Шотландский полицейский Брюс Робертсон живёт интересной полицейской жизнью: ворует деньги, употребляет разнообразные вещества под алкоголь, сожительствует с жёнами коллег, насилует подозреваемых и вообще ни в чём себе не отказывает. Фильм снят по одноимённому роману Ирвина Уэлша Filth, автора романа "На игле".
Интересующимся работой шотландской полиции — смотреть в обязательном порядке. Рейтинг 18+.
В прокате в правильном переводе Гоблина — с 28 ноября.
Без преувеличений — один из лучших (если не самый) фильмов 2013 года.
> Добавлю, что в той же коннотации можно перевести как мразь(и). Не к тому чтобы менять название (прокатчику виднее как фильмы продавать ), просто из научного интереса.
можно
я бы так и перевёл
но прокатчики уже утвердили Грязь
нетрудно догадаться, на содержание фильма это никак не влияет
> в скором времени ожидается (Или не ожидается?) показ "Jackass Presents: Bad Grandpa (2013) Несносный Дед" в российском прокате, стоит ли ждать вашего перевода?
> лично у меня, каждый раз, когда завозят кино в Вашем переводе, идет внутренняя борьба чувства собственного достоинства и любопытства. В плохой кинотеатр идти не хочется
не ходи, конечно
главное - потом не удивляйся, что этих самых переводов нет вообще
> Дим Юрич, это деза?
>
> http://kinosmena.ru/Grjaz_perevod_Goblina >
> На тупичок сколько раз не заходил, ничего подобного не было, случайно зашел на местный сайт и увидел там такое! Так всё таки идёт в Кирове "Грязь" в правильном переводе?