Шерлок Холмс в переводе Гоблина

11.04.20 11:02 | Goblin | 48 комментариев »

Фильмы

Детективная классика в интерпретации Гая Ричи: «Шерлок Холмс» в правильном переводе уже доступен на сервисе Wink.

Знаменитый сыщик с Бейкер-стрит повидал немало экранных воплощений, однако версия Роберта Дауни-младшего остаётся одной из самых ярких. В наличии бодрый стиль Ричи, выпуклые персонажи в исполнении отличных актёров (помимо Железного человека, тут ещё Джуд Лоу и злодейский Марк Стронг), смешные диалоги и забористый экшн. Сочетается вся эта красота с отличным детективным сюжетом. Любителям кино и поклонникам Гая Ричи категорически рекомендуется!

Смотрите фильм «Шерлок Холмс» в правильном переводе Гоблина только на сервисе Wink.

02:16 | 183041 просмотр | youtube | яндекс.диск


Смотреть в правильном переводе Гоблина
Вконтакте
Одноклассники
Telegram

Смотри ролики Гоблина на канале YouTube

Комментарии
Goblin рекомендует заказывать одностраничный сайт в megagroup.ru


cтраницы: 1 всего: 48, Goblin: 8

ПавелМ
отправлено 11.04.20 11:14 | ответить | цитировать # 1


Вот это праздник-так праздник! Низкий поклон, Дмитрию Юрьевичу!
Убежал вступать в товарно-денежные отношения с Ростелекомом для получения интеллектуального и эстетического удовольствия.


Хромой Шайтан
отправлено 11.04.20 11:48 | ответить | цитировать # 2


Да, что ж такое, вновь отличный подгон!!


Karsanov
отправлено 11.04.20 11:51 | ответить | цитировать # 3


Уважаемый Дмитрий Юрьевич! Благодарность за перевод и озвучку!
Интересный фильм и превосходный подбор актёров как первого, так и второго планов. Сценарий как интерпретация произведений сэра Артура Игнейшуса Конан Дойла неплох.
P.S.: Очень обрадовало и обнадёжило сравнительно недавнее упоминание Вами "Midnight Run" (1988). Неужели?! (в тайне надеется).


Горючий
отправлено 11.04.20 11:58 | ответить | цитировать # 4


Раньше ведь не было этого перевода? Только вторая часть?


DoctorGrey
отправлено 11.04.20 12:18 | ответить | цитировать # 5


Кому: Горючий, #4

> не было этого перевода?

А я давно говорил, деньги творят чудеса!!!
Никто на первую часть не задонатил, пришлось РТК ждать.


Goblin
отправлено 11.04.20 12:50 | ответить | цитировать # 6


Кому: Горючий, #4

> Раньше ведь не было этого перевода?

не было

> Только вторая часть?

будет и вторая


stereosin
отправлено 11.04.20 13:25 | ответить | цитировать # 7


тот редкий случай, когда все хорошие шутки в трейлер впихнуть невозможно


Kolder
отправлено 11.04.20 13:25 | ответить | цитировать # 8


Кому: Goblin, #6

Фильм и так хорош. А в правильном переводе, ожидаю, заиграет новыми красками!


Rus[H]
отправлено 11.04.20 13:41 | ответить | цитировать # 9


Тот самый момент, когда за несколько лет сам поднатаскался на английском фильмы смотреть и книги читать, и теперь смотришь "правильный перевод", вспоминая что там герои говорили в оригинале, а не наоборот, как раньше )


Михайло_Васильевич
отправлено 11.04.20 14:08 | ответить | цитировать # 10


На счёт границ безнравственности - интригующе!


УВД на ММ
отправлено 11.04.20 15:48 | ответить | цитировать # 11


Да что же это делается, только успевай деньги заносить, ещё Джонни Д. не успел посмотреть!


DKDC
отправлено 11.04.20 15:58 | ответить | цитировать # 12


Дмитрий Юрьевич, Вы прямо амбасспдор Гая Ричи) для меня без Вас не существовало бы его фильмов. Будет ли селфи матёрого переводчика и мега-режиссера?)


Chernov
отправлено 11.04.20 16:22 | ответить | цитировать # 13


Ох нифига ж себе! Никакой тебе, понимаешь, работы удАлёнке!
Спасибо!


Goblin
отправлено 11.04.20 16:28 | ответить | цитировать # 14


Кому: DKDC, #12

> Будет ли селфи матёрого переводчика и мега-режиссера?

в своё время не доехал

а теперь уже никак


CDW
отправлено 11.04.20 16:53 | ответить | цитировать # 15


Это что? Опять деньги заносить? Вздыхает, я это все смотреть не успеваю!
Огромное спасибо!


silent
отправлено 11.04.20 18:57 | ответить | цитировать # 16


А можно попросить чтобы переводы Гоблина отдельной вкладкой в том числе были. Искать не удобно.


Goblin
отправлено 11.04.20 18:58 | ответить | цитировать # 17


Кому: silent, #16

> А можно попросить

меня - нет


Sluggard
отправлено 11.04.20 20:44 | ответить | цитировать # 18


Кому: silent, #16

Там есть категория «Tynu40k Goblina»: https://wink.rt.ru/collections/218?category_id=17


ПавелМ
отправлено 11.04.20 23:27 | ответить | цитировать # 19


Вот это праздник-так праздник! Низкий поклон, Дмитрию Юрьевичу!
Убежал вступать в товарно-денежные отношения с Ростелекомом для получения интеллектуального и эстетического удовольствия.


Технолог
отправлено 12.04.20 13:29 | ответить | цитировать # 20


Кому: Goblin, #17

А на Ватмана с Хитом Леджером можно надеяться? Или надеяться можно, но перспективы смутные?


Goblin
отправлено 12.04.20 13:31 | ответить | цитировать # 21


Кому: Технолог, #20

> А на Ватмана с Хитом Леджером можно надеяться? Или надеяться можно, но перспективы смутные?

камрад, оно устроено так, что можно только сообщать: вот, перевод для фильма готов, уже можно смотреть

анонсы и обещания - как всегда, полное безумие


polygraph777
отправлено 12.04.20 14:13 | ответить | цитировать # 22


Главный, судя по всему, самоизолировался и переводы надиктовывает ударными темпами. За что, кстати, от общественности - благодарность. Отличные фильмы с правильным переводом скрашивают суровые будни пандемии.


Sotheres
отправлено 12.04.20 14:13 | ответить | цитировать # 23


Да это просто праздник какой-то!!
Правильные переводы буквально спасают карантин!
Поддерживаю камрадов, Гай Ричи и Дмитрий Юрьевич уже давно ассоциируются друг с другом))
Большое спасибо Вам и Ростелекому за предоставленную возможность приобщиться к золотой коллекции спецпоказов и не только!


УниверСол
отправлено 12.04.20 15:24 | ответить | цитировать # 24


Главная новость - День Советской Космонавтики. Извините.


Goblin
отправлено 12.04.20 15:28 | ответить | цитировать # 25


Кому: УниверСол, #24

> Главная новость - День Советской Космонавтики. Извините.

это ты меня поучаешь - как мне жить?


УниверСол
отправлено 12.04.20 15:34 | ответить | цитировать # 26


Кому: Goblin, #25

Нет. Извини, Дмитрий Юрьевич.


Goblin
отправлено 12.04.20 15:39 | ответить | цитировать # 27


Кому: УниверСол, #26

на кой хер ты мне это пишешь, поделись?


УниверСол
отправлено 12.04.20 15:57 | ответить | цитировать # 28


Кому: Goblin, #27

Думал напомнить. А то вокруг - вербное воскресенье. Оно, конечно, здорово, но 12 апреля - это же другой праздник.


Karsanov
отправлено 12.04.20 16:28 | ответить | цитировать # 29


Кому: Sotheres, #23

> Поддерживаю камрадов, Гай Ричи и Дмитрий Юрьевич уже давно ассоциируются друг с другом))

В точку, Камрады! Однако, на первом месте для меня труд Главного по фильму "HEAT" (1995 г.). Уважаю перевод / озвучку Дмитрия Юрьевича классических фильмов ушедшей VHS эпохи "COMMANDO" (1985), "COBRA" (1986), "PREDATOR" (1987). Бывает, включаю фоном, не смотря видеоряд. Качественная работа.


Karsanov
отправлено 12.04.20 16:42 | ответить | цитировать # 30


Кому: polygraph777, #22

> Главный, судя по всему, самоизолировался и переводы надиктовывает ударными темпами.

Эффективное мероприятие тайной мега-структуры типа "Illuminatenorden" (читать по-немецки с обязательным акцентом К.А. Жукова), переводится как "...лампочки на доме" - по влиянию на КТ (Контингент Тупичка). Учёный А.И. Фурсов расскажет нам об этом. Потом. Возможно... (сидит с довольным видом "Дементий-стайл", раздумывает о смене цвета изоленты, закрывающей камеру на ноутбуке).


Slawa
отправлено 12.04.20 18:03 | ответить | цитировать # 31


Кому: Karsanov, #30

>>раздумывает о смене цвета изоленты, закрывающей камеру на ноутбуке).

Только синий, только классика!!!


Гораздо
отправлено 12.04.20 19:20 | ответить | цитировать # 32


что за бред, весь фильм испортили


Smb
отправлено 12.04.20 20:06 | ответить | цитировать # 33


Кому: Slawa, #31

> Только синий, только классика!!!

Только желтый, спортивный!


Smb
отправлено 12.04.20 20:06 | ответить | цитировать # 34


Кому: Гораздо, #32

> что за бред

причем тут бред?
фильм отличный, а классикой наслаждаться вроде никто запрещает


Daniil_MSMK
отправлено 12.04.20 20:06 | ответить | цитировать # 35


Кому: УниверСол, #28

> Думал напомнить. А то вокруг - вербное воскресенье. Оно, конечно, здорово, но 12 апреля - это же другой праздник.

Богу - божие, а Цезарю - цезарево.

Успокойся и не гони ни на Церковь Христову, ни на День Космонавтики. И без тебя люди разберутся, что им делать. Лично я отлично совмещаю и то, и другое.


Karsanov
отправлено 12.04.20 20:23 | ответить | цитировать # 36


Кому: Slawa, #31

> Только синий, только классика!!!

Кому: Smb, #33

> Только желтый, спортивный!

А реально он - чёрный (такой "скромный" квадратик)! Спасибо, Камрады, улыбнулся. Весь Контингент - с Праздниками - как светским (да ещё таким!), так и связанным с Верой и традициями.
И всегда главных новостей на Тупичке, относящихся к выходам новых фильмов с переводами / озвучками от Главного. Ценим, Дмитрий Юрьевич!


Гораздо
отправлено 12.04.20 21:40 | ответить | цитировать # 37


фильм не имеет ничего общего с шерлоком холмсом, а значит и название должно быть другое.


Merlin
отправлено 12.04.20 21:45 | ответить | цитировать # 38


Кому: Гораздо, #37

> фильм не имеет ничего общего с шерлоком холмсом

Как это не имеет? Там главный герой - натурально, Шерлок Холмс!

> а значит и название должно быть другое.

Как быть с десятками прочих кино, где от иходного литературного материала вообще ничего нет?


Goblin
отправлено 12.04.20 22:11 | ответить | цитировать # 39


Кому: Гораздо, #37

> фильм не имеет ничего общего с шерлоком холмсом, а значит и название должно быть другое.

это ты про то, что пожилой Ливанов не имеет никакого отношения к молодому Холмсу?

полностью согласен


MrGrum
отправлено 12.04.20 22:51 | ответить | цитировать # 40


Кому: Гораздо, #37

Обоснуй!


Утконосиха
отправлено 13.04.20 02:05 | ответить | цитировать # 41


Кому: Гораздо, #37

Хоспаде, вон, о Дракуле кучу фильмов сняли, где от романа Стокера только название, а от реального Влада Цепеша вообще ничего. И никто не жужжит.


ae485
отправлено 13.04.20 08:11 | ответить | цитировать # 42


Кучно пошло. Под карантин может найдется время и Хобота доделать.


safa
отправлено 13.04.20 09:04 | ответить | цитировать # 43


Гай Ричи даже таком жанре умудряется снимать захватывающее кино. Шерлок Холмс 1-2, Агенты А.Н.К.Л. очень хороши. Талант. Настоящий самобытный режиссер. А не какой-нибудь там МакДжи или Мостоу. Про
Короля Артура не смотрел, надеюсь, что тоже на уровне. До Аладдина тоже не добрался, но сыну не понравился, скучновато говорит. Честно говоря приятно удивлен, что Дмитрий Юрьевич решил сделать правильный перевод Шерлока Холмса от Ричи.


Горючий
отправлено 13.04.20 10:24 | ответить | цитировать # 44


Ценность текущего момента именно в том, что мы - жители провинций, получили возможность приобщиться к прекрасным фильмам идеального качества в правильных переводах, которые ранее прошли только на ограниченных показах и спецпоказах, и не выходили на ДВД.
Не соврать, я ждал этого десятилетку.


Artem663
отправлено 13.04.20 12:36 | ответить | цитировать # 45


Кому: Goblin, #6

> Раньше ведь не было этого перевода?
>
> не было

Разве не было спецпоказов в кинотеатрах обоих фильмов, по мере их выхода?


Goblin
отправлено 13.04.20 14:33 | ответить | цитировать # 46


Кому: Artem663, #45

> Разве не было спецпоказов в кинотеатрах обоих фильмов, по мере их выхода?

нет

только второй, который Игра теней


Artem663
отправлено 13.04.20 17:32 | ответить | цитировать # 47


Кому: Goblin, #46

> только второй, который Игра теней
>

Спутал я, стало быть, за давностью лет. Значит, тем интересней посмотреть оба фильма в Правильном переводе.


Дядя Толя
отправлено 15.04.20 18:23 | ответить | цитировать # 48


Кому: Goblin, #46

> только второй, который Игра теней

Никогда не забуду этот показ. Вроде бы в 2012 на Тверской было. Один из лучших походов в кино на моей памяти.
Ещё помню, как после проведения спецпоказов кинотеатры стали закрываться. Сначала "Ударник", потом "Космос".



cтраницы: 1 всего: 48

Правила | Регистрация | Поиск | Мне пишут | Поделиться ссылкой

Комментарий появится на сайте только после проверки модератором!
имя:

пароль:

забыл пароль?
я с форума!


комментарий:
Перед цитированием выделяй нужный фрагмент текста. Оверквотинг - зло.

выделение     транслит


интересное

Новости

Заметки

Картинки

Видео

Переводы

гоблин

Гоблин в Facebook

Гоблин в Twitter

Гоблин в Instagram

Гоблин на YouTube

Видео в iTunes Store

Аудио в iTunes Store

Подкаст в Spotify

Подкаст в Pocket Casts

tynu40k

Группа в Контакте

Новости в RSS

Новости в Facebook

Новости в Twitter

Новости в ЖЖ

Канал в Telegram

Аудиокниги на ЛитРес

реклама

Разработка сайтов Megagroup.ru

Реклама на сайте

Рейтинг@Mail.ru
Рейтинг@Mail.ru
Яндекс.Метрика


Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк