Пересмотрел как-то Казино в оригинале, как всегда фильм заиграл совсем другими красками. Хотя вроде и по-русски казалось всё боле-менее логичным и понятным, ан-нет!
Ждем с замиранием Good Fellas и Путь Карлито на wink! И всегда мечтал о классических шедеврах с Брюсиком в правильном переводе (Последний Бойскаут или Die Hard, например)
Всё круто, но вот у Wink не нашёл функции изменить качество , вроде скорость интернета отличная а фильм загружается в отвратительном качестве. Может кто знает как исправить???
Как там с матюками? А то стал смотреть Волка и офигел. Я работаю на заводе и нормально общаюсь с простыми людьми, но тут явно перебор. У американцев с головой вообще нормально? У нас так даже под забором не разговаривают.
> сценарий сочиняет вполне конкретный автор, а не все граждане США
ну то есть получается что данный автор добавил сквернословия от себя, а в жизни простые американцы выражаются более культурно?
Я догадываюсь что в данном художественном произведении показана определённая группа людей, однако матерятся столько и такой процент персонажей, что складывается ощущение что там это норма.
И работаю я на самом обычном постсоветском заводе, но матом в каждом предложении ругаются только самые маргинальные личности. Хотя в целом матерятся почти все, включая и меня.
Вообще "Казино", когда пересматриваю, с середины иногда выключаю. Как же здорово всё было вначале и как же бездарно всё было просрано героями фильма в конце!