Поднята тема о переводах на канале Дискавери. Частенько смотрю о тюнинге и постройке машин, мотоциклов. Переводы жуткие, технические термины (причем общепринятые термины) вообще не знают. Условно, шпильки, шпонки называют железяками и в таком духе. Какие-то бараны переводят и это лицензионный перевод!
2Goblin,извините за офтоп,но нет ли в планах перевести правильно кина Джона Ву,которые с Чоу Юн Фатом?Помоему фильмы эти достойны правильного перевода.
> King Of The Hill - неплохой мульт. Правда в ТВЦ-шном переводе не смешной почти. Если в будущем можно будет прикупить ДВД с правильным переводом - обяжусь.
Вот это правильно, я, как почитатель высокого искусства, тоже коллекционирую!
Робот-алкоголик Бендер (как его обозвали в одном опросе в Великобритании, когда проводили несколько лет назад конкурс на 10-ку самых любимых кинороботов, где он занял почётное второе место, уступив лишь R2D2 из "Звёздныъх войн") - реально отжЫгает!
Дмитрий, недавно купил лиценз Лебовского + скачал ваш перевод. Так оказалось, что продолжительность фильма и перевода не совпадают на 1-2 мин: при параллельном запуске просмотр идет в разнос. Помог друг, грамотно усё оцифровал и наложил перевод. В итоге получилось просто аццкое гориллоподобное месиво! Огромное спасибо! Фильм стал примерно в 1085 раз интереснее :)
И вот, что еще заметил: после где-то трехразового просмотра Лебовского полуслучайно, так скать для сравнения, включил Snatch и Плохого Санту. Дмитрий, вы на пике формы! Перевод Лебовского гораздо эмоциональней и более точно выдержан. Чувствуется опыт.
Всяческих... :)
Дмитрий Юрьевич, некоторое время назад вы сообщили пренепреятнейшее известие: канал ТВ-3 не будет показывать "Семью Сопрано" в вашем переводе. Хочу написать им гневное письмо, но не нашёл на их сайте электронного почтового ящика. Может вы подскажете какой-нибудь адресок? Подозреваю, что написать захочу не я один.
Спасибо.
Дмитрий,вот ты говоришь,что телекомпаниям не выгодно дважды платить за перевод одного и того же.Но ведь насколько мне известно мультсериал "Саут парк" на Рен-тв сперва показывали в ихнем переводе,а потом какое-то время спустя узнав про тебя пригласили тебя переводить.
Ещё я хотел бы узнать-почему CP-Digital больше не предлагает тебе переводить фильмы для их релизов?Вон в "Терминатора-2" вместо тебя запихнули перевод Живова.Неужели "Бешеные псы" и "Хроники Риддика" плохо продовались?
> Дмитрий,вот ты говоришь,что телекомпаниям не выгодно дважды платить за перевод одного и того же.Но ведь насколько мне известно мультсериал "Саут парк" на Рен-тв сперва показывали в ихнем переводе,а потом какое-то время спустя узнав про тебя пригласили тебя переводить.
Было один раз.
Более не повторилось.
> Ещё я хотел бы узнать-почему CP-Digital больше не предлагает тебе переводить фильмы для их релизов?
Понятия не имею, камрад.
Это не ко мне вопрос.
> Неужели "Бешеные псы" и "Хроники Риддика" плохо продовались?
Вопрос: а почему в "Робоцыпе" или "Томе, идущему к мэру" оригинальных голосов не слышно? Это - специально, или просто тех.накладка? Будет такое в "Царе горы"? Просто, как артисту, любопытно.
> Вопрос: а почему в "Робоцыпе" или "Томе, идущему к мэру" оригинальных голосов не слышно? Это - специально, или просто тех.накладка? Будет такое в "Царе горы"?
Понятия не имею, камрад.
Я ж только в микрофон говорю, какой уровень потом ставить - решают без меня.
> Это всё что щас переведено ?
>
> Не понял, о чём это.
>
> Ты цитируй, камрад, не стесняйся.
Да я не стесняюсь ))) просто незнаю как процитировать всё что в переводах написано. Я имел ввиду это все сезоны и эпизоды мультиков - которые переведены в настоящий момент?
> > Будут ли обновляться списки переводов по мере их выхода или опять через пол года ))) пока тут не попросили вывесить ?
>
> Они всё время обновляются.
Ну не всё время - вот например поллитровой мыши и робоцыпа не было на сайте - а переведено было уже достаточно много эпизодов )
> > Дмитрий когда выйдет Апокалипсис сегодня , ведь он уже месяца 3 как готов ... почему бы не выложить перевод ? Скажите когда ...
>
> Не знаю, камрад - когда.
>
> Мне за это денег не платят, потому - как получится.
Ну он же готов уже ) почему бы не выложить )))) ...