Если в двух словах, перевод Успенского не просто ужасен – он вообще находится за пределами добра и зла.
Для начала – «осовременивания» не получилось. Несмотря на все заверения Успенского о необходимости вычистить устаревшие слова, непонятные современным детям, сам он на первых же страницах лунгинское «Бетан крикнула ему «Вытри нос!» заменяет собственным «Сестра Беттан сказала: «Ты хлюпаешь носом, как старый дедушка галошами». Ну да бог с ними, с галошами, но чуть позже Филле выталкивает Рулле в сени – это в квартире-то – и здесь банальной справкой родителям никак не обойтись.
Во-вторых, попытки переводчика имитировать современный жаргон вызывают не раздражение даже, а жалость, поскольку выдержаны в стилистике «с одесского кичмана бежали два жигана»: «чувствую, я склонен устроить маленький шухер», «гнал Рулле, чтобы вмазать ему еще и еще», «а можно подухариться с пожарниками?». Апофеозом, конечно, выступает песенка Карлсона, заменившая классическую:
Пусть все кругом
Горит огнем,
А мы с тобой споем:
Ути, боссе, буссе, бассе,
Биссе, и отдохнем…
В новом исполнении она звучит весьма неожиданно, можно даже сказать – смело:
Чтобы выстрелы гремели и весело мне было,
Тоц-тоц-первертоц, бабушка здорова.
И два десятка пышечек ко мне бы привалило,
Тоц-тоц-первертоц, кушает компот…
Чует сердце, страшной силы будет произведение. Ибо возможности для улучшения текста — беспредельные. Конечно, правильнее было бы полностью адаптировать текст путём переноса действия в Россию, в Москву. Малыш был бы воспитанным мальчиком из интеллигентной семьи, проживающим в квартире расстрелянного при Сталине дедушки. А парень с моторчиком оказался бы вором-форточником Карлсонидзе, который не только умеет летать, но и действительно сильно (и часто) любит маленького мальчика.
Со стишка — просто валялся. Это, если кто вдруг не знает, из известной песни:
Как на Дерибасовской,
Угол Ришельевской,
В восемь часов вечера
Разнеслася весть,
Что у нашей бабушки,
Бабушки-старушки,
Шестеро налётчиков
Отобрали честь.
> Да и старый переводец местами жог напалмом. Даже начинался с чего-то навроде "...папа имел маму, мама имела папу и только малыш никого не имел, даже собаку." Если правильно вспомнил... А если его еще и "гениально осовременить" так вообще туши свет!
Когда делался этот перевод никто и помыслить не мог что в слова имел или трахнуть можно вложить похабный смысл. Собственно другой смысл уже и не вкладывают.
> Да и старый переводец местами жог напалмом. Даже начинался с чего-то навроде "...папа имел маму, мама имела папу и только малыш никого не имел, даже собаку." Если правильно вспомнил... А если его еще и "гениально осовременить" так вообще туши свет!
Кстати, про имения вопрос.
Дмитрий Юрьевич, Вы как считаете? Правильно-ли иметь друг друга, как в оригинале, или всётаки лучше переводить без двухсмысленности в русском языке, 'у папы была', 'у мамы был'?
> чуть позже Филле выталкивает Рулле в сени
>
> Детей надо к бабушке в деревню возить, а не держать их взаперти в городской квартире на сухом пайке из сникерсов.
>
> Пусть посмотрят, как люди живут.
> Эвона как. Интересно, это не от зависти к правильным переводам и Божьей искре дядечку так перекосило?
Тогда он совсем не в тему зарулил. Божья искра насколько мне известно пародиями на убогие переводы занимается.
А Успенский с какого перепуга и что пародировать собирается?
Есть еще один мастер - Шура Каретный, правда он никогда не претендовал на роль ГУРУ, да и за Карлссона вроде бы не брался, ну там всякие колобки и аленькие цветочки.
...А тем временемв в Шы-Шы-А короткостволисты продолжают отжыгать
В Иллинойсе введено чрезвычайное положение
Вооруженный мужчина убил четверых и ранил 17 человек в университете Северного Иллинойса (США). Об этом сообщила телекомпания CNN.
Известно, что преступник - белый молодой человек лет восемнадцати - вошел в лекционный зал университета и открыл беспорядочный огонь из пистолета и дробовика.
> Кому: Vassisualy, #3 >
> > Успенский -хороший дядя! Много чего веселого для детей и не только наваял.
> Не согласная я.
> Он много хорошего написал в СССРе.
> Начная с 1992 - муть страшная.
Ога. Как-то попалась в руки его книжка с продолжением "Простоквашино" (не запомнил названия). Вроде уже большенький такие книги читать, но тут настольгия замучила :). Жуть полная, у этого человека что-то с головой случилось. Изуродовал собственное произведение и героев, так что чужих-то вообще уделает как Бог черепаху. К его новым творениям больше не прикасался.
Очень интересно, какие референции вызывает у шведов оригинальные «Ути боссе биссе». Мне кажется, это не просто что-то типа «ай люли», а нечто осмысленное. Найти бы знатока шведского.
К слову сказать, с такими тенденциями в ближайшие время можем столкнуться с новыми откровениями о личностях любимых детских героев: Чебурашкяна, тёти Федоры, старухи Жопокляп и её Лариски, которую она одевает в кожу, водит на поводке и называет крысой.
Дамблдор, ты не одинок!!!
Цитата: "...по всей видимости, издательство, у которого я теперь карманный автор, решило не связываться с правами на него. Вот и вручило мне подстрочник, над которым сижу с удовольствием."
Он, получается, не переводил текст, а только "облагородил" подстрочник, сделанный неизвестно кем.
>« Бедный тот, кто потерял портмоне, – сказал Малыш. Он, наверное, переживал.
>– Еще как! – подтвердил Карлсон. – Но если ты водитель телеги, будь добр, следи за своими вещами».
> Еще, помнится, он был мега-ведущим в передаче, где под гитарку всякие песни пели самопальные. Иногда и блатные. Может он песенку переводил, памятуя о тех временах?
Да он и сейчас эту передачу ведёт. Только на радио.
По-моему, это продолжение давно надоевшей ситуации, когда какой-нибудь попсовый крендель берет хорошую песню, перелаживает ее на свой чудовищный манер и исполняет как свою. Здесь то же самое - идей нет, а денежки нужны. Вот и получите результат!
-Не реви.
-А я не реву!
-Вот и не реви, завтра я куплю тебе десять тысяч люстр. А эта... дело житейское. Мы всегда на остальных не очень-то оглядывались. Мы на них и сейчас смотреть особо не будем. Переждём на крыше. Варенья хватит. Нас не бросят, Дим Юрич что нибудь придумает, ему не впервой, он - железный дровосек, за ним не заржавеет, только масло подливай.
-А как же дети? Как они без нас?!
-Дети не глупее нас с тобой, разберутся.
> авторами которой на обложке значатся Астрид Линдгрен и Эдуард Успенский...
На лицо не только желание денег, но и явное желание встать в один ряд с великими. Для начала с Линдгрен , а там посмотрим.
Ну хочется тебе сделать словарь "новейшего русского"- ну так сделай. Только видимо это очень не просто и невыгодно- словари писать. А вот засрать юные головы -это мы запросто, кого волнуют чужие детишки, когда бабло само в руки корячится? Ну и если вдруг кому не нравится- это ,вон, соавторша виновата.
Успенский вам, с таким подходом к творчеству, не с детскимидетскими писателями надо в ряд становиться, а с доктором Геббельсом.Не меньше.
Наилучшее равлечение читать как переводят названия голливудских фильмов в России: "Shark tale" переводят как "Подводная братва", "Over the hedge" уже "Лесная братва", а услышав название фильма "Губка Боб Квадратные Штаны" моя дочка хохотала минут десять.
If you would look on book stores' shelves in USA, you would undertand what the heck is going on. I just recently have seen on Colbert Report Show (Comedy Central, The Daily Show http://www.comedycentral.com/shows/the_colbert_report/index.jhtml) an interview with Lisa Randall about her book "Warped Passages: Unravelling the Universe's Hidden". It was pretty interesting to listen to a PhD., in theoretical physic, how a magnet defeat the earth gravitation, parallel universes, and extra demensions of space. Like we don't any other problems except finding Mysteries of hidden demensions. Freedom in speech and writing puts tons of Fomenko and other "intelects" on book stores' shelves everyday. The difference between Russia\Ukraine and USA is that nobody takes that garbage seriously here in US.
Ps: I'm being sarcastic.
Мерзко хихикаю - в следуюющей книжке, дорогие дети, вы узнаете о некоторых аспектах интимной жизни Карлсона и домохозяйки Фрекенбок! Остовайтесь с нами - покровы будут сорваны!
А вообще, собственные произведения Успенского мне лично в детстве нравились :)
Особенно Простоквашино...
правда недавно увидал, что кроме тех, что мультифицировали - есть еще целая куча...цельный сериал..
почитал - совсем неинтересно..
ну видать, автор решил переключиться на переводы? раз с продолжениями неувязка такая?
Сам Эдуард Николаевич в одном из интервью бесхитростно объяснил это так: «На самом деле, я написал много хороших книг, просто издательства предпочитают публиковать самые пенки, шлягеры. А у меня есть, например, книжка «Лжедмитрий», которая писалась целых пять лет. Или истории о Жаб Жабыче Сковородкине, да много чего еще. Недавно я продался с потрохами в одно издательство с единственным условием: оно обязано выпускать все мои книжки.
Не знаю, что сказать! Человек сам заявляет, что продался с потрохами!
У меня уже есть собрание сочинений Успенского 1993 ТИТ "Комета" СПб
По поводу новодела мысль одна :"Найти и убить!", Причем не знаю пока - книжку, или лучше сразу автора, чтоб не мучался. (
>Малыш был бы воспитанным мальчиком из интеллигентной семьи, проживающим в квартире расстрелянного при Сталине дедушки.
Уже есть такое.
Интеллигенты, они тоже жгут.
Получается ещё термоядернее:
Малыш увидел, как Карлсон, набирая скорость, рефлекторно дернул правой рукой, но сдержался. Тут его повело в сторону. Он попытался выправиться и снова чуть не махнул правой рукой, но немедленно схватил ее левой и прижал к туловищу. Карлсона повело сильнее и внезапно развернуло боком к направлению полета. Он сдался и отчаянно замахал рукой, но было поздно. Поток воздуха перевернул его, и, беспорядочно кувыркаясь, Карлсон полетел вниз.
- Сво-о-о-о-о-о-о-олочь! - донесся до Малыша последний крик Карлсона, и Малыш увидел, как Карлсон на полной скорости врезался в бетонный столб, прокатился по земле и неподвижно замер, раскинув руки и ноги. Вокруг его головы расплывалось большое кровавое пятно.
http://duel.ru/200804/?08_8_1
вот, кстати, да.
боюсь, все нужно будет теперь перечитывать, прежде, чем малому подсовывать. а то это же уж0с какой-то! а главное, как ребенку-то объяснить все это веселье?
Уже написали, что [Карлсонидзе] - это неправильно, это разжигание и проч.?
Вор-форточник с моторчиком должен быть русским, а вот мальчика можно бы и мигрантом сделать... Хотя, конечно, квартира дедушки, расстреляного (в сенях прямо?) при кровавом Сталине - это тоже современно.
И гламурную диву Собчак надо бы вставить...
Что издательство выбирает, какие именно произведений публиковать - охотно верю. Более того, даже понимаю злые издательства. Что публикуется самое "раскрученное", а не самое лучшее, тоже могу поверить. Г. Остер как-то жаловался, что его "Легенды и мифы Лаврового переулка" переиздавать не хотят, а требуют всё новых и новых "Вредных советов". Но для Успенского это не оправдание ;)
> "Если бы я придумал Чебурашку не в проклятом Советском Союзе, а на благословенном Западе, то я бы стал миллионером. Как Дисней."
Это, похоже, главная идея творческой интеллигенции.
Во только был бы нужен кому Чебурашка на Западе? Да и у нас-то он в основном по мультикам известен.
> Я незнал, что дядя Эдик владеет в совершенстве шведским языком O_o
А он и не знает. НО настоящему таланту не надо знать чужой язык, чтобы сделать перевод. Это только бывшие менты считают, что для переводчика необходимо знание языка. А настоящие творцы с этим решительно несогласны!!!
-Карлсон, а почему они про нас столько пишут?
-Спокойствие, только спокойствие, дело житейское - пошла волна разоблачений. Ты ещё про Чебурашку не читал...
-Но, если они хотят - пускай придумывают небылицы, им никто не поверит.
-Как не поверят?! Они же - жулики!
> Мне что, землю есть из горшка с цветами? Или на крови клясться? (по поводу того, что деноминации не буедет)
Да он много что вчера "отжег", смотрела правда не много и через раз /у самой телевизора нет - у мамы была, вот и нарвалась/.
Краснодарскую журналистку уделал на повал вопросом "Вы где отдыхаете?" и когда она начала что-то мямлить и изворачиваться, добил контрольным :" Куда... в глаза мне смотрите!"
По поводу ситуации в Косово, типа почему Россия его не признаёт, прозвучал встречный вопрос про признание Абхазии мировым сообществом, прозвучавшим в стиле - "а сами-то, сами?"
>Да и старый переводец местами жог напалмом. Даже начинался с чего-то навроде "...папа имел маму, мама имела папу и >только малыш никого не имел, даже собаку." Если правильно вспомнил... А если его еще и "гениально осовременить" так >вообще туши свет!
Это анекдот. На самом деле Малыш говорит: - У тебя, папа, есть мама, у тебя, мама, есть папа, а у меня никого нет, даже собаки.
Так что кто кого имел - это к подросткам, у них на фоне гормонов фантазия бурная :)
Раз пошла такая пьянка, то я настаиваю чтобы на картинках в книжке карлсончик-дАрАгой, был изображен со щетиной и в татуировках, на меньшее я не согласен!
Кстати, насчет любимых героев (Винни-Пух и все-все-все). Вроде, в топике что-то про них было, и таки вот.
Над ними поработал народ, мать его ети.
Подробности здесь:
>" Винни на мгновение оторвался от клавиатуры, что-
>бы вытереть лапой потный лоб. Сегодня ему на редкость
>везло.
> Несколько дней назад за банку из-под меда с дву-
>мя проводками и лампочкой на крышке, которую Кролик
>сослепу принял за высокоскоростной модем, он подбил его
>поковыряться ломом в распаячной коробке международной
>телефонной сети "САВА-International". Кролика засадили
>на пятнадцать суток, но теперь все счета за звонки за
>бугор, в соседний Лес, приходили на Дуб, Пчелам, отчего
>те сильно злились и обещали в будущем году поднять коти-
>ровки на мед втрое."
> А я месяца два назад видел интервью Успенского по телевизору. По РТР кажется.
>
> Он рассказывал про то, как проклятая советская власть не давала ему творить. В принципе, мы привыкли такое слышать от наших творцов.
>
> Но он сказал такое, что я просто офигел. Цитата (недословная, но смысл сохранен):
>
> "Если бы я придумал Чебурашку не в проклятом Советском Союзе, а на благословенном Западе, то я бы стал миллионером. Как Дисней."
У нас с тобой сообщения на редкость похожи :)
Видать, один телевизор смотрим!
>А парень с моторчиком оказался бы вором-форточником Карлсонидзе, который не только умеет летать, но и действительно сильно (и часто) любит маленького мальчика.
[плача и сползая под стол от хохота] Блин, перед глазами почему-то стоит образ Галустяна в костюме карлсона... :))) Дмитрий Юрьевич, да это же практически сценарий для нового криминального сериала... [уже на полу в судорогах]
Эдуард Успенский очень критикует телепузиков. Говорит, что они уродцы, у них нет мимики и далее в том же духе. А недавно дочке подарили чебурашку. Посмотрел я не него отвыкшим взглядом - однако тоже не красавец, мягко говоря. Коричневое волосатое животное, похожее на обезьяну - мутанта, с треугольным эрзац-носом и унылым выражением морды. Но мы привыкли к нему. А тому, кто привык к телепузикам, чебурашка тоже явно не понравится. Так я понял, что эти его возмущения - чисто коммерческий наезд на конкурентов. А вообще я смотрел его встречу с читателями, и мне он понравился как человек. Живой, веселый и с чувством юмора. Про перевод ничего не могу сказать, не читал. Но может быть легкая приблатненность Карлсона - это тоже маркетинговый ход. Эта тема народу хорошо понятна. У меня было в детстве много приблатненных сотоварищей, и мне было интересно с ними.
>
> Непонятно только, почему он в музее Астрид Линдгрен так богато представлен?
>
> По просьбам русских, что ли?
Я был в Юнибакене (музее Линдгрен) в 2005-м. По сравнению с Пеппи (которая Пиппи в оригинале) Карлсона там, конечно, меньше. Но продаются игрушки, и маленький Карлсон летает над крошечным Стокгольмом... То есть - его любят и шведы отож. А еще популярны Эмиль из Леннеберги со всей его семьей (Ida's Sommarvisa - Летняя песенка Иды, сестры Эмиля - звучит по всем детским теле- и радиоканалам регулярно).
Интересно, что скажут правообладатели относительно декларирования Успенского как СОАВТОРА Линдгрен в отношении книжки о Карлсоне?
>
> > В остальном мире более знаменита другая героиня Линдгрен - Пеппи.
>
> Она не Пеппи, а пипИ.
>
> > Это, безусловно, связано с переводом.
>
> Базару нет.
>Кстати, про имения вопрос.
>Дмитрий Юрьевич, Вы как считаете? Правильно-ли иметь друг друга, как в оригинале, или всётаки лучше переводить без двухсмысленности в русском языке, 'у папы была', 'у мамы был'?
А вот лично я считаю, что в первую очередь надо приводить правильные цитаты. Специально достал электронный текст Лунгиной и прошерстил все разными поисками. Ну нет там "мама имела папу" ни в каком виде. А собственно цитата (точнее самая близкая к ней) вообще звучала так:
- Похоже, что так всю жизнь и проживешь без собаки, -- с
горечью сказал Малыш, когда все обернулось против него. -- Вот
у тебя, мама, есть папа; и Боссе с Бетан тоже всегда вместе. А
у меня -- у меня никого нет!..
Про то как все друг друга имели - это скорее народное творчество.
И это пишет автор Чебурашки и Кота Матроскина! Я в шоке. Так низко пасть!
Всё-таки основная задача любого творца - вовремя уйти. Не можешь просто заткнуться, не понимаешь что становишься посмешищем - так выбирай: Помереть, уехать в глушь, в Простоквашино, отрубить себе руки, наконец, что б ничего не писать уже! Но что бы вот так в открытую впадать в маразм?..
Видел его тут недавно в телевизоре.
Страдал что если б не Советская власть, то он бы был богаче Диснея. Видимо, гонорары писательские просраны, дача продана, квартира заложена, пенсия нищенская, побирается поди, жить не на что...
Творец, мать его.
Чем дальше в лес, тем Боже мой!! Звездец вселенский, чес-слово. Присоединяюсь к мнению тех камрадов, которые жалеют об отстутсвии целительного воздействия кровавой гэбни. Дремлющий разум, способный порождать таких чудовищ, нуждается в скорейшем хирургическом вмешательстве. Я так думаю
Сижу, работаю, а тут "Эхо Москвы" под ухом сообщает, что какой-то житель Ульяновска, опубликовал гневную статью, обвиняя Успенского в плагиате, мол, чебурашку придумал не известный детский писатель, а бурлаки из Ульяновска. Мужики, читайте Даля, за которым, как утверждает радио России, - даль. И у них крыша поехала вдаль.
Так вот, по словарю Даля, чебурашка - это кукла-неваляшка. И с этим понятием больше связан не Ленин, а другой наш вождь и учитель по фамилии Горбачев (ЧБРГ), который после президентства, доказав, что притязания и самого чебурашки неуместны, стал выпекать чебуреки. На самом деле и чебуреки, и чебурашка - от арабского корня صبر сбр (чбр, цбр)"терпеть". А чебуреки потому называются чебуреками, что дают возможность дотерпеть до обеда. А еще в арабском это значит "балласт на судне" для придания остойчивости, а в русском - рубец "желудок жвачных для загрузки не пережеванной еще травы". А в русском еще: "поплавок сети".
Так что и ульяновцы ошибаются. Но в чем правы они безусловно: не Успенский придумывает русские слова. Так что те суммы, которые Вам, г-н Успенский удалось отсудить за якобы поругание Ваших авторских прав, верните народу.
КАМРАД!!!
Ты уже отправил Главному волнующее письмо о стрельбе в штате Иллинойс?
Если нет, то пиши быстрее, вдруг Он не знает!
Первому написавшему-приз. Упоминание в заметке.
> Ох и богата же земля русская идиотами... или это просто весеннее обострение?
С творческими работниками всегда так. Если есть на них жёсткий заказчик (в виде худсовета или продюсера), так делают что-то нормальное, а как делают что-нибудь самостоятельно, так хоть стой, хоть пдадай.
Эдик, Эдик, что ж ты как? Ты ж хорошие детские книжки писал! Сколько людей про них знает, сколько их прочитало! и это ведь во времена жесточайшего тоталитарного гнёта.
Но ведь сейчас же свобода, так твори во всю силу!!! Почему ж ничего нету-то? Эх... бедный ты наш.
Кому: урус-хай, #166 Ну ты прямо не в бровь, а в глаз. Чебурашка на западе не впала ни кому. Хотя, американская мечта налицО: он был когда-то странной игрушкой безимянной и всем было до фени, как он в миру живёт, теперь он Чебурашка и всякая дворняжка, при встрече ему сразу лапу подаёт. Вот.
Да, отсутствие тоталитарного давления в виде жесткой цензуры на наших деятелях культуры, как видно, часто сказывается отрицательно... Или может это прорываются бредовые идеи старых времен?
Оффтоп: если чего кому, то на оптовом складе 1С в Москве игра наша ожидаемая "Правда о девятой роте" - уже в прайсе.
За сегодняшнее число ( http://www.1c.ru/ftp/pub/pricelst/price_1c.zip - тут прайс пока за 13-е, следите за обновлениями, в прайсе за 15-е уже есть):
["Правда о девятой роте DVD документальная игра (от первого лица) в jewel-box"]
Так что буржуи, кто побойчее, на выходные в мск и близлежащих городах уже вполне могут выставить диск в продажу. Цена - обычная для DVD-новинок.
Про Винни-Пуха и пятачка давно есть у Шестакова, например одно из них:
— Грамотеев бы перевешал всех! Погоны бы надел и ходил бы вешал! На столбах бы вешал и на деревьях! И на проводах бы тоже вешал! — неласково говорил Пятачок, силясь прочитать короткое-прекороткое слово, написанное кем-то на его двери. Дверь была новая, а слово старое, и, умей Пятачок читать, он бы с легкостью мог, если бы его попросили, указать выраженный этим словом предмет на любом мужчине.
http://shest.ru/library.php?id=02&tid=318&page=-1
Там же знатный перевод "красной шапочки":
Жил-бил один девчонка красный щапка носил. Теплий такой, пущистый, из мех. Папаха, да. Толко женский. Маленкий такой папащька из мех. Так ему и звали — Красный Папащька. Потому щто никогда не снимал, всегда носил. Даже когда в баня на себя береза махал. Веник, да. Всегда носил, не знаю почему, наверно, клятва такой давал. Вдвоем они жил. Он и мама. Без папа. Оба вместе — разведенный сирота называется. Совсем бедний, совсем всо везде мало, нищьто не хватает, денги нет, вещи нет, толко однокомнатный избущка без лифт. Голодранец называется. Бюджетник, да. Но мука у них быль. Белий такой мелкий порощок из пщеница. В Канаде делают. И вот однажьды его Красный Папащька мама испек на печка болщой лепещка. А Красный Папащька улица игрущька играл. И говорит ему: "Эй, Папащька! Засунь свои игрущьки знаещь куда? В ящик! Иди лучще для старый бабущька лепещька отнеси. А то, наверно, такой голодный сидит, что уже холодный лежит".
http://shest.ru/library.php?id=02&tid=318&page=-1
> Или может это прорываются бредовые идеи старых времен?
Бред-то он, конечно, всегда есть, только раньше такой не пропускали. Когда откруываешься полную и безмерную свободу искусства - будь готов к водопаду грязи со сцен, страниц и телеэкранов, ибо - ограничителя нет. Если при этом нечто здравое щахлебнётся в этом потоке - что ж, сам выбирал.