Переводы

13.07.01 10:32 | Goblin | 26 комментариев »

Разное

Задающим вопросы о мега-папских переводах в моем исполнении сообщаю, что расположены они теперь здесь.

Так же сообщаю, что по моему мнению и по отзывам понимающих толк камрадов, перевод режиссерской версии Чужих (Aliens) все в том же исполнении получился однозначно лучшим из всего, что доводилось в разное время видеть.

Ага, именно так.

Подписывайся на наш канал на Платформе

Комментарии
Goblin рекомендует заказывать одностраничный сайт в megagroup.ru


cтраницы: 1 всего: 26, Goblin: 7

RainMan
отправлено 13.07.01 11:23 # 1


Можно спросить, а когда же будут высылаться заказанные за деньги переводы???


RainMan
отправлено 13.07.01 11:25 # 2


Ссылки все мертвые...:((( Не работает...:(((


Mac
отправлено 13.07.01 12:15 # 3


Ссылки ведут на описание фильмов, а не на сами переводы.


Goblin
отправлено 13.07.01 12:49 # 4


2 Мас

Ссылки идут на IMDB - чтобы можно было понять, что это за фильм.
К сожалению, многие по-аглицки не секут, и я это не скоро подправлю.

2 RatinMan

Камрад, ну не могу я ускорить работу почты.
Если знаешь - как, подскажи, я постараюсь.


RainMan
отправлено 13.07.01 13:22 # 5


4 Goblin

А при чем тут почта??? Я спросил - когда БУДУТ высланы...


Pre_AlFa
отправлено 13.07.01 13:29 # 6


Вот, кстати: а звук в этих МП-4 нормальный? Что качественный - понятно, а каналов сколько? 5.1 или чуть меньше? ;-)


BEAR
отправлено 13.07.01 13:30 # 7


#6 Only stereo


Goblin
отправлено 13.07.01 13:34 # 8


5.1 - это, камрад, только на DVD.
Что, понятно, далеко не для всех - на данный момент.

У меня же простой микрофон (правда, за 40 баксов ;)


Goblin
отправлено 13.07.01 13:35 # 9


2 RainMan

> А при чем тут почта??? Я спросил - когда БУДУТ высланы...

Как это - при чем?
Сразу и высылаются.


Mephisto
отправлено 13.07.01 15:03 # 10


А в дальнее зарубежье никак ?


sln314
отправлено 13.07.01 16:24 # 11


2 Goblin Наверно я совсем отупел в свои 40 лет. Я предпологал, что ссылки на переводы означают ссылки на файлы со звуком, а Вы предлагаете ссылки на описания фильмов, которые я видел когда многие из вопрошающих под стол пешком ходили. Или я ничего нипонимаю, или одно из двух. Goblin я уже пару раз отсылал Вам мыло с просьбой изложить условия получения Ваших мЕГА пЕРЕВОДОВ в ответ - полная несознанка (или все это мыльный пузырь?) очень не хотелось бы в это верить! Я Вас заочно знаю еще с quake.spb.ru (очно уж очень далеко). Насчет денег за Ваш труд - мне так и не удалось получить условия его (Вашего труда) оплаты. Но по примеру iD можно было бы выложить демку Вашего МЕГА-перевода хотя бы фрагмента одного из фильмов.


Goblin
отправлено 13.07.01 16:49 # 12


Обоим - мылом.


Diggy B.
отправлено 13.07.01 17:43 # 13


два вопроса
когда будет на кассетах? будет ли?
и можно ли какньть отоварится в момент пребывания в святом питербурге в районе 2-го августа ?


Goblin
отправлено 13.07.01 18:07 # 14


Кассеты - к концу лета.

2 августа у меня день рождения, буду нетранспортабелен полностью.

Но в районе - можно :)))


RainMan
отправлено 13.07.01 18:18 # 15


9 Goblin
То есть, если я правильно понял диски заказанные примерно 29-30 июня уже отосланы???
Круто у нас почта работает...:((( Пешком они их несут чтоль??? Вот уроды...:((( Советские поезда самые поездатые поезда в мире...!!! Ура!!!


Diggy B.
отправлено 13.07.01 19:59 # 16


я приплыву только 2-го, а уплыву 5-го наверно... мда боюсь эти 3 дня ты будеш всеравно не транспортабелен. :-\


Goblin
отправлено 13.07.01 21:40 # 17


Не, я быстро в себя прихожу :)


Тень отца Гамлета
отправлено 13.07.01 23:03 # 18


2 Goblin,

Я пока видел только "От Заката..." и "Десперадо".
То, что в "От заката..." громкость оригинального текста была низковата - это уже отмечали и без меня.
Вроде говорилось, что в последующих фильмах это исправлено.
Но.
На мой сугубо личный вкус и в "Деспераде" оригинальный текст очень плохо слышно на фоне перевода.
Не имеет ли смысла сделать перевод еще немного тише?

И что скажут на это остальные камрады?

З.Ы.: в остальном - переводы полный отпад. Народ прется по полной программе. Мечтает увидеть в видеолавках нашего города "Уголок Гоблина". :-)))


dantist
отправлено 13.07.01 23:56 # 19


Esli ne tjazhelo, ne mog bi kto objasnit' v kakom vide perevod i kakim obrazom film s nim prosmatrivat' ? Ja v pervie stalkivajus :). spasibo zaranie.


Тень отца Гамлета
отправлено 14.07.01 02:06 # 20


2 # 19 dantist,

Перевод - типа "пиратский". Не дубляж, не титры, а наложенный перевод одним голосом. Но - очень качественный.


Diggy B.
отправлено 14.07.01 02:31 # 21


ок. тогда я как всетки соберусь плыть, письма напишу.


HotDog
отправлено 14.07.01 06:07 # 22


2 Goblin & Тень отца Гамлета

>Не имеет ли смысла сделать перевод еще немного тише?

>И что скажут на это остальные камрады?

На мой взгляд, уже в Деспераде громкость нормальная. Но перевод целесообразно произносить после оригинальной фразы, чтобы они не накладывались друг на друга. То есть, перевод вставлять тогда, когда герой закончил говорить. Вот.





Alb
отправлено 14.07.01 15:37 # 23


Не могу разобраться, как скачать перевод. Help


Goblin
отправлено 14.07.01 17:14 # 24


2 sln314

> Наверно я совсем отупел в свои 40 лет. Я предпологал, что ссылки на переводы означают ссылки на файлы со звуком,

Камрад, наверно и я в свои сорок лет тоже окончательно отупел: все отправленные мной тебе по указанному тобой адресу mailto:sln314@china.com письма отчего-то возвращаются назад :(


ret
отправлено 15.07.01 20:31 # 25


Вообщето можно и АС3 дорожку поиметь но уж больно геморойно.


Friday
отправлено 16.07.01 10:41 # 26


Перевод после фразы - уволить!
Очень понравилось в том числе и то, что Дима практически везде попадает "в такт"



cтраницы: 1 всего: 26



Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк