Какие-то родственники и поклонники Цоя путаются под ногами у Учителя, кто вы такие вообще рядом с Творцом? Заткнитесь и жрите с лопаты, у нас так принято.
Мамачка! "Бэйб" в правильном переводе! К такому жизнь меня не готовила. Обязательно посмотрю, один из любимейших фильмов моего детства.
Кстати, ходила я на этот самый "Довод". Что имею сказать: ни хера не понятно и... не очень-то интересно. В этот раз Нолан выдал сюжет вроде как закрученный, и в то же время банальный, пронизанный самой примитивной моралью. Эффекты не поражают, даже пресловутый взрыв самолёта выглядел не так эффектно, как обещали. Персонажи картонные. Главный герой настолько правильный, что эта правильность делает его бесцветным и скучным. Вашингтон-младший из этой роли ничего путного не выжал и особо не радовал. Злобный русский олигарх очень злобен, но Кеннет Брана придал ему живости и характера. Вот кто порадовал, так это Паттисон - гражданин возмужал, повзрослел, прокачал скилл актёрской игры и правильного мужского обаяния. Он это кино и спасал по мере своих сил.
А перед "Доводом" показали тизер "Дюны". Как-то мрачновато у Вильнева получилось, без желаемой поклонниками книги восточной роскоши, столь уместной в мире Фрэнка Герберта. И что-то как-то Пол Атрейдес в исполнении Шаламе вызывает опасения. Не скажу, что МакЛахлен был идеалом, но Шаламе вообще не туда и не так. Буду рада ошибиться в своих предположениях, но пока "Дюна" настораживает.
> Мамачка! "Бэйб" в правильном переводе! К такому жизнь меня не готовила. Обязательно посмотрю, один из любимейших фильмов моего детства.
Вселенная услышала тебя! :)
> Кстати, ходила я на этот самый "Довод". Что имею сказать: ни хера не понятно и... не очень-то интересно. В этот раз Нолан выдал сюжет вроде как закрученный, и в то же время банальный, пронизанный самой примитивной моралью.
На мой взгляд, гораздо хуже. В "Начале" сюжет был по типу: "Ничего не понятно, но очень хочется разобраться", а в "Доводе: "Ничего не понятно, скучно, разбираться в этом не хочется". Плюс как персонаж Кобб куда интереснее Протагониста из "Довода", да и Леня Ди Каприо, как актер, делает Вашингтона-мл. не напрягаясь. И, скажу страшное, снятое 10 лет назад "Начало" выглядит интереснее и эффектнее современного "Довода".
> На мой взгляд, гораздо хуже. В "Начале" сюжет был по типу: "Ничего не понятно, но очень хочется разобраться",
И, кстати, всё становится понятно. Там закручено так, что дух захватывает. Плюс есть перевод Сербина, который, обычно, позволяет понять, что в фильме происходит. Блин, правильный перевод от Полного П был бы из разряда "Посмотрел - теперь можно и помереть" :)
> а в "Доводе: "Ничего не понятно, скучно, разбираться в этом не хочется". Плюс как персонаж Кобб куда интереснее Протагониста из "Довода", да и Леня Ди Каприо, как актер, делает Вашингтона-мл. не напрягаясь. И, скажу страшное, снятое 10 лет назад "Начало" выглядит интереснее и эффектнее современного "Довода".
Ну, возможно, опять же кривизна перевода, как пишут ниже. Ну всё равно - спасибо за мнение. Кстати, в обзоре ДЮ тоже особого энтузазизма по отношению к сабжу не проявил.
Что могу сказать за "Довод" против "Начала": "Начало" всегда с удовольствием смотрю с любого места, если где по телевизору показывают. "Довод" не буду пересматривать ни с какого места. Как первый фильм после карантина на большом экране - сгодится.
> Обеспокоен 6 сезоном Сопрано и фильма по субботам. Надеюсь все останется.
Шестой сезон стал легендарным благодаря мистическому каналу, показавшему только первый эпизод в правильном переводе. Ещё никто не видел его, переведённого Дмитрием Юрьевичем. Пауза перед началом показов на Винке тоже неспроста образовалась - видимо, опять мистика! :) Отнеситесь к этому явлению с должным уважением, потом останется только вспоминать ;)
> Шестой сезон стал легендарным благодаря мистическому каналу, показавшему только первый эпизод в правильном переводе. Ещё никто не видел его, переведённого Дмитрием Юрьевичем. Пауза перед началом показов на Винке тоже неспроста образовалась - видимо, опять мистика! :) Отнеситесь к этому явлению с должным уважением, потом останется только вспоминать ;)
За почти что двадцать лет, прошедшие с момента выхода этого самого шестого сезона в эфир можно было свой английский подтянуть и нормально самому/самой посмотреть всё в оригинале, чего уже лично сам проделал за эти годы минимум дважды и чего другим от всей души желаю.
Не совсем так, камрад. Так как в данном случае нельзя рассматривать это слово отдельно. Только как часть знаменитого имского палиндрома :
SATOR
AREPO
TENET
OPERA
ROTAS
Если обратите внимание, слова читаются не только слева-направо и наоборот, но и сверху вниз и снизу вверх.
И каждое это слово Нолан использовал в сюжете. Например, Sator - фамилия глав.гада и тоже переводится.
Да и как кто-то заметил в этих ваших интернетах TENET, это еще десять в обе стороны, склееные в середине (10 минут имеют значение в фильме), но это уже натянуто.
А так весь фильм - это и есть палиндром (посмотришь, увидешь).
> Например, Sator - фамилия глав.гада и тоже переводится.
Вот бы кто подсказал Нолану, что русские фамилии в большинстве своем оканчиваются на -ов. И мега-злодей должен быть Саторов. А то не поймёшь, какой же он русский, с такой интересной фамилией.
А ещё мне очень понравился Стальск-12, заброшенный наукоград в Сибири. Я, конечно, все понимаю, но можно было погуглить, как Сибирь выглядит? Да и фоток той же Припяти в Сети немерено. То, что показали в фильме, на город-то не похоже, так, повтыкали многоэтажек для вида.
Да все это понятно. В данном случае Нолан, как мне кажется, изначально "танцует" от слова и его значения SATOR, потом, как желающий снять шпионский / бондовский фильм (он сам об этой говорил), смотрит, кто лучше всего подходит на комиксного убер-злодея в наше время - беглые русские олигархи, которые (как ему как британцу не знать) любят жить в ЛондонаХ... 😂🤣...
А то, что он слышал про наши закрытые города и мало понимает - как оно, в Сибири... Не страшно (многие молодые жители нашей страну уже знают меньше).
Можно привести другой пример (это если вы игроман) - как показал территории и природу, "гений Кодзима", поместив действие своего "Metal Gear Solid 3" в джунгли СССР.
НО, я считаю, что в обоих случаях нет не уважения к нашей территории - просто оба два автора, в данном случае, слишком растерялись от площади территории нашей страны, плюс количество услышеной клюквы...
Я не думаю, что это умышленая ошибка, тем более, что укладывается в парадигму "чистой бондианы"... Как-то так...
Как пример - Питер Джексон потрясенный в детстве оригинальным "Кинг Конгом", снимает масштабный ремейк в 2005 году, что современный, на тот момент, зритель почувствовал всю гамму чувств от приключения, который приняли Джексона в детстве.
И какой в данном случае будет сравнение оригинала с новоделом ?
Я только в том смысле, что не надо быть настолько категоричным.
Довод скучнейший фильм за последнее время, неинтересно, банально. Куда не плюнь - посредственно. Ну разве что Патиссон играет, но явно заметно что нихера не понимает что играет и зачем и о чём кино. Фильм не оставил никаких эмоций, какая-то духота. Повествование рваное, такое чувство что фильм был на часа 4, но решили не душить зрителя и выкинуть полтора часа. Герои плоские, никому не переживаешь. На этом фоне даже пустейший Дюнкерк и то выглядит интересным кино.
> Есть мнение, что запороли перевод.
Даже Правильный перевод не вытянул бы "Довод". Задумка в целом хорошая, но сценарий сдюжил. Кстати, сценарий был за авторством самого Кристофера Нолана. При отсутствии брата Джонатана пазл не сложился, к сожалению! И то уже во второй раз подряд, Дюнкерк, по сценарию от одного Кристофера, также слабое звено.