не, не замечено. Гай Ричи вообще не был замечен в русофобии. Мной, по крайней мере...
а тут, ну, может, разве что русский спец позиционируется как такой брутальный парень с простыми методами в отличие от истинно-английского искуссно-утонченного джентльмена.
Ну, под пивко можно и шпиониаду позырить, надеюсь Ричи не подкачает, хотя тут видно, что его опять потянуло куда-то не туда: типичная стилизация, которую так любит Тарантино.
После фильма "Большой куш" (который "Спиздили"), а у меня вообще сложилось впечатление что Гай Ричи с уважением относится к криминальным талантам русских. Подкрепил уверенность в этом фильм "Рок-н-ролльщик".
как человек, посмотревший данный фильм скажу - круто. Просто офигительный фильм. все силы приложим, дабы обеспечить качественную локализацию. а гемороев там через край. каждый персонаж - отдельный акцент. англичане, америкосы, гансы, ну ни наш Илья. даже подобие Гебельса в актерах. Фильм - восторг души.
Ровно наоборот. Матёрый ЦРУшник, на пару с матёрым КГБшником, борются со зловещий тайной организацией, изобретших атомную бомбу. Судя по ролику - будет отлично!
> Ровно наоборот. Матёрый ЦРУшник, на пару с матёрым КГБшником, борются со зловещий тайной организацией, изобретших атомную бомбу. Судя по ролику - будет отлично!
На сколько я помню в оригинальном сериале, которого я увы не видел, было три главных героя. Оперативниками были русский и американец, а аналитиком англичанин.
Если верить Википедии, то оригинальный сериал 60-х какой-то русофобией не выделялся. КГБ-шник был грузином, проживал в Киеве, симпатизировал социализму, но драмы из этого не раздували. Плюс, конечно, Гай Ритчи. Есть мнение что может обойтись без клюквы.
Припоминаю клюкву только в одной сцене с двумя русскими Омовича в "Rock-n-Rolla". Водка, что - то похожее на пляски в фуражках и в трусах с гармошкой, не помню точно. Смешно было.)
Судя по трейлеру, кино очень бодрое и смешное. С нетерпением жду лета. Вот только вопрос как всегда с локализацией - в оригинале акценты добавляют изюминку)
> Судя по трейлеру, кино очень бодрое и смешное. С нетерпением жду лета. Вот только вопрос как всегда с локализацией - в оригинале акценты добавляют изюминку)
C акцентами будет жопа. В фильме только у Соло нормальная речь (с английским аристократическим, конечно, но ровная). у всех остальных акценты во всю ширь. Даже этот ролик сейчас переписываем по третьему разу. Самая большая проблема - русский. Он весь фильм с русским акцентом говорит, как его переносить в нашу версию - не придумали.
> В фильме только у Соло нормальная речь (с английским аристократическим, конечно, но ровная). у всех остальных акценты во всю ширь. Даже этот ролик сейчас переписываем по третьему разу. Самая большая проблема - русский. Он весь фильм с русским акцентом говорит, как его переносить в нашу версию - не придумали.
Сделайте его ближе к народу, пусть говорит "чё", "короче" вот и передастся разница между типичным англичанином и нашим
> Может сделать ему акцент как жителям из российской глубинки. Пусть О-кает или специфические местечковые жаргоны употребляет.
представь себе лучшего агента КГБ с глубинковым акцентом. а он с гансами, англичанцами и прочими общается на их языках за милую душу. А перед начальством Окает. это будет звучать очень странно.
> представь себе лучшего агента КГБ с глубинковым акцентом
Хм. Как вариант - сделать ему абсолютно правильную литературную речь. Подчеркнуто рафинированную. Только старорежимные обороты употреблять не нужно, он же продукт советской эпохи, но при этом интеллигент до мозга костей. При случае цитату из классиков ввернуть может.
> Только старорежимные обороты употреблять не нужно, он же продукт советской эпохи, но при этом интеллигент до мозга костей. При случае цитату из классиков ввернуть может.
Камрад, ты не сценарий сочиняешь. Речь о переводе (лучше, если о точном переводе). Ввернуть левую фразу - это отсебятина.
Дык это понятно, я и не претендую. Но одну и ту же фразу можно построить при переводе по разному. Можно сказать: "Иван, останься". А можно: "А вас, Иван, я попрошу остаться." Смысл один и тот же, но появляется некий оттенок. Возможно пример корявый, но думаю что моя идея понятна.
Сходил на Kingsman: Secret Service. Отличный фильм с драками и юмором.
Режиссер Мэттью Вон видимо поспорил с Гаем Ричи "кто-кого перебондианит".
Драка в церкви на все 18+, "отвал башки" и "этож праздник" под музыку от Lynyrd Skynyrd - Free Bird (слушать с 04:55)