Ролики 28 дней спустя

26.02.04 18:37 | Goblin | 81 комментарий »

Разное

На вопрос "будет ли переведена фильма 28 дней спустя?" отвечаю: уже.

Можно ознакомиться с роликами (содержание одинаковое, размер/качество разные).

Маленький ролик (3.5 метра)

Большой ролик (12 метров)

Слушай подкасты на Яндекс.Музыка

Комментарии
Goblin рекомендует заказывать создание сайтов в megagroup.ru


cтраницы: 1 все комментарии

Goblin
отправлено 27.02.04 14:24 # 14


> пользуешься ли ты в своей работе ... или переводишь "на слух"?

Товарищ Сухов!

Существует ровно один способ изготовления перевода.

Вот он: текст английский -> текст русский.

Всё, ничего другого больше нет.

Всё остальное - не перевод, а пересказ своими словами.

У меня - перевод.


Goblin
отправлено 27.02.04 19:23 # 26


2 nabu

> Сделал заказ на megakino.ru.

Это не ко мне.


Goblin
отправлено 27.02.04 20:13 # 29


> Гоблин, ты контролируешь работу mkosta94 на sopranos.ru?

А что случилось?


Goblin
отправлено 28.02.04 00:51 # 36


2 афтор

> Гоблин, ты говорил, что dildo есть дилдо, т.е. слово это не переводил, а озвучивал как есть. Но если заглянуть в лексикон сериала, собственно, создателей проекта ( http://www.spscriptorium.com/SPBios/SPlexicon.htm ), то увидем следующее: "dildo - a substitute for a penis. It can be just about anything long and stiff."

Уважаемый, если тебя не затруднит, поясни ещё: что обозначают слова "презерватив" и "бюстгалтер"?

Спасибо.


Goblin
отправлено 28.02.04 00:53 # 37


2 Vlad

> Вот прочитал про римейки переводов на "Snatch" и др. когда ждать и ждать-ли?

Он переделан почти год назад.

> Возможно мат просто будет заменен на звуковой сигнал, или действительно существуют перекосы в переводе?

Запикивание матюгов - делается уже пару месяцев как.
Ошибки же хочется исправлять.

> А надо-ли? народ к этим переводам привык, поневоле начнется сравнение, а оно тебе надо?

Есть некоторые косяки, которые выглядят совсем нехорошо.

> Может осуществиться жуткая дискуссия по поводу очередной "правильности" перевода, хотя можно первый перевод(невероятно прикольный) отнести и к деятельности "Божьей искры". Все-таки пока не привычно видеть переводы в версиях 1.0, 2.0 и т.д.

В принципе - согласный.
Потому сейчас подход к качеству совсем другой.

Переделать мне сейчас хочется только От заката до рассвета, и всё.


Goblin
отправлено 28.02.04 10:38 # 42


>> А три разных концовки - это ли не чудо?

> 2Goblin - Кстати да. А вариант с какой концовкой ты перевел? -)

У меня, к сожалению, концовка ровно одна: где они выстилают из тряпок HELLO, а сверху пролетает самолёт.


Goblin
отправлено 28.02.04 11:01 # 44


> у тебя авто есть?

Нету.


Goblin
отправлено 28.02.04 12:27 # 48


> Потому, что "Не хочу/не нужно" или другие причины?

Да как-то ни к чему.

Мне пешком до всего быстрее дойти.


Goblin
отправлено 28.02.04 12:28 # 49


2 De Niss

> А хитрожопый русский там теперь с тесаком, или с бритвой ?

Зовут его как и раньше Борис Бритва.





Goblin
отправлено 28.02.04 12:32 # 50


> А хитрожопый русский там теперь с тесаком, или с бритвой ?

Там нигде не говорят, с чем он.

А зовут его как и раньше Борис Бритва.

> можно узнать - Южный Парк в вашем переводе где-нить на megakino появится, или на все права плотно село Ren-TV?

Камрад, я фильмы - перевожу.

> А правильный перевод фильма "Рембо: Первая кровь" будет?

Обязательно.

> вот Правильный Перевод 2го Властелина доднлали бы наконец! А то тов. ст. о/у все обещает и обещает...

Давно готов, скоро будет.

> вот книга, которая легла в основу фильма "Цельнометаллическая оболочка".

Вяло перевели.
Не старались.

> Интересно, чем товарищю Гоблину так не понравился обычный перевод.

Ничем.
я его не видел и смотреть не собираюсь.


Goblin
отправлено 28.02.04 13:54 # 54


2 De Niss

>> А хитрожопый русский там теперь с тесаком, или с бритвой ?

>Там нигде не говорят, с чем он.

>Да, но наглядно _показывают_
>Это же не радио!

И что там показывают?
И какое это имеет отношение к тому, как его зовут?

>А зовут его как и раньше Борис Бритва.

> [тихонько вздыхает]

Обсуждения в стиле "а мне в том переводе больше нравится" - занятие безумное.

Давно замечено, что вне зависимости от качества (которое далеко не все способны оценить) нравится только то, что посмотрел в первый раз.

Потому могу только дать совет: не смотрите всякое говно, дабы не портить впечатление.


Goblin
отправлено 28.02.04 14:35 # 56


>> И что там показывают?

> Показывают охрененный тесак в руках Бориса (с которым он никогда не расстаётся).

А зовут его Blade.

Бритва - гораздо более смешное и "опасное" слово.
Отлично подходит под "резкий, как удар серпом по яйцам".


Goblin
отправлено 28.02.04 15:19 # 58


> Знаю я, кстати, одного Блэйда (а точнее, двух).

[с интересом]

Тоже Тесаки, да?


Goblin
отправлено 28.02.04 15:47 # 60


> чегось немогу RegetDelux закачать ролик :(

Качает со скоростью 250kb/sec


Goblin
отправлено 28.02.04 21:04 # 63


> А может быть Блэйд это просто фамилия

Кликуха позорная!!!


Goblin
отправлено 29.02.04 16:27 # 72


2 Stalker_inc

> А что до того, что по книге, так уж очень он напоминает старый "День Триффидов" Джона Уиндема. Так что автор книги - плагиатор. А плагиаторов не любят.

Мощно задвинул, молодец.

Ты эта - словарик открой, ознакомься со значением слова "плагиат".

Ну и что касательно плагиаторов, то не читай и не смотри, к примеру, фантастику - там всё ворованное.



cтраницы: 1 все комментарии



Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк