге на этаже с испанцами, итальянцами, поляками, шведами) — нисколько от наших не отличались.
из этого я сделал вывод, что отличие русских от западноевропейцев — миф, мы абсолютно европейский народ.
тот же вывод, кстати, на моих глазах делали потом немцы и швейцары, приезжавшие работать к нам.
> Кто как, но я если кому что рассказываю, то чувствую себя неуютно, когда собеседник никак не проявляет внимания. Возникает чувство, что он тебя просто не слушает.
Угу, угу, хмурое и сосредоточенное тебя не устраивает? Собеседник серьёзен и внимателен, а если тебе на твои монологи «хитро» мило и дружелюбно улыбаются, то сразу напряг, чего это? А не иронизирует, ли собеседник, не глумится ли?