Лично я никогда не был поклонником Адама Сендлера. В первую очередь потому, что фильмы с его участием смотрел строго в дубляже. Но когда перевёл художественный фильм «Папа-досвидос» — мнение своё о данном персонаже резко поменял. И когда восемь лет назад показывал данный фильм живьём, помню, городской прокурор в зале смеялся так, что я даже забоялся последствий. Комедия натурально адская.
Сюжет по нынешним меркам просто чудовищный. Бодрый школьник переспал с «очень плохой училкой». Училка за совращение несовершеннолетнего заехала на тюрьму, а подросток стал отцом «по залету». Юный папа изо всех сил заботился о сыне до его совершеннолетия. Но как только сын дорос до самостоятельности, так сразу сдёрнул от любимого папы куда подальше.
Много лет спустя папа оказывается на мели и отыскивает внезапно разбогатевшего сына, дабы поправить своё материальное положение. Ну а далее — ураган идиотских выходок, чудовищных ситуаций и мощнейших шуток.
Собирай толковых друзей и боевых подруг — дружно смотрите атомную комедию «Папа-досвидос» в правильном переводе Гоблина! Редкой силы кино, гарантирую — не пожалеешь.
Давно так не смеялся, ни секунды не пожалел, что купил. Кооперация с ростелекомом это просто охрененная идея. Вот за Дим Юрьевича переводы вообще не жалко деньги отдать легально, а говнодубляжи только через торренты смотрю.
> тупое говно, снятое скотами для скотов, ничего человеческого
Добрый день!
В обществе есть и "второклассники", доросшие до "Это мой сынок", тупых и ещё тупее. Есть и "одиннадцатиклассники", доросшие до "Святого Тукарама" и "Английского пациента". При этом все понемногу растут, прогрессируют.
Даже в кастрированном переводе кино просто безбашенное. Если его ещё и правильно переводить, то по уровню оторванности просто не с чем сравнить, на разве что с Мальчишником.
Дмитрий Юрьевич! А не соизволите сойти до "Солдат неудачи" (Tropic Thunder)с Беном Стиллером, там один Дауни мл. чего стоит, даже без правильного перевода!