> я себе представляю, как выглядят объявления индийцев и филипинцев на английском.
> наверно не лучше.
Думаю всё же лучше. В Индии англ. - второй официальный, без него в деловой сфере там считай никуда. Филиппины тоже долгое время были американским владением.
Вообще же - есть такие кадры, которые на родном языке говорят ТАК, что их другой носитель того же языка в качестве родного фиг поймёт.
Лет 10-12 тому назад шёл я по базарчику, паренёк среднеазиатский торгует дынями. Всё как положено: дыни пирамидкой, на дынях - картонка, на картонке - крупная надпись: "кусни как миот". Я минут 15 голову ломал, пытаясь перевести с пиджин-русского на обычный.
А тут - всё красиво-понятно, даже текст отцентрован, запятые и тире на местах. Есть подозрение, что фейк. Но зато смешно же!
Продавал машину жены год назад. Старенкую девяточку, по всем раскладом выходило тысяч 55-60.
Приехал слабо говорящий по-русски крендель, ходил вокруг машины, цокал языком, а потом чуть не полчаса меня уговаривал на 35. Чрезвычайно навязчиво, я к такому напору непривычен, вроде в Москве четко сказанное "нет" означает "нет", а не "давай ещэ пагаварим!". В конце концов удалось объяснить гражданину (не удивлюсь, если гражданину России), что ему пора идти в определенном направлении.
В тот же вечер, или через день приехали ах два покупателя, русские, и чуть не подрались, кому ее за 60 окупать. За 60 и отдали первому пришедшему.
В общем, с такими автолюбителями как первый теперь общаться отказываюсь наотрез.