Переводчики компании tvsubtitles.net, вы идиоты, мерзавцы и невежественные кретины. Вас полторы дюжины, я не буду перечислять ваши имена. Вы перевели 15-ую серию, и вас надо четвертовать, а потом нашинковать оставшееся на мелкие кусочки и скормить собакам.
Вы не дрогнув пишете: "Зачем Хиллари покорила Эверест?" Мудозвоны, вы никогда не слыхали об Эдмунде Хиллари, новозеландце, впервые взошедшем на Эверест в 1953 году. Вы думаете, это Хиллари Клинтон ползла на гору.
Вы никогда не слыхали, что "in the first place" значит не "на первом месте", но "прежде всего".
Вы никогда не слыхали, что вопрос "Why?" в 90 процентах случаев переводится не как "Почему?", а как "А что?"
"Any second thoughts about Cuddy?" значит НЕ "ежесекундно думаешь насчет Кадди?", а "не передумал насчет Кадди?"
А "odd attitude coming from a priest" НЕ значит "нечетное отношение, исходящее от священника". Что значит "нечетное отношение"? У вас что, жопа вместо головы?
Какое право вы имеете переводить? Какое право вы имеете мучать и обманывать людей, не знающих английского? Какое право вы имеете зарабатывать, калеча смысл, калеча как английский, так и русский язык?
> Дим Юрича уважаю за то, что увидев низкий уровень переводов, он стал переводить сам.
> А не строчить на блогах оскорбления в адрес пусть и тупых, но энтузиастов.
Камрад, не у всех есть время и специальные навыки.
> как ценители сериала House M.D. в оригинале относятся к дубляжу и переводу от известного пиратского ресурса, название которого не пропускают модераторы?
Здесь не одобряют ни ссылки на подобное, ни упоминание подобного.
> Правда, то оно правда. Только зачем такой фонтан истерики.
Это у тебя в голове.
> Знаешь чего-то больше других - порадуйся за свою эрудицию, не знаешь - дак тебе будет пофигу кто там на эверест карабкался в первом месте или прежде всего.
> Что характерно, мега-переводчики никогда не извиняются и не признают своих ошибок. Все замечания встречают либо "не нравится, переводи сам", либо "мне виднее, я переводчик, там так было задумано", а иногда и то и другое.
Ты забыл главное:
- а что вы хотели за такие деньги?
- а что вы хотели забесплатно?
Никогда не говорят главного:
- а чего вы хотели от нас, от безграмотных долбоёбов?
> Я про нотабеноид, камрад. Там публичная система коллективного перевода, граждане переводят, а скачивать может любой желающий. Никто не выкладывает, так устроено просто. Потом кто-то переливает куда-то.
Кому какое дело, в результате чего получается говно?
Важен результат, с которым имеет дело зрительно, а результат - говно.
> Госпожа Толстая, очевидно, не в курсе таких перипетий, поэтому выливает всё накипевшее на первый попавшийся сервис. Хотя лично мне её экспрессию понять довольно сложно.
> Дмитрий Юрьевич, а преподавательская деятельность вас не интересует?
Нет.
У меня нет таких познаний, которые позволили бы нормально преподавать.
> Я не имею в виду постоянную работу, но может быть вам было бы интересно приехать, например, в наш Омский государственный университет имени все того же Достоевского и прочесть короткий спецкурс по переводу?
[от неожиданности приседает]
Камрад, я знаю английский на примитивном уровне, с огромными пробелами в познаниях.
"Преподавать" разговорный русский с уклоном в матерный - это я могу, а вот английский - нет.