Сопрано в переводе Гоблина

08.02.20 14:51 | Goblin | 21 комментарий »

Фильмы

На сервисах Wink и Амедиатека продолжается показ всех сезонов легендарного сериала «Сопрано». В единственно правильном переводе Гоблина, потому что в каком же ещё переводе слушать Тони Сопрано и дядю Джуниора? Перечислять достоинства «Сопрано» бессмысленно: сериал — живая классика. Если вы его ещё не видели, советую срочно восполнить досадный пробел.



Сериал «Сопрано» в правильном переводе доступен в пакете «Амедиатека» в Интерактивном ТВ от Ростелеком и Wink, а также в онлайн-сервисе Амедиатека. Новые серии каждую неделю, не пропустите!

Сопрано в переводе Гоблина
Вконтакте
Одноклассники
Telegram

Смотри ролики Гоблина на канале YouTube

Комментарии
Goblin рекомендует создать интернет магазин в megagroup.ru


cтраницы: 1 всего: 21, Goblin: 5

15Abel
отправлено 08.02.20 15:55 | ответить | цитировать # 1


А на этих сервисах нехорошие слова запиканы или нет?


Goblin
отправлено 08.02.20 16:28 | ответить | цитировать # 2


Кому: 15Abel, #1

можно включить и посмотреть


Qot
отправлено 08.02.20 17:09 | ответить | цитировать # 3


Жаль что работает только с российскими телефонными номерами.


Whisper
отправлено 08.02.20 19:54 | ответить | цитировать # 4


Кому: 15Abel, #1

Нет, как и в остальных там фильмах.


toxa004
отправлено 08.02.20 20:32 | ответить | цитировать # 5


Спецпоказы или на Wink "Джентельмены" будут?


15Abel
отправлено 08.02.20 20:32 | ответить | цитировать # 6


Кому: Whisper, #4

Спасибо


Fonck
отправлено 08.02.20 20:52 | ответить | цитировать # 7


Про Сопрано со Стивом Шаррипой: https://www.youtube.com/watch?v=NGkKNnjIXJ8&list=LLjNAo_IAWzGtkMyx-n2rxcQ&index=7&t=0s


brainsqueezer
отправлено 08.02.20 20:54 | ответить | цитировать # 8


"СопГано"... Прочитал с телефона и подумал, что это шутка. Но тут пистолет вместо "Р". Теперь "Сопгано" долго не отлипнет.


Структуралист
отправлено 09.02.20 00:47 | ответить | цитировать # 9


Дмитрий Юрьевич, хотя бы примерно можете намекнуть когда ждать разборы, а то специально не смотрю, жду разборы чтобы смотреть после серии. Спасибо !


Goblin
отправлено 09.02.20 04:04 | ответить | цитировать # 10


Кому: Структуралист, #9

> хотя бы примерно можете намекнуть когда ждать разборы

в настоящий момент нахожусь в краткосрочном отпуске

как только вернусь, так сразу начнут делать


Евгений Тьюм
отправлено 09.02.20 13:45 | ответить | цитировать # 11


Дим Юрич, подскажите новая аудио дорожка только 2.0 будет?


Goblin
отправлено 09.02.20 13:46 | ответить | цитировать # 12


Кому: Евгений Тьюм, #11

камрад, это же не я делаю

моя задача - говорить в микрофон


RoseM
отправлено 09.02.20 14:06 | ответить | цитировать # 13


Дмитрий Юрьевич, спасибо, что теперь за долю малую можно смотреть результаты вашего творчества.

(Я подписан на Wink и VIP)


У меня небольшой вопрос по переводу, если вас не затруднит:

Смотрел фильм несносные боссы в кинотеатре с вашим переводом. Там персонаж Motherfucker Johnes был переведен, как "пидарюга джонс".

А на wink сейчас есть в доступе "Несносные боссы 2". И там, вы перевидите имя персонажа, как ублюдок Джонс".

Что это? Результат требований, условий или видение более корректного перевода?


Goblin
отправлено 09.02.20 14:07 | ответить | цитировать # 14


Кому: RoseM, #13

> Смотрел фильм несносные боссы в кинотеатре с вашим переводом. Там персонаж Motherfucker Johnes был переведен, как "пидарюга джонс".
>
> А на wink сейчас есть в доступе "Несносные боссы 2". И там, вы перевидите имя персонажа, как ублюдок Джонс".
>
> Что это?

честно - не знаю

перевод был изготовлен ровно один - для кинопроката, другого нет

он же выложен


Whisper
отправлено 09.02.20 16:59 | ответить | цитировать # 15


Кому: Goblin, #10

> как только вернусь, так сразу начнут делать

Отрадно слышать! Кстати, сериал настолько засмотрен, что новые слова чувствуются сразу, например Джуниор говорит теперь "профсоюз дорожных рабочих" вместо "плиточников" загадочных раньше, помню еще думал, что это за мега-профессия такая, что ее профсоюз может стать предметом дележки )


ПавелМ
отправлено 10.02.20 10:36 | ответить | цитировать # 16


- И где теперь эти римляне?!
- Перед тобой, блять!
Вчера засмотрел третий и четвертый эпизод на Wink.
Спасибо, Дмитрий Юрьевич, за труды! Поднимает настроение как ничто другое!


Morseni
отправлено 11.02.20 10:09 | ответить | цитировать # 17


16 комментариев, а главного вопроса так и не было, - Дмитрий Юрьевич, в пакете «Амедиатека» 6-й сезон будет в Вашей озвучке?


Goblin
отправлено 11.02.20 10:10 | ответить | цитировать # 18


Кому: Morseni, #17

> в пакете «Амедиатека» 6-й сезон будет в Вашей озвучке?

сразу после пятого


Morseni
отправлено 11.02.20 11:08 | ответить | цитировать # 19


Кому: Goblin, #18

Дождались таки, отличная новость!) Благодарю!


devill
отправлено 12.02.20 11:13 | ответить | цитировать # 20


Дмитрий Юрьевич, будут ли в кинотеатрах Джентльмены с вашим переводом?


cosmich
отправлено 13.02.20 15:57 | ответить | цитировать # 21


Только добрался до 3-й серии, обнаружил небольшой косяк озвучки (смотрю через сайт Амедиатеки). На 27:31 фраза любовницы Тони "ты всегда уходишь.." озвучена не ДЮ, а женским голосом



cтраницы: 1 всего: 21

Правила | Регистрация | Поиск | Мне пишут | Поделиться ссылкой

Комментарий появится на сайте только после проверки модератором!
имя:

пароль:

забыл пароль?
я с форума!


комментарий:
Перед цитированием выделяй нужный фрагмент текста. Оверквотинг - зло.

выделение     транслит


интересное

Новости

Заметки

Картинки

Видео

Переводы

гоблин

Гоблин в Facebook

Гоблин в Twitter

Гоблин в Instagram

Гоблин на YouTube

Видео в iTunes Store

Аудио в iTunes Store

Подкаст в Spotify

Подкаст в Pocket Casts

tynu40k

Группа в Контакте

Новости в RSS

Новости в Facebook

Новости в Twitter

Новости в ЖЖ

Канал в Telegram

Аудиокниги на ЛитРес

реклама

Разработка сайтов Megagroup.ru

Реклама на сайте

Рейтинг@Mail.ru
Рейтинг@Mail.ru
Яндекс.Метрика


Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк