Про слова

19.12.03 23:59 | Goblin | 108 комментариев »

Разное

А вот интересное про слова и употребление оных:
Жизнь — это не школа для обучения светским манерам. Каждый говорит как умеет. Церемониймейстер доктор Гут говорит совсем иначе, чем хозяин трактира "У чаши" Паливец. А наш роман не пособие для салонных шаркунов и не научная книга о том, какие выражения допустимы в благородном обществе. Эта книга представляет собой историческую картину определенной эпохи.

Если необходимо употребить сильное выражение, которое действительно было произнесено, я без всякого колебания привожу его. Смягчать выражения или применять многоточие я считаю глупейшим лицемерием. Ведь эти слова употребляют и в парламенте. Правильно было когда-то сказано, что человек, получивший здоровое воспитание, может читать все. Осуждать то, что естественно, могут лишь люди духовно бесстыдные, изощренные похабники, которые, придерживаясь гнусной лжеморали, не смотрят на содержание, а с гневом набрасываются на отдельные слова.

Несколько лет тому назад я читал рецензию на одну повесть. Критик выходил из себя по поводу того, что автор написал: "Он высморкался и вытер нос". Это мол, идет вразрез со всем тем эстетическим и возвышенным, что должна давать народу литература.

Это только один, притом не самый яркий пример, какие ослы рождаются под луной. Люди, которых коробит от сильных выражений, просто трусы, пугающиеся настоящей жизни, и такие люди наносят наибольший вред культуре общественной морали. Они хотели бы превратить весь чешский народ в сентиментальных людишек, онанистов псевдокультуры типа святого Алоиса. Монах Евстахий в своей книге рассказывает, что когда святой Алоис услышал, как один человек с шумом пустил газы, он ударился в слезы, и только молитва его успокоила. Такие типы на людях страшно негодуют, но ходят по общественным уборным читать непристойные надписи на стенках.

Употребив в своей книге несколько сильных выражений, я просто запечатлел то, как разговаривают между собой люди в действительности. Нельзя требовать от трактирщика Паливца, чтобы он выражался так же изысканно, как госпожа Годова, доктор Гут, госпожа Ольга Фастрова и много других лиц, которые охотно превратили бы всю Чехословацкую республику в большой салон, где все расхаживают по паркету во фраках и белых перчатках, говорят изысканным языком и культивируют утонченную салонную мораль, а за ширмой эти салонные львы предаются самому гадкому противоестественному разврату.
Ярослав Гашек, "Похождения бравого солдата Швейка",
послесловие к первой части "В тылу"

Что тут можно сказать?
Онанистам псевдокультуры — пламенный привет.

Thnx Lechoix

Смотри ролики Гоблина на канале Rutube

Комментарии
Goblin рекомендует заказывать разработку сайтов в megagroup.ru


cтраницы: 1 все комментарии

Goblin
отправлено 20.12.03 00:15 # 2


> Бывает с виду человек ну такой белый и пушистый, а копнешь поглубже - от запаха дерьма не продохнуть :-)

А ещё бывает с первого взгляда - говно говном.

И сколько потом ни копай, всё равно одно говно.


Goblin
отправлено 20.12.03 19:33 # 40


2 Mudvin

> PS: Совершенно непонятна затея с "бумером". Фильм про бандитов, где положительных героев нет в принципе, и который снят вообще неизвестно зачем(я лично не понял, какую мораль должен вынести из фильма зритель. кто-нибудь понял?)

Это производственный фильм, о производственных проблемах.
Просто само производство для тебя - предмет незнакомый.

> - зачем издеваться над _этим_, нарезая на куски и переозвучивая?

Смешно получается.

> PPS: Дима, я сейчас выскажу наверное крамолу, и "местные" меня замочат

Да кому оно надо, камрад?

> но "смешные" переводы LOTR1/2 - они не смешны нифига.

Ну так это каждому своё, камрад.

Тебе - не смешно, другим - смешно.

> Есть отдельные удачные моменты, но скорее это напоминает серию бессвязных, порубленных на куски анекдоты, которые рассказывают в течение 2-х часов, чем на какую-то цельную переозвучку фильма.

Не, если присмотришься - связь там есть.

> Ты же можешь лучше, зачем делать такое?

Две башни - сделан так, как ты говоришь.

> Я понимаю - перевод, это не совсем просто, а уж придумывание своего текста - и совсем непросто, но если уж делать, то делать хорошо, а? Сесть, придумать свою сценарную линию, и придерживаться строго её. Ну - шаг влево/швг вправо - допустимы, но не более. Это будет смотреться гораздо лучше.

Большинство - не одобряет.


Goblin
отправлено 20.12.03 20:47 # 42


2 йцукен

> Дмитрий, не планируешь ли откомментировать некоторые фразы из обзора? :)

Желания "общаться" с детьми не имею.
Одни дети пишут заметки для других детей - пусть пишут.

> Лично моё мнение, что касается обзора игры - отчасти верно, игра слабая

Игру делал не я.
Геймдизайнер - опять не я.
Увы.

> но там где "пра жисть" - это как то уж откровенно по хамски и вызывающе, хотя очень типичное мнение некоторых групп людей, отчего то считающих себя "продвинутыми".

Подростки пишут для подростков.
По части хамства - это к родителям подростка, а не ко мне.


Goblin
отправлено 21.12.03 01:28 # 47


2 zubastiy

> без тени сарказма, ты вроде все время упоминал что художественную литературу не читаеш, а тут... ;))

[думает сильно]

Камрад, "не читаю" и "не читал" - это, наверно, немного разное.

Швейка читал, неоднократно.
Люблю.

А вот Мураками не читал.
И желания не имею.

> или есть некие книги которые обязательно стоит читать не смотря ни на что?

Конечно, есть.
За всю историю человечества их написали штук 400, не более.


Goblin
отправлено 21.12.03 12:38 # 56


2 Zloy

> Goblin как ты относишься к фантастике?

До 27 лет только её и читал.
Потом прекратил, надоела.


Goblin
отправлено 21.12.03 13:19 # 58


2 all

Гашек не призывал материться и пердеть в общественных местах.

Он всё больше про творчество.


Goblin
отправлено 21.12.03 13:20 # 59


2 Dimmel

> Омар Хайам, по поводу запрета на употребление вина, высказался так:

Омар Хайам под вином подразумевал вовсе не алкоголь.



Goblin
отправлено 21.12.03 13:42 # 63


Ответил мылом.


Goblin
отправлено 21.12.03 14:24 # 66


> При этом, разница с теми же слесарями из мастерских очень ощутимая как по заковыристости так и по выдумке что ли, кроме того, "ученый" крайне редко матерится в присутствии "работяги", и НИКОГДА в присутствии женщины !

Да, в обчем, именно так данные слова употребляют все здравомыслящие, вменяемые люди.



Goblin
отправлено 21.12.03 17:53 # 74


2 Landadan (V. A. Umanski)

> Здравствуйте, я ваша тетя!

Здравствуй.

> А что ж он тогда пол вином понимал??? ;-()

Не алкоголь.

> Но насчет того, что Омар Хайам под вином подразумевал вовсе не алкоголь, это ты загнул.

я тут вообще не при чём.

> жду аргументацию ст. о/у ...

Он суфием был.
Человеком глубоко верующим, мусульманином.


Goblin
отправлено 21.12.03 17:54 # 75


2 Клим Ворошилов

>> Омар Хайам под вином подразумевал вовсе не алкоголь.

> Вот те на.а что же можно узнать?

Настоятельно рекомендую к прочтению книжки о.


Goblin
отправлено 21.12.03 18:37 # 79


2 Landadan (V. A. Umanski)

>> Он суфием был.
>> Человеком глубоко верующим, мусульманином.

> Я рад за него! ;-)

я рад, что ты рад.

> Я не спорю с этим.

А было бы прикольно.

> Но тем не менее... берем "Рубайат", читаем (я читал его весь), вино там воспевается!

Тем не менее, повторяю: он суфием был.
Человеком глубоко верующим, мусульманином.

Возможно, для тебя это открытие, но в Коране чётко прописаны рекомендации по употреблению алкоголя.
Не сталкивался, нет?
Если сталкивался - вопросов никогда не возникало?

Творения Хайама ты, я так понимаю, в оригинале читаешь?
Не в переводах людей не-религиозных, не-мусульман, не-суфиев?
В оригинале?

> Ладно. Я все же попрошу тебя явно ответить на прямо поставленный вопрос (а не на то, кем был г-н Х.) - что подразумевал О.Х. под вином (все смыслы!)

Смысл там один: там везде говорится про бога.

> и на основании чего ты делаешь такие выводы (аргументация).

Да при чём тут я?
Это Хайам писал, а не я.

я в бога не верю.

> Я хочу понять твою позицию до конца, если не возражаешь. Поясни, пожалуйста.

Камрад, книжки надо читать.
Много и разные.

я, извиняй, для подавляющего большинства - никакой не авторитет.


Goblin
отправлено 21.12.03 18:56 # 81


2 Landadan (V. A. Umanski)

> Увы, не в оригинале.

я понимаю.

Переводы, которые ты читаешь, делали люди не-религиозные, не-мусульмане, не-суфии.

> В оригинале я по-русски могу, по-английски тоже могу, по-французски - если совсем припрет... а вот не арабист я. А ты? ;-)

И я нет.

> Про алкоголь в курсе. Бог в вине? Интересно...

[смотрит со всё возрастающим интересом]

Какой ещё "бог [censored] в вине"?

Ты в курсе - чего?

Поясняю на пальцах: мусульмане не употребляют алкоголь.
Они не пьют ни водку, ни вино.

Хайам писал не про вино, а про бога.
Так - понятно?

> Ну, ты ж говоришь, что там не этанол, а Бог - к тебе и вопрос, откуда ты это взял и из чего такая уверенность...

Это не я говорю.
Вопросы - к Хайаму.

> Книжки читал и читаю. Разные. Дофига. Углубление в диване пролежал.

Стало быть, и далее надо читать.

> А при чем тут авторитеты? Беседуют два умных человека, даже больше чем два, нас тут много... Один просит другого обосновать свое утверждение... Для того, чтобы обдумать тови слова, мне никакие авторитеты не нужны. Но если хочешь, можно остановиться и на этом. Если не почему, то ЧТО ты думаешь, сказано...

Повторяю: в стихах речь идёт о боге.
Ни о каком вине там не говорится.

Это не "я так думаю", это так и есть.

Этого - достаточно?


Goblin
отправлено 22.12.03 12:35 # 94


2 Dimmel
2 Gasar

> тов. Гоблину, немного о религии.
> Это достаточное условие для тезиса "Хайям не пил"???

Мне эта - недосуг трактаты писать.

Могу один раз объяснить (см. выше), препираться - желания не имею.

Хочется, чтобы было про алкоголь - на здоровье, пусть для тебя, как для советских переводчиков, будет про алкоголь.

Выше мной было сказано: "я, извиняй, для подавляющего большинства - никакой не авторитет".

Настоятельная просьба: не надо мне рассказывать "что у Хайама на самом деле".


Goblin
отправлено 22.12.03 13:08 # 96


> Я думал - будет интересно.

Чего - интересно?

Обсуждать кривые переводы, сделанные непричастными и непонимающими о чём речь переводчиками?

Проводить мега-параллели между духовными практиками и приёмом алкоголя внутрь?

Не думаю, что это интересно.


Goblin
отправлено 22.12.03 13:32 # 98


> Закрыли тему.

Согласный.

> Это слишком серьёзно для обсуждения в таком топике.

Согласный.


Goblin
отправлено 22.12.03 15:06 # 104


2 Mudvin

>> "Это производственный фильм, о производственных проблемах. Просто само производство для тебя - предмет незнакомый."

> Что есть "производственный"?

Фильм на производственную тематику.

> О каких "производственных" проблемах?

Люди работают, на работе у них проблемы.

> Если "производство" - это какой-то очередной незнакомый мне варант слова "бандитизм", то да, не очень знакомый.

Камрад.
Бандиты - они, каким бы странным это ни показалось, тоже люди.
Равно как негры, милиционеры, евреи, скинхеды, домохозяйки, советские интеллигенты.

Люди.
Часть общества.

> Если же речь о производстве кино...хмм. Давеча как раз на сьёмках был на киностудии им. Горького...

Как кино оно, на мой взгляд, не очень.

http://www.oper.ru/news/read.php?t=1051600601

>> "Две башни - сделан так, как ты говоришь."

> Дима, ты извини конечно, но "Две башни" - несвязный набор анекдотов.

Камрад.
Ну давай я тоже буду знать про то, что я делаю?
Давай?

Повторяю: Братва и кольцо значительно более придерживается оригинальной сюжетной линии.
В Сорванных башнях сделан огромный шаг в сторону.

> В фильмах всё устроено несколько иначе. Каждый кусочек фильма существует для "чего-то", он не может существовать отдельно от остальных сцен фильма. Он либо создаёт нужное настроение, готовя зрителя к следующей сцене, либо обьясняет предыдущие, либо это какой-то экшн, либо что-то ещё - но все сцены всегда составляют одно цельное целое.

Там так и есть.

Другое дело - ты чего-то можешь не понимать, потому что не тогда родился, не там жил, не с теми общался.

> Когда я слышу в одной сцене одну шутку, и в другой - совершенно другую, _абсолютно никак_ не связанную с первой, то возникает вопрос - а что я собственно смотрю?(почему царь в lotr2 стал вдруг пьяницей? Где предыстория этого? Если бы был хоть один намёк чуть раньше - всё выглядело бы по-другому).

Да рожа у него зелёная.
И потому пьёт как киборг.
Всего навсего.

> Чей-то домашний глумёж над фильмом, или альтернативное произведение?

[бьётся башкой об стол]

[censored]

Камрад.

А ты что, думал оно позиционируется как эпохальное произведение?
Серьёзно?

> Так вот - "смешные" переводы на данный момент выглядят именно домашним глумежом, а не связной смешной переозвучкой.

Камрад.

Тебе - не смешно.
Мне - смешно.

Как быть?
Мне тебя слушать?
Или тебе меня?

> Связное смотрелось бы на порядок лучше, вот только и труда туда пришлось бы вложить ещё больше.

Ты хорошо себе представляешь каких это требует трудозатрат и сколько времени уходит?
Или просто так сказал?

> "I don't mean any disrespect", как грится.

Да никаких обид.

> Собссно вышесказанное - повод задуматься, если есть желание. Если нет - ну и хрен с ним.

Мне не о чем задумываться, камрад.

я умею - вот так.
А нравится это ВСЕМ или нравится это НЕ ВСЕМ - вопрос не ко мне.

>> "Большинство - не одобряет."

> Кхм. И это говорит человек, который никогда на это большинство не оборачивался? Ну не одобряет, значит не одобряет...каждому своё...

Да при чём тут большинство?
я ж не один их делаю.



cтраницы: 1 все комментарии



Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк