Новости студии полный Пэ

08.07.04 10:19 | Goblin | 409 комментариев »

Разное

Руководство гвардейской имени Клима Чугункина переводчицкой артели полный Пэ сообщает о готовности перевода следующих художественных фильмов:

х/ф Убийца сёгуна
Жил-был самурай. По приказу обезглавливал тех, кого сёгун назначал виноватыми. А сёгун страдал психическими расстройствами, и как-то раз тёмной ночью подослал к самураю отряд ниндзя. Ниндзи не нашли самурая, но убили его жену. И самурай принял решение отомстить.

Он шёл по Японии и вёз в коляске своего маленького сына. Где мог, подрабатывал наёмным убийцей. А по следу за ним шли подосланные сёгуном ниндзя.

Фильм не имеет равных по части кровавости и свирепости заруб на мечах. Кроме того, это один из любимых фильмов Квентина Тарантино, именно Убийцу сёгуна требует перед сном дочка Билла и Невесты в последнем блокбастере Убить Билла 2.
х/ф Зловещие мертвецы
Два парня и три девчонки приезжают в лесной домик с целью бодро провести выходные. В подвале домика они находят магнитофон и мерзкую книжку из человеческой кожи — Некрономикон, Книгу Мёртвых. Прослушивание записанного на плёнке перевода книги пробуждает демонов. Демоны убивают подростков, подростки превращаются в зомби, и только одному из них суждено дожить до утра.

Однозначный шедевр, культовый фильм ужасов режиссера Сэма Рэйми (который теперь подрабатывает снимая Человеков-пауков раз и два). Именно Зловещие мертвецы вдохновили Питера Джексона на создание блокбастера Живая мертвечина.

Собственно, Dead Alive — это Evil Dead задом наперёд.
х/ф Ненасытный
Соединённые Штаты, 1847 год. Заваленный снегом в горах Сьерра-Невады форт Спенсер, куда ссылают психически травмированного офицера, проявившего трусость на поле боя. К форту выходит измождённый, обмороженный незнакомец. Придя в себя, человек рассказывает о том, как его отряд застрял в горах, как они голодали, и как дело дошло до людоедства. Руководство форта принимает решение выдвинуть экспедицию в надежде спасти от каннибалов тех, кто ещё остался в живых.

Весьма атмосферный, иронично-мрачный фильм, снятый Антониной Бёрд, режиссёром-тётенькой.
х/ф Скины
Когда Рассел Кроу еще не был Гладиатором, он жил в Австралии и тоже снимался в кино. Как например в фильме Скины, где он играет главаря банды скинхедов. Скинхеды проживают в городе Мельбурн, все они глубоко озабочены расовыми проблемами. Бритые наголо, украшенные нашивками, обутые в правильные башмаки, они не упускают случая наглядно показать, чья это страна и кто здесь главный. В свободную минуту руководитель неформального сообщества по кличке Хэндо черпает мудрость из Mein Kampf.

Но как-то раз к суровым нео-нацистам прибивается девчонка. Естественно, она достаётся руководителю, но в неё влюбляется и первый помощник по имени Дэйви. За появлением дамы следует дикая драка с вьетнамцами, грабёж, встреча с полицией и, как водится, убийство. Далее события приобретают совсем непредсказуемый оборот.

Отдельного упоминания заслуживает скинхедский саундтрек.
м/ф Огонь и лёд
Злобный владыка Некрон, засевший на крайнем севере, убивая всё живоё двигает на юг ледники. Чтобы сломить волю короля Джарела, слуги Некрона похищает королевскую дочь — принцессу Тигру. Но отважная Тигра вырывается из грязных лап похитителей, сбегает и встречается с крепким парнем по имени Ларн. Вдвоём они пробираются на юг, в королевство Джарела. А по их следам идут псы Некрона.

Анимационный фильм в жанре фэнтези. Вдохновлённый работами легендарного художника Фрэнка Фразетты, режиссёром выступил Ральф Бакши — известный специалист по части анимации мускулистых мужиков и особенно — сочных девок. Роскошная задница и шикарный бюст принцессы Тигры представлены настолько богато и в таких замечательных ракурсах, что от мультфильма глаз не оторвать.
В таком вот акцепте.

Слушай подкасты на Яндекс.Музыка

Комментарии
Goblin рекомендует заказывать создание сайтов в megagroup.ru


cтраницы: 1 все комментарии

Goblin
отправлено 08.07.04 10:48 # 2


Несмотря на мою стойкую неприязнь к Вилу Смиту, согласный: Поганые хлопцы 2 - атас полный.


Goblin
отправлено 08.07.04 11:20 # 8


2 Ринсвинд

> Боюсь показаться безграмотным (поправьте , если ошибаюсь), но разве Убийца Сегуна - это не Акира Куросава?

нет

> Т.е. язык оргинала - японский.

нет

> Дмитрий Юрьевич, вы переведете английскую версию фильма (т.е. уже переведенную, но неизвестно хорошо ли)или подключите японоведов?

фильмы я перевожу с английского

хотя сам, понятно, японовед с мировым именем


Goblin
отправлено 08.07.04 11:25 # 10


> А песни будут переведены?

нет

> не надо песни переводить...

это как посмотреть
песни там очень содержательные


Goblin
отправлено 08.07.04 21:35 # 52


2 bigiluxa

> Д.Ю. как бы Вы перевели название знатного кина/книжки Trainspotting?

втыкая

> P.S. Кстати не стоит ли у Вас в очереди на мегаперевод этот шедевр?

стоит


Goblin
отправлено 09.07.04 01:51 # 65


> Всегда хотел задать один вопрос: кто такой Клим Чугункин?

Клим Григорьевич Чугункин, 25 лет, холост.Беспартийный, сочувствующий. Судился 3 раза и оправдан: в первый раз благодаря недостатку улик, второй раз происхождение спасло, в третий раз - условно каторга на 15 лет. Кражи. Профессия - игра на балалайке по трактирам. Маленького роста, плохо сложен. Печень расширена (алкоголь). Причина смерти - удар ножом в сердце в пивной ("стоп-сигнал", у Преображенской заставы).


Goblin
отправлено 09.07.04 01:55 # 66


2 Таксист

> Хм. Г-н t-rex своей обширной цитатой обломал весь кайф.

камрад, масса народу в курсе - что это и про что


Goblin
отправлено 13.07.04 01:28 # 128


2 Молохов

> 1. Планируется ли вообще перевод "Animal Farm"? Полагаю, если и "да", то очень нескоро. Но все равно хотелось бы.

не планируется

> 2. Когда собираетесь начать работу над вторым Шрэком? (опять таки, по оптимальным прикидкам).

когда выйдет на двд

> 3. И еще про лингвистическое. Многие уважаемые мною фильмы,в оригинале имеют язык, отличный от английского. Скажем, "Bichunmoo: Flying Warriors" и "Musa" (в английской версии "The Warriors") - на корейском. Ясное дело, если вы вдруг и захотите выучить корейский язык, то время на это у вас появится только на пенсии. Что характерно, у меня тоже (даже английским владею на уровне "со словарем", потому люблю ваши переводы :-)). Так что же, так и останутся такие отличные фильмы с корявым переводом? Очень обидно.

увы :)


Goblin
отправлено 13.07.04 09:29 # 132


2 Albatros

> Видили ли Вы всё-таки фильм "Четыре комнаты" ("Four Rooms")

видел, конечно

> и если "Да", то каково Ваше мнение об этой картине (Краткое. Рецензию, конечно же, не прошу)?

неважнецкое
не нравится


Goblin
отправлено 13.07.04 10:56 # 135


2 Albatros

> [уходит хоронить надежду. Доктор сказал: "В морг" - значит в морг]

несмотря на, будет переведён
мне, кстати, и Pulp Fiction - не очень

> P.S. Может я пропустил, конечно, но как обстоят дела с "Бешенными Псами". Это мегакино задерживает? Или с переводом еще не все в порядке?

делаю маленький фильм про фильм


Goblin
отправлено 13.07.04 11:53 # 138


2 beS

> Товаришь Гоблин, у меня к вам вопрос такого плана. Сегодня, просматривая список переводов от студии "Полный Пэ" и поймал себя на мысли, что практически все фильмы оставили приятные воспоминание о себе(я там все пересмотрел кроме 3х картин), а о нынешних блокбастерах я такого сказать не могу.

ранее мы вообще ничего не видели, и потому даже Рэмбо 2 смотрели разинув рты

а сейчас - всего наелись, всё знаем и понимаем, потому и эффекта нет


Goblin
отправлено 13.07.04 11:55 # 139


2 Albatros

> Просто огоромное спасибо!!!

вы это прекратите

> делаю маленький фильм про фильм

> Имеется ввиду перевод допов с дивидюка или обладаете каким-то своим материалом?

я не "обладаю материалом", мне просто "есть что сказать по поводу"

в телевизоре вон патентованные идиоты постоянно что-то рассказывают про всё на свете
есть мнение, у меня получится лучше, чем у многих


Goblin
отправлено 16.07.04 13:25 # 150


2 Flyer

> Дмитрий Юрьевич! Для чего такой массовый выпуск!

это я столько перевёл

> Да еще не особо хороших фильмов!

для меня все они - хорошие, все мне нравятся

> Я в частности не про этот выпуск, а вообще. Кому оно будет нужно лет через 5?

я, видишь ли, не на вечность работаю
а делаю то, что мне нравится

> А вот всем известные фильмы в вашем переводе Божьей Искры было бы занятно посмотреть!

чисто для справки: на изготовление одного фильма Божьей искры уходит от четырёх месяцев до полугода
то есть два-три фильма в год

так - понятнее?

> Может я не буду пророком, но помойму у фильма "пятый элемент", может случиться перерождение

никакого "перерождения" у него не получится
этот отличный фильм давно уже сняли и он такой, какой он есть

> и за ценой думаю никто не постоит что б его посмотреть!

я не торгую фильмами и цены на них меня не интересуют


Goblin
отправлено 21.07.04 20:59 # 162


> есть ли возможность получить (заказать) ваши фильмы зарубежом, в частности в США?

ребята, торговля - не мой участок
я не знаю, как и чего продают


Goblin
отправлено 26.07.04 00:55 # 171


2 Jude

> Интересно знать ваше мнение о фильмах:
> "Псы солдаты"

очень хороший
будет переведён

> "Последний замок"

никакой
не понравился


Goblin
отправлено 26.07.04 01:36 # 172


2 MetalGearSolid-3

> Несобираетесь ли вы переводить фильм под названием the Big Hit? И смотрели ли вы его вообще? Если смотрел то хотелось бы узнать ваше мнение о нём. СПАСИБО.

не видел, не знаю



Goblin
отправлено 15.08.04 16:38 # 202


2 Валей

> Дружище, как Ты смотришь на то, чтобы правильно перевести фильмы "Анализируй это" и "Анализируй то". По-моему Ты неимоверно обогатил бы их!

сделаю оба точно
сроков готовности, увы, назвать не могу


Goblin
отправлено 15.08.04 16:42 # 203


2 razoom1

> Ненасытный (Людоед, Пожиратель :) были и такие варианты) смотрел очень давно, помню фильм тогда показался очень страшным.

он не про страхи
там вообще ни разу не пугают и цели напугать - нет

> Зловещие мертвецы каловый фильмец

отличный фильм
классика жанра

> такие помойму нужно смотреть только с пивом и попкорном, громко жуя, отрыгивая и разнуздано комментируя каждую секунду фильма, ИМХО большего такое кино не заслуживает

тут ты немного не понял
так принято смотреть все фильмы вообще, а не только этот

> (считаю что такую НА МОЙ НЕ ОЧЕНЬ ДАЛЕКИЙ ВЗГЛЯД гадость и переводить достойно не нужно было).

переведён он потому, что фильм отличный
> :) впервые в этом обсуждении высказался по его теме...

не стесняйся, пиши везде - не все ещё знают, как оно на самом деле


Goblin
отправлено 23.09.04 23:08 # 234


2 MAXZY

> Не подскажете как фамильё переводчика, голос которого появился одновременно с голосами Михалева и Володарского, зычный такой голос, с хорошей дикцией? Он тоже все фильмы переводил. У меня даже кассета "Чужие" была, на которой в качестве перевода попеременно были записаны то перевод Михалева, то этого, про которого я спрашиваю. А еще этот голос некоторое время на студии West video работал.

я не переводчик
круг общения у меня несколько другой

кто это такой - не знаю


Goblin
отправлено 06.11.04 17:52 # 261


2 Unnamed

> Гоблин почему ты перестал переводить игры?

перевожу только те, что предлагают

не предлагают - не перевожу


Goblin
отправлено 20.03.05 15:14 # 369


2 михалыч

> Товарищ Гоблин а скоко вам лет

43 (сорок три) года.

> и чем вы занимаетесь в свободное от переводов фильмов

В основном работаю.
Фильмы перевожу в свободное от работы время.

> и на какие шиши вы живете?

Бутылки собираю и сдаю.


Goblin
отправлено 28.03.05 16:51 # 374


2 Slade

> блин может этот вопрос и некорректен, но когда ждать режиссёрские версии Властилина Колец в переводе Полный ПЭ?

Братсво кольца - сделана три года назад.
Две башни - сделана два года назад.
Возвращение короля - не сделана и когда будет сделана и будет ли сделана вообще - не знаю.


Goblin
отправлено 28.03.05 20:52 # 376


2 Саня Белый

> Сан-Сей Дмитрий, прошу вас перевести, ПРАВИЛЬНО перевести, такие фильмы как: "Сонная Лощина", "Из ада", ну и можно "К-9: 1и2 часть", а то с хорошим переводом нигде нету. Один придурок переводит, аж смотреть противно. А фильмы нравятся! Сделай, пожайста, подарок к днюхе. Как ты на это смотришь?

Никак не смотрю.


Goblin
отправлено 29.03.05 00:29 # 378


> мрак... а в продаже они есть?...

Ни разу не видел.

В продаже нет даже правильной версии Братвы и кольца, потому что "бета-версия смешнее".


Goblin
отправлено 05.04.05 00:10 # 390


2 студент

> Хочу приобрести футболку с вашим фэйсом или с логотипом студии "Полный Пэ".Может это можно сделать через ваш сайт или вы знаете рынки на которых такие футболки продаются?

Не знаю, камрад - ни разу не видел.



cтраницы: 1 все комментарии



Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк