Не далее как вчера посетил всемирную премьеру мультфильма
Мадагаскар. Мультик про то, как цивилизованные звери из американского зоопарка — бодрый лев, весёлый зебр, унылый жираф и флегматичная бегемотиха — попадают на дикий Мадагаскар.
Мультик, как это ныннче принято, компьютерный. Сделан отлично — яркий, красочный, персонажи/анимация смешные. Местами — очень смешные, типа отмороженных пингвинов и парочки шимпанзе, аниматоры оттянулись на славу. Модели не такие, как в Шреке — будто бы из воска, а дурацко-угловатые, что прикольно.
Само собой, в мультике полно всяких референсов (упоминаний/отсылок) на известные фильмы. Лучший — стейки, падающие как лепестки роз из фильма
Американская красавица (American Beauty). Понятно, смешно только взрослым.
К моему немалому удивлению мультик оказался нормально переведён и крайне бодро дублирован. Увы, воспроизвести акценты негров/арабов не получилось (не будут же звери говорить как Гиви и Логоваз), но в целом — качественная работа.
В дубляже приняли участие Константин Хабенский (лев Алекс), Александр Цекало (жираф Мелман), Оскар Кучера (зебр Марти) и Маша Малиновская (бегемотиха Глория). Все актёры были на премьере, отвечали на вопросы и рассказывали всякое. Я всё видел, да. Плюс потрогал пингвина.
Кинокомпании
UIP — однозначный респект! По-настоящему профессиональный подход, и, соответственно, результат.
Для семейного просмотра
Мадагаскар — самое то.