Золотая малина и Кошки, ремейк "Ну, погоди!", Тяжёлый запой Гарри Поттера

21.03.20 16:02 | Goblin | 31 комментарий »

Фильмы

24:25 | 259136 просмотров | аудиоверсия | вконтакте | скачать


В этом выпуске:
  • 01:00 про самые популярные фильмы прошедшей недели
  • 02:44 Золота малина и цифровые кошачьи анусы
  • 06:03 ремейк "Ну, погоди!" от Союзмультфильма
  • 07:40 экранизация чернокожего "Шерлока Холмса" под руководством Снуп Догга
  • 09:19 тяжёлый запой Дэниэла Рэдклиффа
  • 11:21 триллер "Афера в Майами"
  • 14:54 мультфильм "Тролли. Мировой тур"
  • 16:16 музыкальная драма "Верю в любовь"
  • 17:53 первая и вторая серии второго сезона Сопрано в правильном переводе Гоблина
  • 21:41 Блэйд в правильном переводе Гоблина


Сопрано в обновлённом переводе Гоблина
Блэйд в переводе Гоблина

Вступай в нашу группу ВКонтакте

Комментарии
Goblin рекомендует заказать лендинг в megagroup.ru


cтраницы: 1 всего: 31, Goblin: 1

0nyx74
отправлено 21.03.20 16:43 # 1


Добрый вечер,

Дмитрий Юрьевич, планируется ли снять ролик-беседу по последней Рэмбе или даже по всей серии Рэмбо в формате "Синий Фил"?


IlyaArtem
отправлено 21.03.20 18:38 # 2


А Дмитрий молодец! Бодрячком. Сразу видно человек не верит не в какие коронавирусы. Так и нужно.


Goblin
отправлено 21.03.20 18:38 # 3


Кому: IlyaArtem, #2

> А Дмитрий молодец! Бодрячком. Сразу видно человек не верит не в какие коронавирусы. Так и нужно.

по вопросам веры - надо обращаться в церковь

по вопросам вирусов - надо обращаться к медикам


An
отправлено 21.03.20 21:37 # 4


Как это дядя Полли ничего подозрительного выявить не может? Он же Тонни так и докладывает в Бинге: "Все проверили. Пуэрто Рико, клиника, все это херня (дерьмо)".


Whisper
отправлено 21.03.20 22:31 # 5


Кому: An, #4

> Как это дядя Полли ничего подозрительного выявить не может? Он же Тонни так и докладывает в Бинге: "Все проверили. Пуэрто Рико, клиника, все это херня (дерьмо)".

Там неправильно сформулировано было, мол пробили - все чисто.


Whisper
отправлено 21.03.20 22:32 # 6


Надо было в Россию ГП приезжать - с такими бабами как на фотке и правда без виски никак!


An
отправлено 21.03.20 23:17 # 7


Кому: Whisper, #5

> Там неправильно сформулировано было, мол пробили - все чисто.

Puerto Rico, the clinic. All that shit, from what I can tell.

"shit" это "чисто" по твоему?


Физик-Любитель
отправлено 21.03.20 23:45 # 8


Когда смотрел фильм "Блэйд" ещё на кассете, в наших пинатах про комиксы кроме "Весёлых картинок" мало что знали. Отсюда казалось, что всё происходящее на экране - это фантазия автора.
Поэтому просто получал удовольствие.

Собственно, так же было и с фильмом "Парк Юрского периода".

А сейчас выясняется, что один по комиксам, второй - по книге.

В таком разрезе чётче понимашь, насколько их культура оторвана от нашей (была?), и важность подстрочника с пояснением как надо переводить, о котором говорит Дмитрий Юрьевич.


bfd
отправлено 22.03.20 01:21 # 9


Кому: An, #7

Полностью реплика выглядит так:

>It all checks out. Puerto Rico,the clinic. All that shit from what i can tell.

"It all checks out" -> "Всё сходится"
"Puerto Rico, the clinic" -> "Пуэрто-Рико, клиника"
"All that shit from what i can tell" -> "Вся херня, насколько я могу судить"
Именно в значении "Вся херня [сходится]".
Если бы имелось в виду "Всё это - херня", он бы сказал "All that [is] shit".


Sv.A.T.
отправлено 22.03.20 02:18 # 10


Кому: IlyaArtem, #2

> Сразу видно человек не верит не в какие коронавирусы. Так и нужно.

Мой дед умер от обычного гриппа. Именно потому что не верил во всякие вирусы, не ходил в больницу и занимался самолечением (хотя его можно понять - в селе больницу "оптимизировали"). Дед был хоть и старый (78 лет), но очень бодрый. Буквально до самого дня смерти занимался хозяйственными делами (он в селе жил), некоторые из которых очень тяжелые.
Так что серьезней надо относиться ко всяким болячкам. Снизить накал пофигизма, так сказать.


An
отправлено 22.03.20 02:28 # 11


Кому: bfd, #9

> "Вся херня [сходится]"

"Вся херня [не сходится]"

"Вся херня [зеленая]"
Давай еще пофантазируем.


bfd
отправлено 22.03.20 03:20 # 12


Кому: An, #11

> Давай еще пофантазируем.

Давай.
Как, по-твоему, переводится предложение "It all checks out"?
И разбери, пожалуйста, предложение "All that shit, from what I can tell" по составу. Мне интересно узнать, есть ли в нем сказуемое, по твоему мнению.
Потому что по моим скромным знаниям английского языка "all that shit" - это группа подлежащего, сказуемое опущено и его смысл берется из контекста, заданного предыдущими предложениями. Где говорится, что всё сходится.
Где именно я ошибаюсь?


pogo77
отправлено 22.03.20 09:27 # 13


И до "Ну, погоди!" добрались.


IlyaArtem
отправлено 22.03.20 13:20 # 14


Но 78 лет вполне достойный возраст, кстати мой дедушка отдав много лет тоже дожил до такого возраста ну плюс минус.
Я собственно имел ввиду хороший настрой ведущего. С ув Илья


Whisper
отправлено 22.03.20 13:27 # 15


Кому: An, #7

Там Тони спрашивает, все ли пробили, все ли чисто и Полли отвечает, что и клиника и Пуэрто-Рико и все остальное - вся херня реальна.


druel
отправлено 22.03.20 14:08 # 16


Кому: Физик-Любитель, #8

В БССР были гомиксы. На белорусском языке только. Прям журнальчиками в союзпечати.


An
отправлено 22.03.20 14:56 # 17


Кому: bfd, #12

> Где именно я ошибаюсь?

Давай я скажу, что все, что ты тут написал - дерьмо, ну, а ты уже можешь брать из контекста любой смысл, какой тебе больше нравится.


Sv.A.T.
отправлено 22.03.20 15:04 # 18


Кому: IlyaArtem, #14

Забыл сказать, что он проживал на Украине. Ну и больницу, соответственно, тоже на Украине оптимизировали. А то может создасться впечатление, что я нашу медицину хаю. (её есть за что ругать, но и хвалить тоже есть за что)


An
отправлено 22.03.20 15:05 # 19


Кому: IlyaArtem, #14

> Там Тони спрашивает, все ли пробили, все ли чисто и Полли отвечает, что и клиника и Пуэрто-Рико и все остальное - вся херня реальна.

Ты фильм-то смотрел? Тони там ничего не спрашивает. Там Полли говорит, что все проверено, все херня или, точнее, дерьмо. Откуда вы это "реально" берете? Или если я сейчас скажу, что все, что ты здесь написал - херня, ты решишь, что я с тобой согласился?


Андрей из Сочи
отправлено 22.03.20 15:34 # 20


Кому: An, #19

Я не знаток английского языка. Но, думается, если бы Полли проверил и вышло, что Пусси наврал - история господина Бомпенсьеро закончилась бы куда раньше.


Whisper
отправлено 22.03.20 17:23 # 21


Кому: Андрей из Сочи, #20

> Я не знаток английского языка. Но, думается, если бы Полли проверил и вышло, что Пусси наврал - история господина Бомпенсьеро закончилась бы куда раньше.
>

Разумеется, просто Полли использует обычный оборот, когда несколько вещей называется "вся херня" - пробивался не один факт, а несколько.


An
отправлено 22.03.20 17:42 # 22


Кому: Андрей из Сочи, #20

> Я не знаток английского языка. Но, думается, если бы Полли проверил и вышло, что Пусси наврал - история господина Бомпенсьеро закончилась бы куда раньше.

Вот чего ты сюда влез, если даже фильм не смотрел? Еще в прошлом сезоне продажный полицейский прямо говорит Тони, что Бомпенсьеро стукач. Но Бомпенсьеро, это друг детства, практически брат, Тони не может его просто так завалить. После того, как Полли сообщает, что все рассказы про про Пуэрто Рико, это херня, Тони начинает активно проверять пока не находит у Бомпенсьеро микрофон и только тогда они его валят, практически со слезами на глазах.


bfd
отправлено 22.03.20 18:00 # 23


Кому: An, #17

> Давай я скажу, что все, что ты тут написал - дерьмо, ну, а ты уже можешь брать из контекста любой смысл, какой тебе больше нравится.

Ну, пока что это ты здесь не можешь возразить по существу и повторяешь один и тот же тезис, не пытаясь его аргументировать или опровергнуть доводы оппонентов. Твои утверждения, что то что я написал - это дерьмо и фантазии, голословны.

Если хочешь продолжить дискуссию в конструктивном ключе, для начала ответь на мои вопросы из комментария #12.
Только сначала посмотри в словаре, что именно говорит Полли.

Например, вот здесь под номером 6:
https://www.lingvolive.com/ru-ru/translate/en-ru/check%20out

Или здесь, первая позиция в списке:
https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/check-out

Он говорит: "Всё [подтвердилось]. Пуэрто-Рико, больница. Вся херня, насколько я могу судить."


An
отправлено 22.03.20 18:02 # 24


Кому: Whisper, #21

> Разумеется, просто Полли использует обычный оборот, когда несколько вещей называется "вся херня" - пробивался не один факт, а несколько.

Ну, т.е. ты считаешь, что Дмитрий Юрьевич перевел данный эпизод не правильно? Ну, у нас свободная страна, но лично я с тобой не согласен. Я считаю, что переведено очень правильно и даже замена shit "дерьмо" на "херня" очень уместна, т.к. подчеркивает отношение к вранью Бомпенсьеро.
Ну, и к твоим сочинениям отношение точно такое же, как к херне, но ты, конечно, можешь воспринимать это как одобрение.


Физик-Любитель
отправлено 22.03.20 19:10 # 25


Кому: druel, #16

> В БССР были гомиксы. На белорусском языке только. Прям журнальчиками в союзпечати.

Помню на Украине комиксы про Нiкиту Кожемяко были на украинском.

Так внезапно можно подумать, что именно детям внезапно стали закладывыать про титульность нации конкретного региона.


DUM
отправлено 22.03.20 19:23 # 26


Кому: An, #22

> Вот чего ты сюда влез, если даже фильм не смотрел?

Три раза, последний недавно.

> Еще в прошлом сезоне продажный полицейский прямо говорит Тони, что Бомпенсьеро стукач.

Да, А Тони в ответ убедил себя, что полицейский просто перепутал Пуссиев (после того как накрылась заманчивая версия, что полицейский так от долга избавиться решил), и завалили совсем другого человека, ибо коп очень не вовремя самоубился. Единственное, что было подозрительно, что Бомпенсьеро раздеваться отказался, иначе исчез бы сразу же. А проверка с микрофоном показана как интуиция, что Тони что-то не давало покоя, что приснившийся сон вызвал беспокойство и толкнул его на проверку.

> После того, как Полли сообщает, что все рассказы про про Пуэрто Рико, это херня, Тони начинает активно проверять пока не находит у Бомпенсьеро микрофон и только тогда они его валят, практически со слезами на глазах.

После? Посмотри сначала сериал, прежде чем такое писать. Там это "после" пару серий длится.


Ross2012
отправлено 23.03.20 03:29 # 27


Как сказали про 52 эпизода нового "Ну, погоди!", сразу пришло на ум: "50 оттенков серого"


Brutanez
отправлено 23.03.20 07:09 # 28


Кому: Ross2012, #27

> Как сказали про 52 эпизода нового "Ну, погоди!", сразу пришло на ум: "50 оттенков серого волка»

Мазохист Волк, пытается добиться расположения Зайки.
А садистка Зайка всячески над ним издевается;)


Whisper
отправлено 23.03.20 12:02 # 29


Кому: An, #24

Да, он перевел его неоднозначно, я бы сказал, этот вопрос возник еще много лет на тупичке, когда сериал показывали по ТВ3. Имелось ввиду, что Полли подтверждает все лечение Пусси, иначе бы он охуел, что Пусси еще жив - может и Тони тогда на полицию работает?


pojar
отправлено 23.03.20 12:35 # 30


Волнуюсь, будет ли Безруков озвучивать Волка? Без него никак!))


Shurd
отправлено 23.03.20 12:44 # 31


Кому: pojar, #30

> Волнуюсь, будет ли Безруков озвучивать Волка? Без него никак!))
>

Скорее всего будет А. Петров....
Он сейчас в каждом фильме:)



cтраницы: 1 всего: 31



Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк