Часто мариную перепелинные яйца "по китайски" (чай, соевый соус, имбирь, чеснок, кечудян).
Обалденная закусь.
В Китае пробовал приготовленные в разных маринадах.
На ютубе эксперты давно уже объяснили, что оригинальный дубляж прекрасен, а Гоблин, как обычно, просто навставлял матов и отсебятины. Теперь узнаем, как оно на самом деле!
В моем представлении, pickled egg - это что-то ирландское. В американских детективах когда кто-то приходит в ирландский паб - логово ирландской группировки - там все время стоит банка с этими яйцами на стойке у бармена.
Лабрадор -это так называемая "подружейная собака". К ним относятся все охотничьи породы, которые приносят подстреленную дичь или достают её из воды. Выстрелов собаки служебных и охотничьих пород, как правило, не боятся. По этому признаку проводится их селекция. В том числе и по этому. Пишу "как правило" т.к. способность это - врожденная. Она проверяется у молодых собак и, в идеале, трусливые к разведению не рекомендуются. Но "не все так однозначно", на руках у граждан полно трусливых собак вполне служебных пород, не говоря уже о тех, к которым такие требования не предъявляются. Бульки и стаффорды - отважые псы, но их дело - драться с себе подобными. А не слушать пальбу над головой.
Brave New World - это новый мир, наступивший после первой мировой. Сейчас его принято называть миром "дизельпанка". Отрезок времени между двумя мировыми войнами. Эпоха "арт-деко".
Лабрадоры - охотничьи собаки с "мягкой пастью", физически и эмоционально не склонные рвать добычу, как иногда делают, ну, например, разнообразные лайки
ну и в воду лезут с удовольствием, только держи
Pickled eggs популярны в южных американских штатах. И герой под это дело еще песню про Кентукки ставит. Как паренек из Владивостока заказал бы крабовых чипсов и поставил Муми-тролля :))
А разве тот фунт мяса, что вырезали в морозильнике из кидалы, это не те самые бифштексы, которые так удачно пригодились хитрому консильери, чтобы приготовить и скормить их наглому детективу, напросившемуся в гости на ночь глядя?
> А разве тот фунт мяса, что вырезали в морозильнике из кидалы, это не те самые бифштексы, которые так удачно пригодились хитрому консильери, чтобы приготовить и скормить их наглому детективу, напросившемуся в гости на ночь глядя?
> А разве тот фунт мяса, что вырезали в морозильнике из кидалы, это не те самые бифштексы, которые так удачно пригодились хитрому консильери, чтобы приготовить и скормить их наглому детективу, напросившемуся в гости на ночь глядя?
> А разве тот фунт мяса, что вырезали в морозильнике из кидалы, это не те самые бифштексы, которые так удачно пригодились хитрому консильери, чтобы приготовить и скормить их наглому детективу, напросившемуся в гости на ночь глядя?
> А разве тот фунт мяса, что вырезали в морозильнике из кидалы, это не те самые бифштексы,
Из повествования становится ясно, что фунт плоти вырезается позже ночного разговора детектива с консильери. Именно из данных детектива консильери выуживает подробности, кто именно стоит за всеми перипетиями главного героя.
В догонку про Австралийский английский: уменьшительно-ласкательных сокращений у них полно прямо скажем любят австралийцы это дело. Многие легко узнаваемы, как упомянутый Bottle'o (bottle shop) или car registration --> rego (авто налог по-нашему), некоторые не очень, например afternoon --> arvo или petrol station --> servo. Даже МакДоналдс не обошли стороной и нарекли Maccas.
> Речь про стереотипное восприятие американца. Улыбчивый, загорелый, никчёмный.
>
Еще раз там про другое, твой стереотип - прямо противоположный - реднек. А тут речь про то, что он не гламурное кисо и "he had to do some naughty things"
Спасибо за такого интересного гостя. Большая поклонница Гая Ричи. Фильм "Джентельмены" смотрели в кинотеатре.
Кинозал был маленький, и то ли люди у нас холодные эмоционально(Эстония)...ржали только мы.
Потом посмотрели с мужем в странном переводе, где потерялась суть сюжета и конечно же самый лучший в переводе Дмитрия.
> > Речь про стереотипное восприятие американца. Улыбчивый, загорелый, никчёмный.
>
> Еще раз там про другое, твой стереотип - прямо противоположный - реднек. А тут речь про то, что он не гламурное кисо и "he had to do some naughty things"
В нашей культуре разве есть отдельные стереотипы для, условно, нью-йоркцев и техасцев? Фальшивая улыбка-оскал, ноги на столе, жажда денег -- оно ж на всех оптом распространяется.
Маринованные яйца увидел первый раз в Убойных каникулах, где деревенщина Дейл уплетал их с аппетитом. Поэтому, когда Макконахи заказал именно их, было смешно.
Так-то маринованные куриные яйцЫ - это классический европейский и, в частности, британский закусон к пивасу, уходящий корнями ещё во времена Римской Империи, а уже потом благополучно перекочевавший в штаты.
Хотя если проводить параллели с происхождением главгероя в исполнении МакКоннахи и упомянутыми тобой персонажами "Убойных каникул", то становится забавно, да )
В чём противоположность? Ноги на столе -- типичный стереотип об американских бизнесменах.
Настолько типичный, что некоторые наши успешные менеджеры ему в девяностых и даже в нулевых подражали.
На мой взгляд, абсолютное попадание: и британские "титьки", и наши "ноги" -- про внешние проявления американского бизнесмена. А наш персонаж хочет показать, что он ещё и способен на какие-то действия.
> Вот, это хорошо. Вместо британского стереотипа подставляем русский стереотип.
>
>> Причем диаметрально противоположный. Ну чтобы зритель вконец запутался.