Про работу

24.06.04 10:47 | Goblin | 137 комментариев »

Разное

Третьего дня снова ходил кривляться в телевизор. На этот раз в питерскую передачу (пятый канал) на тему "про людей-призраков". Про которых все знают, но которых никто не видел. Поскольку проживаю я всё больше в сети, то меня регулярно удивляют сообщения на тему "вы такой таинственный", "вас невозможно найти, так глубоко вы законспирированы". Когда говоришь, что на глубоко законспирированный сайт ходит пятнадцать тысяч человек в сутки, сильно удивляются: как же такое может быть при такой-то секретности?

В передачу позвали ещё двоих "призраков" — автора Масяни Олега Куваева и писателя Макса Фрая (который на самом деле вовсе не Макс и не Фрай, а наоборот — Светлана с совсем другой фамилией). Ну и в качестве эксперта по призракам пригласили смотрителя Инженерного замка, где обретается призрак удушенного императора Павла.

Задавали всякие вопросы, отвечали всякие ответы. По окончании выползли, идём по коридору. Следом бежит девочка с блокнотом, набегает на Олега и просит выдать автограф. Олег берёт авторучку и блокнот, а она просит: нарисуйте мне, пожалуйста, Масяню! И тут же тревожно спрашивает: а вы умеете Масяню рисовать?! Однозначно — лучший вопрос за последний год.

В свободное от кривляния в телевизоре время тружусь на студии озвучки, в рамках проекта Божья искра заканчиваю терзать отечественный блокбастер Бумер. Работа ведётся в усиленном режиме, потому ни писать новости, ни отвечать на письма времени сейчас нет. Равно как и переводить новые фильмы тоже не успеваю.

Трудиться на студии крайне интересно и познавательно. Когда долго с чем-то работаешь, начинает казаться, что ты в этом что-то понимаешь. Но тут сталкиваешься со специалистами, и чувствуешь себя полным кретином — настолько велика разница в уровне знаний/пониманий. Фактически — пропасть.

Сидим в специальном кинозале, заточенном под озвучку фильмов. Серьёзнейший аппарат, специалисты — моё почтение. За пару дней узнал нового больше, чем за год самостоятельных работ. Атас.

Сегодня поеду на московский кинофестиваль — шедевр отвезу.
Заодно спрошу у Тарантины, "есть в английском языке мат" или нет.

Подписывайся на наш канал на Платформе

Комментарии
Goblin рекомендует заказывать одностраничный сайт в megagroup.ru


cтраницы: 1 все комментарии

Goblin
отправлено 24.06.04 12:38 # 34


2 Саша

> Интересует момент по поводу "Бумера" . Переводить там вроде нечего ?
> Проясните ситуацию . Если не трудно .

А зачем там переводить?
Чужое - убираем, своё - вставляем.


Goblin
отправлено 24.06.04 12:40 # 36


2 Biker

> PS/ Учился в школе с отморозком из фильма "Бумер" Лехой Килла (Максим Коновалов), увижу его спрошу, что он думает по поводу "Бумера" от Гоблина. ИМХО - должен быть рад и горд, а то небось уже перестали малолетки на улицах узнавать, так может получит второе рождение как персонаж гоблинского перевода.

С моей точки зрения - самый яркий персонаж в фильме.
Увидишь - передавай респект за правильное исполнение роли.


Goblin
отправлено 24.06.04 12:43 # 37


2 Ебурашка

> Коментят человек сто от силы из этих пятнадцати тысяч...остальные стесняются чтоли? Или их банят?))

На тайном форуме зарегистрировано две с половиной тыщщи человек.
Активно пишет от силы человек пятьдесят.

Что не так?


Goblin
отправлено 24.06.04 12:52 # 40


2 kai309

> у меня сейчас знакомый в армию пошел, сам он с севера (Магадан). Он как-то приезжал ко мне в гости, и посмотрел Братву и кольцо, говорит, что у них ваши переводы не купить (настоящие). Поскольку он скоро вернется, хотелось бы ему презентовать диск с вашим автографом.
> С вами в Питере можно какнить пересечься?

можно, в метро и быстро

> ЗЫ: пиво с меня

я не пью


Goblin
отправлено 24.06.04 13:06 # 47


2 Zander

> А что Д.Ю. действительно будешь с Тарантиной встречаться, договорились уже ?

Говорят - уехал уже.

> Давно, кстати, хотел спросить, Д.Ю.. Вот перевел ты уже море фильмов, сам писал на английском, а с общением как ? Нету "барьера" языкового ? Вот вроде и с Ромерой общался, теперь вот с Квентином, как оно ? Часто ведь бывает, человек подкован в языке теоретически, но как доходит до речи - как ступор какой ...

Если день потренируюсь - говорю очень быстро и вполне понятно.
Просто практики нет совсем, всё больше молча и письменно.


Goblin
отправлено 24.06.04 13:07 # 48


2 Biker

>> я не пью

> А это что?!

поэтому и не пью


Goblin
отправлено 24.06.04 13:13 # 50


49 Матроскин, 2004-06-24 13:10:47

> Они (коллеги) утверждают, что в принципе мата в аглицком нет, и поэтому Вы материтесь (в переводах) зазря :)

можно распечатать и раздать для изучения:

http://oper.ru/torture/print.php?t=1045689061


Goblin
отправлено 24.06.04 13:28 # 55


2 Denis

> Дмитрий Юрьевичь! Хочу сказать наболевшее: сколько можно заниматься побочной деятельностью? БИ вешь неплохая, и профессионализм там высок, но где нормальные переводы? Те же самые Бешеные Псы, которые уже должны были выйти? Теперь еще и Бумер добавился, значит опять задержки. Большая человеческая просьба: нужно больше именно нормальные переводов, а все остальное лишнее.

Для того, чтобы нормально трудиться, надо трудиться на сугубо правильных основаниях.
Например, игры я перевожу строго по контрактам с 1С, всё как надо.

С кино всё должно быть точно также.
Для того и предпринимаются определённые действия.


Goblin
отправлено 24.06.04 13:38 # 57


2 Denis

> То есть получается, что скоро нормальные переводы зашагают по экранам кинотеатров?

я такого не говорил, камрад


Goblin
отправлено 26.06.04 12:00 # 103


2 Cartman

> Оно полезно, однако, со специалистами сталкиваться.

я с ними сталкиваюсь на протяжении последних шести лет практически ежедневно.

> Для повышения квалификации...

"Повышать квалификацию" следут только там, где это действительно необходимо.
Сильно сомневаюсь в том, что надо повышать свою квалификацию как сапожника по причине того, что ходишь в ботинках.

> глядишь и не все "коллеги по несчастью" переводить голливудскую продукцию будут казаться надмозгами.

Надмозг - он надмозг сам по себе, вне зависимости от того, что кому-то там "кажется".

Если человек делает подобное:

http://www.oper.ru/torture/read.php?t=1045689065

и кому-то при этом кажется "коллегой" - это к доктору.


Goblin
отправлено 26.06.04 14:55 # 107


> Так что же все-таки ответил Тарантино на ребром поставленный воспрос?

Ничего не ответил - в свою Америку сдриснул, паразит.


Goblin
отправлено 26.06.04 23:50 # 111


2 ЕСЛ

> Вопрос в выборе аудитории. Д.Ю. считает "воспитанного" зрителя говном на лопате и не имеет ни малейшего желания приспосабливаться к его представлениям об адекватности и пристойности.

Говном на лопате я считаю только говно на лопате.

Перевожу так, как считаю правильным лично я.
Результаты трудов никому не навязываю и даже даю далеко не всем.


Goblin
отправлено 28.06.04 11:57 # 124


2 jia

> приготовление мацы это обычно сугубо евреиское дело,

дык - это и смешно
если ты не понял :)


Goblin
отправлено 28.06.04 12:06 # 127


2 Старый

> Обратил внимание (и думаю, что не я один) на то, что часто появляется упоминание Форума, а также постоянные вопросы как туда попасть от контингента (я и сам спрашивал). Причём ответ Вы , как правило, не даёте. Ранее на сайте был вход на форум, требовавший пароля. Теперь и его не видно. Понимаю, что нет у вас желания видеть там случайных людей, но можно , наверное, сделать для "профанов непосвящённых" хотя бы гостевой вход с правом только на просмотр. Или как?

Он как и ранее расположен вот здесь:

http://oper.ru/forum/

Закрыт для регистрации.
Закрыт потому, что у меня физически нет времени им рулить.

На просмотр скоро (точно когда не знаю) откроют.
Никаких "сокровенных знаний" там нет.


Goblin
отправлено 28.06.04 12:09 # 128


2 Raznochin

>За пару дней узнал нового больше, чем за год самостоятельных работ. Атас.

> Дмитрий! Приведи пример понятный, пожалуйста. Любопытно - что там такого оригинального?

Это диссертацию писать надо, а я не спец и времени нет.

В качестве примера сообщаю, что за рабочий день сводят две минуты (две минуты) звуковой дорожки.
Настолько непросто всё.


Goblin
отправлено 28.06.04 15:57 # 133


2 jia

> Пардон, это ляпа, а не юмор. Приготовленая
этим мальчиком маца считалось бы некошернои.

Повторяю.
Это шутка.
Шутка это.

Если тебе не смешно, что еврей посылает делать мацу не-еврея - извиняй, вопрос не ко мне.

> просто когда в евреискои компании этот момент смотришь за вас шибко неудобно.

Мои знакомые евреи сильно смеялись.

> IMHO, из смешных переводов я выделяю "Башни..."

Аналогично.

> А вы с Куваевым ничего совместно забадяжить не хотите?

У меня профиль другой.

> Вот если бы Королева Задолбала маскиным голосом заговорила :-)

:)))

> Бред наверно....

Нормально :)
Мысль отличная :)



cтраницы: 1 все комментарии



Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк