Аааааааатлична!!! В коллекцию. До этого единственный анекдот про финнов знал такой. Финн учит русский и сокрушается: "Сто са язык! Серковь стоит - сапор, ограта стоит - снова сапооор, в туалет не схотить - опяаать сапоооооор!!!"
А в это время на первом телевизионном канале начали что-то подозревать:
> После зверского убийства Муамара Каддафи у мирового сообщества гуманистов на очереди борьба с новым врагом. Сирия, до недавних пор самая стабильная из стран арабского Востока, стала объектом политтехнологической атаки. Все идет по одному плану - организованные группы недовольных, мятежи в отдаленных провинциях, вынуждающие власти применять силу и живописание всех ужасов очередной диктатуры с целью поразить воображение среднестатистического благополучного обывателя в Европе.
> Кому: Tef, #6 >
> > Помню пытался друга-китайца английскому учить
>
> гораздо смешнее объяснять иностранцу, уже в некоторой степени владеющему русским языком, значение(я) слова "пиздец".
Спасают твои и его знания английского.
Как-то один врач-поляк за ужином и выпивкой рассказал мне про "палену качку по смоленски" kaczka po smoleńsku.
Из-за природной тупизны не сразу догнал про что это.
В пятницу греки праздновали день "Όχι". По этому поводу нашёлся очень старый анекдот ( ~1940 г ):
Гитлер звонит по телефону Муссолини:
-- Бенито, ты уже в Афинах?
-- Я не слышу тебя, Адольф.
-- Я спрашиваю: ты уже в Афинах?
-- Тебя, очень плохо слышно, Адольф. Ты, наверно, звонишь издалека? Из Лондона?
Кстати анигдот зачётный, скачал, утром своему балбесу покажу, он от ГЛАВНОГО писается кипятком, наизусть учит, ещё понимал бы контекст, надежда, подрастёт поумнеет, вдруг.
На мой взгляд, эти очень смешные. И вообще, у них во многих аспектах молодежной жизни все то же самое, что и у нас, судя по фильмам. Только их губят совершенно в переводе/дубляже. Особенно выбесил перевод Superbad. Такое ощущение, люди в школе не учились, а если и учились, то у них в школе никто не матерился, никогда, они вообще не понимают, о чем речь. Ну и да, в дубляже материться нельзя, а тогда такие фильмы показывать смысла нет, очередная "тупая американская комедия".
> И по НТВ сейчас обсуждают "Кому нужна интеллигенция?". Сплошной анекдот.
Да, там было несколько персонажей, для которых первый вариант из анекдота Д.Ю. подходил как родной.
Интеллигент рассуждающий о том, что его ответственность перед Богом выше, чем перед народом - великолепен.
В роте, были нижегородские ребята, троих, которые из Нижнего понимал без проблем, у остальных, что из глубинки, была такая тарабарщина - без толмача ни как. Литовцы, на русском[с акцентом] медленно и [однако )))] понятно излагали...
Лекция в одном из ВУЗов Краснодара, хуторская девушка в очередной раз опаздывает и на ходу извиняется:
- Простите профессор, я трошки опиздала
а тот тоже не стушевался:
- Да нет, барышня, вы - охуели.
> > Кому: Asya, #65 >
> > Вот если окажется, что это редкое исключение, тогда поговорим!
>
> Камрадесса, проспрягай вот эти "редкие исключения": корпеть, сопеть, звенеть.:)
а также смотреть, глядеть и оставшиеся глаголы 1-го спряжения. Неужели правила так сильно изменились?
То же самое хотел написать :) Слова "пиздИть" нету. И уже неоднократно на этом внимание заострялось. Ан нет, всё равно некоторые упорно продолжают писать.
> Это вопрос к носителям конкретного диалекта.
>
> Рижский братец, в кинозале, обронил: хватит пиздЕть
> Все шеи свернули в его сторону, ухо резануло...
> [кишлак Рязань называется]
я прошу прощения, а ухо резануло исключительно "употребленное в неверном спряжении слово" или сам факт употребления подобных выражений в публичных местах?
> Вот если окажется, что это редкое исключение, тогда поговорим!
Представляю урок русского языка в пятом классе, когда учитель про спряжения рассказывает. Слова исключения: смотреть, видеть, ... вертеть, [пауза] пердеть, [ещё большая пауза, смущённо в сторону] пиздеть!!!!
> Слова "пиздИть" нету. И уже неоднократно на этом внимание заострялось. Ан нет, всё равно некоторые упорно продолжают писать.
Пишут некоторые, а в центре, говорят почти все.
При нынешней культуре поведения в общественных местах, имеющий уши будет слышать, чрезвычайно часто, много конструкций включают в себя "пиздИть", которого "нету".
Когда[давно очень] интересовался вопросом, нашёл инфу, что рязанский диалект самый близкий к литературному русскому.
Если камрад имеет возражения, пусть аргументирует, и угостит ссылочкой на конкретное.
Хотя я тогда сказал про оттенки смысла в употреблении словоформ пиздЕть и пиздИть, а сейчас объяснил бы диалектными различиями вкупе с отношением к собеседнику.
На мой субъективный взгляд, "пиздИть" говорят лживой твари, а "пиздеть" болтливому приятелю.
Там в тексте ссылка на статью в англоязычной вики про латинскую брань.
Русской версии нет, зато есть украинская, в которой с гордостью сообщается, что "латинский мат" круче т.н. "русского мата"