Сегодня littleB дострогал
[Уголок Девелопера], где обживается наш забугорный камрад — Борис Баткин.
Сегодня у Девелопера — небольшой отчет о том, что такое локализация.
Цитата:
Абсолютно адекватно перевести литературный текст невозможно. Точка. Часть идиом просто не имеет адекватного перевода, а про игру слов я вообще вспоминать не хочу. Даже переводы с языка на язык внутри одной языковой группы (например, с болгарского на русский), частенько страдают от несоответствий. Переводы "из одной группы в другую", например с английского на русский, подвержены этой болезни в гораздо большей степени. Cultural difference √ барьер практически непреодолимый.
Так сказать —
[взгляд изнутри]
Заодно добавлена возможность строчить комментарии к прочитанному.