Это конечно хорошо, но некоторые из моих знакомых отказываются смотреть такой перевод. И это не из-за содержания, а из-за того, что озвучено одним голосом.
Будут ли в будущем переводы типа "полное дублирование" без следа английского текста?
Недавно смотрел фильм "Пипец" в полном дубляже и с изрядным колличеством матерных слов в переводе.
Это разве не Ваша работа? Или некоторые студии начинают исправляться?