У нас английский идет хорошо, потому что аналоги как правило гораздо короче отечественных - вместо нескольких слов одно, вместо длинного - короткое. При этом слова, которые выговорить трудно (типа skyscraper или core) никто не думает перенимать буквально - мы все равно будет говорить по русски, как бы не казалось, что этого нет.
В охотничей литературе сплошь употребляется выражение "места излюбленных жировок". Применительно к дичи. В основном болотной и луговой. Всегда считал, что речь идёт о кормёжке. Неспеша поесть, не беспокоясь о безопасности и заночевать. Подкопить жирок.
А что с этим словом не так?
И что "Жироприказы" до сих пор в словообороте? Возможно в сугубо бухгалтерских делах?Так же, как и "открыжить". Впервые слышу о "жировке" в значении "квитанция" за более, чем полувековую жизнь.Зачем с ним, с этим словом, бороться? Справедливости ради скажу - только что понял, что значит велогонка джиро д Италия.
Диктор плохо владеет русским языком. Что за "зеленая дорога", что за "говорить русским языком", что за "уму-разуму не поддается", что за "бежала на снегу", что за "в этой жизни обладает разными профессиями"... Особенно бросается в глаза на фоне Дмитрия Юрьевича.
Это не призыв бороться, это показывает как слова приходит и уходят. Еще на почте у нас была любовь к французскому, пока он окончательно не был вытеснен английским.
В общем язык он живой и если дети гораздо больше посвящены в англицизмы, то у взрослых, у которых с иностранными языками как правило совсем беда входят непременно в ступор от каких-нибудь "камингаутов", "блокчейнов" или "панчлайнов" )
И что "Жироприказы" до сих пор в словообороте? Возможно в сугубо бухгалтерских делах?Так же, как и "открыжить". Впервые слышу о "жировке" в значении "квитанция" за более, чем полувековую жизнь.Зачем с ним, с этим словом, бороться? Справедливости ради скажу - только что понял, что значит велогонка джиро д Италия.
Активный очень суффикс "ка", и полно другой отвратительной но живой и производной словоформы вида молочка, фотка, фишка и пр.
Если задержатся в языке "панчлайны", то обогатят язык. Вы же прекрасно понимаете, что они к нам приходят только потому, что нет аналогов в родном языке, а слово - нужно.
… есть, а слова- нет.
Солидарен с вами. К чему эти оценки профмастерства? Пучков что в логове врага, где за него всем миром впрягаться надо любыми средствами? Нормальное интервью.И зарплата тут не вопрос №1. И вполне возможно, что "других писателей для вас у меня нет". Пучков был на питерском ТВ у И.Стогова. Мне ни вид, ни стиль Стогова не нравиться. Но вот ведь парадокс - до сих пор в эфире.
Переспал с мыслью о "жировках". Вспомнил, пару-тройку раз в фоновом режиме слышал, действительно. А и правда, отвратительное какое-то словцо в данном контексте. Начало раздражать. Чесло! И что ж мне теперь делать..?