Шрек в переводе Гоблина

20.06.20 12:41 | Goblin | 18 комментариев »

Фильмы

На улице жара, так что Гидрометцентр рекомендует оставаться дома и смотреть нетленную классику, но обязательно в правильном переводе: например, семейное кино «Шрек» на сервисе Wink.

Этот добрый и очень смешной мультик не нуждается в представлении: история про то, как суровый огр на пару с дружелюбно настроенным ослом ходил спасать зачарованную принцессу из башни с драконом, давным-давно покорила зрителей по всему миру. В первую очередь благодаря свежему подходу к классическому сюжету и отличным шуткам: есть над чем посмеяться и взрослым, и детям.


И да, анимационный фильм «Шрек» в правильном переводе безопасен для просмотра лицам всех возрастов.

Смотрите мультфильм «Шрек» в переводе Гоблина только на сервисе Wink.

Шрек в переводе Гоблина
Вконтакте
Одноклассники
Telegram

Смотри ролики Гоблина на канале YouTube

Комментарии
Goblin рекомендует создать интернет магазин в megagroup.ru


cтраницы: 1 всего: 18, Goblin: 2

BandIDo
отправлено 20.06.20 13:51 | ответить | цитировать # 1


В мобильной версии сайта при касании экрана кадре касание появляется всплывающий баннер. Поправьте онтач.


BandIDo
отправлено 20.06.20 13:51 | ответить | цитировать # 2


Кому: BandIDo, #1

T9... На каждое касание.


Delta
отправлено 20.06.20 14:41 | ответить | цитировать # 3


Дмитрий Юрьевич, а Шрек 2 ждать?


ezditnA
отправлено 20.06.20 15:37 | ответить | цитировать # 4


Дмитрий Юрьевич, или уже посмотревшие камрады вопрос (в данный момент просто нет возможности попасть на винк, а ответ интересует) - как вы перевели и озвучили сцену где безногий Пряночный чел плюёт в рожу Лорду с фразой "Eat me" ?
Любопытствую из интереса, т.к. детвора здесь смеётся с одного, а их родители с другого слоя шутки ?
И в общем, насколько сложно / сколько времени занимает достойно адаптировать подобные шутки (играющие на нескольких уровнях) ?
Интересуюсь, т.к. считаю, что вы очень достойно с этим справляетесь (беседы о переводе Джентельменаов чуть раскрыли суть процесса)...


Chainik
отправлено 20.06.20 18:00 | ответить | цитировать # 5


Кому: ezditnA, #4

> с фразой "Eat me"

раньше (в старом переводе) было кажется "обсоси меня!"


Karis
отправлено 20.06.20 18:31 | ответить | цитировать # 6


Кому: ezditnA, #4

Смотри ролик с Уильямом. До Джентльменов который, там было.


ezditnA
отправлено 20.06.20 18:50 | ответить | цитировать # 7


Кому: Karis, #6

Благодарю. Вроде смотрел, наверное отвлёкся / пропустил.
Как раз собирался отсмотреть весь канал британского товарища. Очень доходчиво и познавательно рассказывает нюансы.


ezditnA
отправлено 20.06.20 18:51 | ответить | цитировать # 8


Кому: Chainik, #5

Спасибо. Как раз старый перевод, в свое время, упустил.


kwaha
отправлено 20.06.20 19:39 | ответить | цитировать # 9


Добрый вечер Дмитрий Юрьевич!
Очень интересует будет ли правильный перевод "Таксиста" и "Охотника на оленей"?


Lazarev iLya
отправлено 20.06.20 21:40 | ответить | цитировать # 10


Кому: kwaha, #9

> Очень интересует будет ли правильный перевод "Таксиста"

Я вот, кстати, этот "Таксиста" не понял совершенно. Все говорили, культовый, культовый. А я посмотрел несколько лет назад - и вообще не врубился.


Rootman
отправлено 20.06.20 23:47 | ответить | цитировать # 11


Кому: Lazarev iLya, #10

> Я вот, кстати, этот "Таксиста" не понял совершенно. Все говорили, культовый, культовый. А я посмотрел несколько лет назад - и вообще не врубился.

Та же фигня.


Goblin
отправлено 20.06.20 23:52 | ответить | цитировать # 12


Кому: Delta, #3

> а Шрек 2 ждать?

следите за новостями


Goblin
отправлено 20.06.20 23:52 | ответить | цитировать # 13


Кому: kwaha, #9

> будет ли правильный перевод "Таксиста" и "Охотника на оленей"?

анонсировать не могу, камрад

если будет - увидишь в новостях


Чекист
отправлено 21.06.20 10:10 | ответить | цитировать # 14


Давно не глядел. Освежим в памяти! Спасибо!
Дмитрий Юрьевич, а Вы сами фильмы (мульты) выбираете для перевода на Винке? Или предложения идут с их стороны?


Whisper
отправлено 21.06.20 12:54 | ответить | цитировать # 15


"Смазочные существа" теперь исчезли - были попытки передать шотландский акцент?


Lazarev iLya
отправлено 22.06.20 10:30 | ответить | цитировать # 16


Кому: Чекист, #14

> а Вы сами фильмы (мульты) выбираете для перевода на Винке? Или предложения идут с их стороны?

Может всё сразу: идут предложения (на что есть права для показа), а Д.Ю. выбирает среди этих предложений.


valtazar
отправлено 22.06.20 13:04 | ответить | цитировать # 17


Кому: Rootman, #11

Дорогой Гюнтер - тоже, прямо скажем, не фонтан!


llookk
отправлено 25.06.20 15:54 | ответить | цитировать # 18


Шрек 2 тоже хорош, даешь в правильном переводе!



cтраницы: 1 всего: 18

Правила | Регистрация | Поиск | Мне пишут | Поделиться ссылкой

Комментарий появится на сайте только после проверки модератором!
имя:

пароль:

забыл пароль?
я с форума!


комментарий:
Перед цитированием выделяй нужный фрагмент текста. Оверквотинг - зло.

выделение     транслит


интересное

Новости

Заметки

Картинки

Видео

Переводы

гоблин

Гоблин в Facebook

Гоблин в Twitter

Гоблин в Instagram

Гоблин на YouTube

Гоблин на Яндекс.Эфир

Видео в iTunes Store

Аудио в iTunes Store

Подкаст в Spotify

Подкаст в Pocket Casts

tynu40k

Группа в Контакте

Новости в RSS

Новости в Facebook

Новости в Twitter

Новости в ЖЖ

Канал в Telegram

Аудиокниги на ЛитРес

реклама

Разработка сайтов Megagroup.ru

Реклама на сайте

Рейтинг@Mail.ru
Рейтинг@Mail.ru
Яндекс.Метрика


Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк