> Сравнение перевода в конце разбора как удар чайником, простите, кофейником по голове! Мы привыкли к хорошему переводу и не подозревали про существование такого безобразия.
такое чувство, что вы не видели ни одного дублированного фильма или сериала
> Особенно забавно, когда распространяют слухи, что мол ДЮ не сам переводит.
ну так обидно ведь, когда у бывшего сантехника/тупого мента получается лучше, чем у выпускников МГУ
> А я всегда задаю вопрос - кто эти люди, которые переводят, ФИО у них есть?