День переводчика

30.09.08 12:41 | Goblin | 140 комментариев »

Разное

Цитата:
«Почтовые лошади прогресса» — так Александр Пушкин окрестил профессию переводчиков, значение которой в жизни всего человечества со времен разрушения Вавилонской башни огромно, хоть и незаметно.

Только в 1991 году у переводчиков появился свой профессиональный праздник: Международная Федерация Переводчиков (FIT) провозгласила 30 сентября Международным днем переводчиков. Эта дата выбрана неслучайно, в этот день 30 сентября 420 года умер Иероним Стридонский, один из четырех латинских отцов Церкви, писатель, историк, переводчик.

Иероним Стридонский является покровителем переводчиков. Он был человеком могучего интеллекта и огненного темперамента. Он много путешествовал и в молодости совершил паломничество в Святую Землю.

Позже он удалился на четыре года в Халкидскую пустыню, где жил отшельником-аскетом. Здесь он изучал еврейский и халдейский языки и спутниками себе имел, по его собственным словам, «лишь скорпионов и диких зверей». В пустыне он несколько раз слышал трубы, возвещающие Страшный Суд. В западноевропейской живописи он часто изображается слушающим ангелов, трубящих в трубки над его головой.

В 386 году Иероним обосновался в Вифлееме. Именно здесь в течение долгих лет он переводил Ветхий и Новый Заветы на латинский язык. Одиннадцать столетий спустя его версия была провозглашена Тридентским собором как официальный латинский текст Священного Писания (Вульгата). Кроме того, считается, что Иероним был создателем глаголицы.

Согласно популярной притче, Иероним вынул занозу из лапы льва, который с тех пор стал его преданным другом. В бесчисленных картинах святой Иероним изображается ученым, сидящим в келье, пишущим, рядом лежит лев.
calend.ru

С праздником!

А надмозги пусть будут прокляты.

Вступай в нашу группу ВКонтакте

Комментарии
Goblin рекомендует заказать лендинг в megagroup.ru


cтраницы: 1 | 2 всего: 140, Goblin: 2

Caine
отправлено 30.09.08 15:44 # 101


С праздником!

Есть идея - выслать надмозгов в ту самую пустыню. Кто вернется - считать переводчиком!!!


ste
отправлено 30.09.08 15:51 # 102


Купил дитенку мультфильм про Питера Пэна, тот который товарищ Дисней нарисовал. Переводчика следует посадить на кол, живым. Переведено приветствие индейцев из мультфильма. Проще говоря, при встрече индейцы говорят друг другу "Как?" - полный бред. Зато выступать супротив 2Х2 надо яростно....
Кстати, Гав!


Nero_101_122
отправлено 30.09.08 15:51 # 103


Спасибо за поздравление!
И от нас переводчиков любителей, переводчикам профи, большое, белое и пушистое поздравление:
Дмитрий Юрьевич, поздравляем!
Троекратное гаФ!!!

Зы
Воззвание:
Ты, записался на отстрел надмозгов!? КС


.Кыся
отправлено 30.09.08 16:05 # 104


> В западноевропейской живописи он часто изображается слушающим ангелов, трубящих в трубки над его головой.

[Представил себе ангелов с трубками]

всех причастных с праздником! (:


Глобус
отправлено 30.09.08 16:12 # 105


С праздником, ДимЮрич и все камрады-переводчики!


W.Kin
отправлено 30.09.08 16:18 # 106


С праздником!!!


> В пустыне он несколько раз слышал трубы, возвещающие Страшный Суд. В западноевропейской живописи он часто изображается слушающим ангелов, трубящих в трубки над его головой.

Нет ничего плохого в том, что бы раговаривать с Богом, но если Бог начнет разговаривать с Вами нужно насторожиться ...

Берегите себя камрады!


Комиссар
отправлено 30.09.08 16:28 # 107


Поздравляю сам себя с праздником и всех причастных к делу перевода тоже!


kamrad
отправлено 30.09.08 16:28 # 108


[мучается вопросом]
А почему праздник в день смерти святого-покровителя, а не в день рождения?
[чешет репу]
Уж не тонкий ли намек на то, что вместе со святым умерло и его дело? 600


Бабуля
отправлено 30.09.08 16:33 # 109


Ура! Всем камрадам-переводчикам, а Дмитрию Юрьевичу особенно, - мои поздравления!


informix
отправлено 30.09.08 16:51 # 110


Дмитрий Юрьевич, с праздником тебя.


DeimoS
отправлено 30.09.08 17:08 # 111


Спасибо Дим Юрьич. Вас тоже!


Niter
отправлено 30.09.08 17:12 # 112


С праздником, камрад!


Iozh
отправлено 30.09.08 17:12 # 113


Он же, кстати, едва ли не первым сформулировал немаловажное: "non verbum e verbo sed sensum exprimere de sensu" - "не слово в слово, а смысл в смысл".

С праздником!


Андрей Фролов
отправлено 30.09.08 17:24 # 114


Великий русский поэт писал "подставные лошади просвещения", а «Почтовые лошади прогресса» - это как раз результат деятельности надмозгов - редакторов.

http://az.lib.ru/a/annenkow_p_w/text_0020.shtml
она же с нормальным форматированием: http://books.google.com.ua/books?id=qDWGohPqsbEC&pg=PA5&hl=ru&source=gbs_toc_r&cad=0_0&sig=ACfU3U2eXoiWPEeQaR_SWZcpmlMRvhtSnw


Punk_UnDeaD
отправлено 30.09.08 17:40 # 115


Кому: kamrad, #108

> Уж не тонкий ли намек на то, что вместе со святым умерло и его дело? 600

наоборот, святой умер, а дело его живёт


Перепелица
отправлено 30.09.08 17:46 # 116


Кому: litios, #45

> Чувак в сутане, который через стикс переводил, ПМСМ.

Он не переводчик, он перевозчик :-)


Leo G
отправлено 30.09.08 17:58 # 117


Всех причастных - с днём!

Ура!


КонтрАдмирал
отправлено 30.09.08 18:01 # 118


С профессиональным праздником, Дмитрий Юрьевич! :)

Ура!


MamaCrystal
отправлено 30.09.08 18:10 # 119


Хорошо, что заглянула на Тупичок, пойду, торт куплю, ребенка поздравлю, вроде как сама вспомнила, а то было бы неловко перед семьей.
Всех причастных с праздником!


uncle Che
отправлено 30.09.08 18:14 # 120


Дмитрия Юрьевича и всех причастных к профессии с праздником!

P.s.: надмозгов как "причастных к профессии" не отношу =)

P.p.s.: у Иеронима была зверушка лев, а Дмитрия Юрьевича собака-убийца )))


X-c0nn
отправлено 30.09.08 18:20 # 121


Предложение с оплатой переводов: устраиваем голосование, голосовать могут те кто отправит смс на номер **** стоимость 30 рэ, бабос капает на определенный счет, как набираем нужную сумму, Д.Ю. переводит победивший фильм, и так пока не надоест. Вопрос скока денех нада за перевод? Как тут с налогами быть?))))


Ya_Odmin
отправлено 30.09.08 18:22 # 122


С праздником!


ghost
отправлено 30.09.08 18:26 # 123


>С праздником!

А надмозги пусть будут прокляты.
Да будет так!
С праздником!


Nord
отправлено 30.09.08 18:56 # 124


Ура! Вот и на нашей стрите селебрейшен!

Всех причастных*, особенно Главного -- с праздником!

А надмозги да будут прокляты.

-----------------------------
* себя тоже 600


Sydney
отправлено 30.09.08 19:32 # 125


Категорически поздравляю, Дим Юрич! Да хранит тебя великий дуБЛЯтор!


Nuvotte
отправлено 30.09.08 20:01 # 126


А кто у нас переводчик?
Переводчику ведь что самое главное, чтобы всё было, точнее стало.
Вот и желаю, пусть всё лучшее у главного продолжает прибывать!


Собакевич
отправлено 30.09.08 20:11 # 127


С праздником Д.Ю. и других настоящих переводчиков!

Сам имею опыт научного редактирования перевода научно-популярного исторического атласа. Адская работа.

Камрады, тем, кто поздравил причастных - отдельное Спасибо!


Бармоглот
отправлено 30.09.08 20:31 # 128


Спасибо, Дим. Юрьич. А я и не знал, что у меня праздник. Опять нет повода не выпить 60


eliw
отправлено 30.09.08 22:12 # 129


Коллеги, поздравляю!

Дмитрий Юрьевич, спасибо, что просветили. А я и не знал, что и у нас есть свой профессиональный праздник.


SkywokeR
отправлено 30.09.08 22:42 # 130


Пусть будут прокляты надмозги!
С праздником Дмитрий Юрьевич!


Юлия Сундук
отправлено 30.09.08 22:44 # 131


ДимЮрич, с праздником!

Всех причастных камрадов - переводчиков текстов, продуктов, стрелок и старушек через дорогу - тоже поздравляю!!!)


весельчак у
отправлено 30.09.08 22:55 # 132


Дмитрий Юрьевич,желаю здоровья и счастья!!

:)


LOBZIC
отправлено 30.09.08 22:59 # 133


да наступит Полный Пэ!

Спасибо за переводы


Francesca
отправлено 01.10.08 01:01 # 134


Поздравляю и желаю всего всем переводчикам нынешним и бывшим, любителям и профессионалам.


Андрюнечка
отправлено 01.10.08 01:13 # 135


Разрешите поздравить всех переводчиков с их профессиональным праздником!

Желаю огромных творческих успехов, и как водится, счастья, здоровья и просто всего хорошего!


DragonCat
отправлено 01.10.08 01:32 # 136


С празднегом при глубоком уважении!


Ork[BoS]
отправлено 01.10.08 11:46 # 137


С Праздником!


IgorN
отправлено 01.10.08 18:36 # 138


Товарищи переводчики!

Подскажите пожалуйста - как правильно сказать 'этастрана' по-американски? Ну вот, чтобы тоже звучало на диссидентский манер? Интересуюсь с целью достижения наиболее эффективного уровня ведения подрывной работы среди них. :))
Шутка, конечно. Но в каждой шутке...


naxxodka
отправлено 02.10.08 12:14 # 139


Урра!!! с праздником!!!


SkUnS
отправлено 07.10.08 11:26 # 140


Камрады переводчики, поинимайте поздравления. Ваш труд нелегок и нужен.



cтраницы: 1 | 2 всего: 140



Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк