Согласен. ) Может, покаялся - громко сказано. Но всё-таки нашёл её и пришёл с извинениями. Это, вроде бы, его первое задание было, и он его еле вспомнил после потери памяти в первой части.
Дмитрий Юрьевич, а вот вы такие ролики - за один подход озвучиваете? Или звук как-то монтируется?
Просто голос (в смысле - тембр, интонация и т.п.) настолько быстро и сильно меняется, что диву даешься. Кажется нереальным успеть на лету "переключиться".
Или звуковая дорожка в таких роликах все же компонуется из нескольких "подходов"?
Если подряд наговариваете - в тексте куча пометок на тему что когда и как произносить в микрофон?
Бывал на спецпоказах с живой озвучкой, но таких перепадов не замечал. А здесь и правда - как будто человек пять - разными голосами - озвучивало.
Извиняюсь, если уже утомили подобными вопросами ;)
> Дмитрий Юрьевич, а вот вы такие ролики - за один подход озвучиваете?
Как правило да, за один.
> Или звук как-то монтируется?
Звук всегда монтируется.
> Просто голос (в смысле - тембр, интонация и т.п.) настолько быстро и сильно меняется, что диву даешься. Кажется нереальным успеть на лету "переключиться".
Не тренировался, просто от природы так умею.
> Или звуковая дорожка в таких роликах все же компонуется из нескольких "подходов"?
Ну, бывает, запинаешься - переписываешь.
> Если подряд наговариваете - в тексте куча пометок на тему что когда и как произносить в микрофон?
Никаких пометок нет вообще - только многоточия и разбиение смысловых кусков.
Я помню, кто, что и как говорит.
> Бывал на спецпоказах с живой озвучкой, но таких перепадов не замечал.
То-то непривычные граждане всегда задают вопрос: это мужчина и женщина озвучивают?
> А здесь и правда - как будто человек пять - разными голосами - озвучивало.
Про "мужчина и женщина озвучивают" у меня сомнений еще не возникало :)
Но голосом потрясающе разделяете, даже если не двое персонажей, а целая толпа говорит.
По озвучке - я понимаю, возможно несколько дублей приходится делать.
Думал, вы сначала, например, диалоги в ролике начитаете, потом всякие вставки типа "Борн никогда не был единственным" начитываете - уже откашлявшись и перенастроившись. А потом это все нарезаете и соединяете в окончательную дорожку.
Ваши мысли про одноголосый закадровый перевод, призванный помимо перевода сохранить родной голос актера с его тембром и интонациями - полностью разделяю. Собственно, из-за него наверное и спрашивают про "мужчину и женщину".
Слов нет, круто. Согласен, так и должно быть. Радуйте почаще правильными переводами!
> > Снято бодро. Главное - чтоб сценаристы не подкачали.
У меня, после просмотра, было несколько серъёзных вопросов к сценаристам. Но озвучивать их не буду, чтоб не испортить просмотр тем, кто ещё не заценил.
> > Поэт уже всё перевёл : Ленин и теперь живее всех живых!
Хорошо.
Мой надмозг это переводит как "Lenin, even now, is livelier then all living", что звучит на английском немного дико, напоминая о зомбикаллипсе, но грамматически правильно и максимально приближенно к изложению, но не к смыслу русского оригинала.
Гугль переводит это как "Lenin and is now very much alive!", что, немного доработтаное до "Lenin, even now, is very much alive!", хорошо передаёт смысл, но не изложение оригинала. Первод Гугла, допилленный человеком, пока, субективно, лучший.
> К сюжету трилогии про Борна, по-моему, не придраться - история выстроена чётко, интересно. Все части взаимосвязаны.
Особенно третья. Начало, вообще, ни к селу, ни к городу. Во второй части перед ним извинились, рассказали, что он хотел знать и довай досвидания - хеппи энд.
Третья начинается опять в Москве с какой-то солянки из монтажных нарезок, судя по-всему из второй части, что в окончательный вариант не попали. Далее выясняется, что это Борн начинает сам докапываться до тех, кого сильно просил отстать. Для того, чтобы "восстановить свою память и найти хоть что-то"...
Хотя, дальше сюжет выправляется, конечно. Но начало - фигня. На мой личный вкус.
> Ну и погоня в Москве - это просто супер!
Ага, в кадре трафик состоит исключительно из произведений отечественного допереворотного автопрома. Наверное, просто так.
Дмитрий, меня регулярно мучает вопрос: отчего вы не выкладываете ролики в HD качестве?
Трейлеры к фильмам - отдельное произведение искусства, которое зачастую превосходит сам фильм. Отсюда, я храню коллекцию роликов на HDD и периодически пересматриваю с друзьями.
На FullHD телевизоре трудно смотреть файлы по 12-15Мб, поэтому прекрасный превод трейлеров вами регулярно проходит мимо. Ну то есть, посмотрел на youtube, порадовался, но в коллекцию не сохранил.
Жаль, у нас подобных фильмов не снимают...
(Последнее что навскидку помню - бодро-ироничный "Непобедимый"
Наши режисеры все как то к царской россии льнут...
Видимо, хруст французской булки не дает покоя :)
> Мой надмозг это переводит как "Lenin, even now, is livelier [then] all living", что звучит на английском немного дико, напоминая о зомбикаллипсе, но грамматически правильно
Правильнее будет "than"! (потому что речь идет не о времени)
О, так это-ж Реннер - Джем из "The Town", он же сапер из "The Hurt Locker".
Судя по этим фильмам, должен отыграть задорно. Замена Борну-Дэймону, на мой взгляд, вполне добротная.
В том то и дело, что роликов навалом, и в прекрасном разрешении, а вы переводите какую-то особенную версию, которую в инете и не найти.
Есть международный трейлер, он идет 2:35, а у вас ролик - 2:32, на 3 секунды короче. Попробовал наложить ваш звук на хорошее видео, ради эксперимента. Вышло неплохо, но в конце рассинхрон.
О как! Можно ссылку, я видимо совсем тупой? Нахожу только всякое говно, пытающее накормить меня своими недопрограммами и плагинами для скачки, типа savefrom.net.
Не понимаю, отчего такая проблема залить видео в хорошем разрешение на файлообменник, если оно у вас есть?
Камрад, если пользуешься фаирфоксом, то для него есть отличный плагин flashgot. Ставишь его, и при просмотре видео появляется кнопка рядом с адресной строкой, если видео захочешь скачать, то просто жмешь на эту кнопку и всё.
> Кому: Bezumkin, #57 >
> Камрад, если пользуешься фаирфоксом, то для него есть отличный плагин flashgot. Ставишь его, и при просмотре видео появляется кнопка рядом с адресной строкой, если видео захочешь скачать, то просто жмешь на эту кнопку и всё.
От себя добавлю, для firefox есть плагин downloadhelper, там жамкаешь на стрелку и он предлагает доступные варианты для скачивания, вплоть до 1080р.
Ну не знаю, по мне к третьей части фильм уже изрядно повторял схему. Борна подставили - Борна ищут - Борн жжОт - Борн доказывает свою невиновность. Джереми Реннер вполне достойная замена как по мне... Хотя надеюсь, что Деймон появится хоть в одном эпизоде, но это очень маловероятно...
P.S. Хотя вторая часть порадовала тем, что при изрядном количестве сцен в России избежали клюквы - русских играют в основном русские, да и надписи на великом и могучем вполне осмысленные(а то при просмотре фильма "Хитмэн" ползала ржали над русскими словами).