> У вас на странице переводов пятисерийный м/ф про Чака Норриса так и прописан: Chuck Norris.
> А ведь его полное название - Chuck Norris: Karate Kommandos
> Квентин Тарантино взял название для картины из оригинального фильма Энцо Дж. Кастеллари "Безславные ублюдки" ("The Inglorious Bastards"), в названии преднамеренно упустил артикль и допустил две грамматические ошибки. Поэтому, что бы передать замысел автора, стоит переводить "Inglourious Basterds" как "Безславные Ублютки", а не "Бесславные Ублюдки".
> Читаю вашу книгу, Дмитрий Юрич, столкнулся с тезисом "Тарантино - ебанько с большой буквы.". Немного опешил, не могли бы вы объяснить почему вы считаете Тарантину за ебанько.
Творец обязан таким быть.
Психрасстройства - фундамент творчества.
Нормальные люди просто живут, им творчество просто ни к чему.