Рокенрольщик, х/ф

16.11.08 19:05 | Goblin | 497 комментариев »

Фильмы

Третьего дня посмотрел х/ф Рокенрольщик от Гая нашего Ричи.
Похоже, Гай вырвался из цепких лап Мадонны и постепенно приходит в себя.

Конечно, это не Снэтч и даже не Карты-деньги.
Но это уже совсем, совсем не Револьвер.

Рокенрольщик — нормальное бандитское кино.
Местами смешное, а некоторыми местами — даже очень смешное.

Пара сцен — битва с русскими военными преступниками и половой акт — решены в мощнейшей авторской монтажной манере.
Валялся с обеих, смешно.

На этот раз русский аллигарх скупает недвижимость (у него здоровенная яхта, фамилия Омович — с намёком).
А толковые британцы его кидают — неоднократно, иммигранта тупого, чурку понаехавшую.

Понятно, в наличии русские бандиты (выступают типа под Сектор Газа, я такой песни не знаю).
Оба-два, понятно, военные преступники, несгибаемые уголовные авторитеты.

Британские персонажи, как обычно, говорят с диким лондонским акцентом (типа кокни).
У кого нет жёсткой привычки — понять невозможно ничего в принципе.

Нормального перевода нет, фильм испоганен какими-то тупыми дегенератами (очевидно — профессионалами).
Профессионалы рассказывают за кадром о чём-то своём, наболевшем.
Смотреть это могут только больные на голову.

В целом с точки зрения бывалого любителя автора — на четвёрку.
Вынашиваю замысел на правильный перевод.
Надо спасать Гая Ричи.

В конце написано, что планируется трилогия ("The Real Rocknrolla" и "Rocknrolla Suicide").
Возможно, скоро Гай пройдёт реабилитацию и придёт в себя окончательно.
Возможно.

02:29 | 217136 просмотров


Это реклама дебилов, Мадонны, кривых переводов, Гая Ричи, аллигархов, Синего Фила и фильма Рокенрольщик.

Подписывайся на канал в Дзен

Комментарии
Goblin рекомендует создать интернет магазин в megagroup.ru


cтраницы: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 всего: 497, Goblin: 100

HadroN
отправлено 16.11.08 20:57 # 101


Кому: iaenei, #99

> Нужен твой трезвый ироничный взгляд, а то многие настолько не въезжают в чем дело, что на полном серьезе считают что в 17-м году на Блаженную Русь напрыгнуло стадо красный упырей.

Сдается мне, что таким идиотам отзыв Дмитрия Юрьевича не поможет.


Wooden SolJah
отправлено 16.11.08 21:03 # 102


Кому: taxloss, #89

> Валялся с обеих, смешно.
>
> в голос ржал со сцены первого ограбления, как они там заднюю искали.

Вспомни камрад "Сектор газа" какая песня саундтреком, смотрел уж коли. А то многие уже интересуются )))


KaraPuzz
отправлено 16.11.08 21:03 # 103


Кому: ste, #85

> У Вас есть предубеждения против Озона? Желаете поговорить об этом?

да есть :-)

Хочется получить сразу, а не ждать 3 недели потом идти на почту и стоять там в очереди полчаса заполнять квиток, да и к тому же мне не нужен этот диск, у меня фильмы все на винте, это удобно, я специально недавно выкинул все эти диски которые занимали кучу места и пылились половину из которых растащили знакомые, другие царапанные и не читаются.


Усатый Таракан
отправлено 16.11.08 21:03 # 104


[декламирует, размахивая паспортом]

Товарищ!
Сидишь ты и ночь, и утро,
В комментсах отчаянно "жаришь"!
Старшой! Не ищи другого,
Спасай перевод "Рокенролла"

[получает помидором в рожу, кланяется и уходит гордо]


raul duk
отправлено 16.11.08 21:03 # 105


Дим Юрич перевод Казино скоро будет готов?Уж больно хочется посмотреть данное кино в правильном переводе.


...просто Ильич
отправлено 16.11.08 21:03 # 106


Разрешите доложить. В Новосибирске Postal дают в магазинах "Меломан" (с дисконтной карточкой 290 рублей). В "Агарте" делают большие глаза.


Goblin
отправлено 16.11.08 21:05 # 107


Кому: Spirtt0, #88

> Дим Юрич, а тебе не доводилось работать оутсорцером - ты делаешь перевод, а его уже отдают дублерам всяким или предпочитаешь чтоб перевод и голос твой ?

По-всякому бывает.

Но в целом предпочитаю всё делать сам.


Goblin
отправлено 16.11.08 21:07 # 108


Кому: iaenei, #99

> посмотри, пожалуйста, фильм "Адмиралъ" (понимаю фильм говно и идея фильма - сивый бред) и дай, пожалуйста, отзыв.
>
> Нужен твой трезвый ироничный взгляд, а то многие настолько не въезжают в чем дело, что на полном серьезе считают что в 17-м году на Блаженную Русь напрыгнуло стадо красный упырей.

Если понимать, что красные упыри - это население России, то да, всё так и было.


SnowDog
отправлено 16.11.08 21:08 # 109


> На борту самолета компании "Исраэйр", совершающего рейс из Москвы в Эйлат, двое граждан России в состоянии сильного алкогольного опьянения учинили дебош, [в ходе которого сломали кресло, пытались изнасиловать стюардессу, а один из них укусил девушку за ягодицы.] Инцидент произошел вчера – в субботу, 15 ноября http://www.newsru.co.il/israel/16nov2008/shikorim400.html

"- Я только Каштанку читал, хочешь, за жопу укушу" (с) Почти по Классику :)))


Goblin
отправлено 16.11.08 21:08 # 110


Кому: raul duk, #105

> Дим Юрич перевод Казино скоро будет готов?Уж больно хочется посмотреть данное кино в правильном переводе.

Деньги сдавал?

Если нет, зачем спрашиваешь?


Ditmar
отправлено 16.11.08 21:09 # 111


Кому: Goblin, #107

Старш0й, зацени фотку котейки.

http://fotki.yandex.ru/calendar/users/sinigla3ka/view/140341/

Как думаешь фотожоп или нет?


Goblin
отправлено 16.11.08 21:10 # 112


Кому: Ditmar, #111

> Старш0й, зацени фотку котейки.
>
> http://fotki.yandex.ru/calendar/users/sinigla3ka/view/140341/

Красавец.

> Как думаешь фотожоп или нет?

Настоящий.


Goblin
отправлено 16.11.08 21:13 # 113


Кому: Wooden SolJah, #106

> Вспомни камрад "Сектор газа" какая песня саундтреком, смотрел уж коли.

Налил, поставил я пузырь, хотел обнять свою подругу
В ответ меня обнял упырь, раздался дикий вой в округе


taxloss
отправлено 16.11.08 21:15 # 114


Кому: Wooden SolJah, #106

> Вспомни камрад "Сектор газа" какая песня саундтреком, смотрел уж коли. А то многие уже интересуются )))

"Допился"


...просто Ильич
отправлено 16.11.08 21:15 # 115


Кому: Goblin, #110

> Деньги сдавал?
>
> Если нет, зачем спрашиваешь?

А что, объявляли сбор? кс
PS. Главный, заценил нового Кевина Смита?


Goblin
отправлено 16.11.08 21:15 # 116


Кому: ...просто Ильич, #115

> Деньги сдавал?
> >
> > Если нет, зачем спрашиваешь?
>
> А что, объявляли сбор? кс

Да вроде нет.

Потому и спрашиваю.

> PS. Главный, заценил нового Кевина Смита?

Нет.


raul duk
отправлено 16.11.08 21:17 # 117


Кому: Goblin, #110

Сколько сдавать и куда?


Goblin
отправлено 16.11.08 21:18 # 118


Кому: raul duk, #117

> Сколько сдавать и куда?

Будет объявлено.


morbias
отправлено 16.11.08 21:26 # 119


Кому: Goblin, #41

> Кто понял жизнь - тот не спешит.

Дмитрий, а не правильнее ли будет "кто понял жизнь - тот не торопиться"?

Ну, типа, "спешить" очень похоже на слова "успевать", а также "успех", что, в общем-то, очень хорошие слова. Но вот слово торопиться - очень похоже на слово оторопь, что действительно внушает нецелесообразность такого поведения.

Поделитесь, пожалуйста, соображениями по такой моей гипотезе!!!

Спасибо.


BadBlock
отправлено 16.11.08 21:27 # 120


Ура! Каргу Мадонну тогда отрекламировали!


taroBAR
отправлено 16.11.08 21:31 # 121


Кому: Ditmar, #111

> http://fotki.yandex.ru/calendar/users/sinigla3ka/view/140341/

Эй, кто сфоткал моего кота без спроса???!


Warded
отправлено 16.11.08 21:33 # 122


Свободу Гаю Ричи!


ivanov_ii
отправлено 16.11.08 21:33 # 123


Раз зашла речь про переводы.
Дмитрий Юрьевич, Квант Милоссерия в кинотеатре не смотрел?
Как там перевод?

А то как та тема с погибшей женой(?) Бонда для меня не очень понятна, это либо отсылка к предыдущей части (не смотрел), либо что-то при переводе потерялось.


IgorN
отправлено 16.11.08 21:33 # 124


Кому: SnowDog, #109

> На борту самолета компании "Исраэйр", совершающего рейс из Москвы в Эйлат, двое граждан России в состоянии сильного алкогольного опьянения учинили дебош

музыкой навеяло:

>Мы должны попасть в катастрофу!
>Мы стали слишком часто летать!
>Мы перестали бояться самолетов,
>Антон перестал с самолетов блевать

>Мы улыбаемся дружно стюардессе -
>Ух! Стюардесса хороша, у нее всё на месте.
>Мы понимаем, что все здесь не против...
>Hо мы-то летим, а она на работе!

>Мы пристегнулись и ведем себя прилично.
>Сидим и ждем, когда погаснет табличка.
>Толкаясь локтями, рванем в туалет
>Приятно похезать на весь белый свет.

угадайте мелодию? :)


Усатый Таракан
отправлено 16.11.08 21:33 # 125


Кому: morbias, #119

Глубоко копаешь.

[заговорщицки]

"кто понял жизнь - тот не торопит[ь]ся". Тока ТСССССССССС. ;)


newww
отправлено 16.11.08 21:33 # 126


Дмитрий Юрич,а Blade Runner и True Romance будет возможность за деньги получить?Уж очень хочется глянуть


taxloss
отправлено 16.11.08 21:37 # 127


Кому: ivanov_ii, #123

> Как там перевод?

говно.


taxloss
отправлено 16.11.08 21:38 # 128


Кому: morbias, #119

> "спешить" очень похоже на слова "успевать", а также "успех"

а на слово "спешка", стало быть, непохоже?


Goblin
отправлено 16.11.08 21:41 # 129


Кому: morbias, #119

> Дмитрий, а не правильнее ли будет "кто понял жизнь - тот не торопиться"?

Нет.


Goblin
отправлено 16.11.08 21:42 # 130


Кому: ivanov_ii, #123

> Дмитрий Юрьевич, Квант Милоссерия в кинотеатре не смотрел?

Ага.

> Как там перевод?

Говно, как и дубляж.

> А то как та тема с погибшей женой(?) Бонда для меня не очень понятна, это либо отсылка к предыдущей части (не смотрел), либо что-то при переводе потерялось.

Да, там всё время про предыдущий фильм.


Goblin
отправлено 16.11.08 21:42 # 131


Кому: newww, #124

> Дмитрий Юрич,а Blade Runner и True Romance будет возможность за деньги получить?

Камрад, они уже скоро как год болтаются в народе.


2_flower
отправлено 16.11.08 21:45 # 132


Про вынашивание замысла правильного перевода - одна из самых приятных новостей в инете вычитанная.

Возник вопрос насчет перевода. Вот посмотрел "Кунфуйскую панду" в двух вариантах перевода, с галустяном и без. Так вот, в переводе без Галустяна названия зверушек из великолепной пятерки не были переведены, то есть Тигрица была Тайгресс, богомол - Мэнтис, журавль - Крэйн и т.д. Вот интересует твое мнение, как считаешь правильнее? Как бы сам поступил бы в этом моменте?


Goblin
отправлено 16.11.08 21:47 # 133


Кому: 2_flower, #132

> Возник вопрос насчет перевода. Вот посмотрел "Кунфуйскую панду" в двух вариантах перевода, с галустяном и без. Так вот, в переводе без Галустяна названия зверушек из великолепной пятерки не были переведены, то есть Тигрица была Тайгресс, богомол - Мэнтис, журавль - Крэйн и т.д.

Это не перевод, камрад.

Это потуги безграмотных долбоёбов.

> Вот интересует твое мнение, как считаешь правильнее? Как бы сам поступил бы в этом моменте?

Камрад, есть в кун-фу известные стили пяти зверей: тигра, аиста, обезьяны, богомола и змеи.

Как думаешь, надо их переводить или нет?


feofanio
отправлено 16.11.08 21:51 # 134


To Goblin
Я не понял, вы смотрели в переводе или у вас выработалась жесткая привычка к лондонскому акценту?
Вы на двд смотрели? Интересно получается - сначала фильм выходит на двд, потом в кинотеатрах в России.


Goblin
отправлено 16.11.08 21:53 # 135


Кому: feofanio, #134

> Я не понял, вы смотрели в переводе или у вас выработалась жесткая привычка к лондонскому акценту?

И так, и так.

И в оригинале, и в тупорылых потугах безвестных пидарасов.

Кроме того, я некоторым образом вот уже тринадцать лет как регулярно перевожу англоязычные фильмы.

> Вы на двд смотрели?

На компьют0ре.

> Интересно получается - сначала фильм выходит на двд, потом в кинотеатрах в России.

Получается ещё интереснее: не успевает фильм выйти в кино, как он уже валяется в интернете.

Представляешь?


mike-insomniac
отправлено 16.11.08 21:56 # 136


Дмитрий Юрьевич как вы оцениваете творчество Федерико Феллини?
Хорошее или сталкер-солярис style?


Goblin
отправлено 16.11.08 21:57 # 137


Кому: mike-insomniac, #136

> Дмитрий Юрьевич как вы оцениваете творчество Федерико Феллини?

Положительно.

> Хорошее или сталкер-солярис style?

Камрад.

Ты никогда не обращал внимания на то, что никто не говорит ни про Андрея Рублёва, ни про Иваново детство?


Ойген
отправлено 16.11.08 21:59 # 138


Кому: morbias, #119

Простите, что встреваю. Камрад, с Михаилом Николаевичем не дружишь?60


newww
отправлено 16.11.08 22:00 # 139


Кому: Goblin, #131

Знать бы еще этих людей можно было бы у них попросить :)


Goblin
отправлено 16.11.08 22:01 # 140


Кому: newww, #139

> Знать бы еще этих людей можно было бы у них попросить :)

Раз не отдают - значит, тому есть причины.


Медведь Балу
отправлено 16.11.08 22:03 # 141


Кому: Goblin, #113

> Налил, поставил я пузырь, хотел обнять свою подругу
> В ответ меня обнял упырь, раздался дикий вой в округе

ТАк это не Сектор Газа. Это экс-Сектор Газа.


Anti-telo
отправлено 16.11.08 22:07 # 142


Кому: Goblin, #113

> Налил, поставил я пузырь, хотел обнять свою подругу
> В ответ меня обнял упырь, раздался дикий вой в округе

Дмитрий Юрьевич, вы меня извените конечно, но что-то я в репертуаре "Сектора газа" такой песни не припомню. Хотя может это из творчества ex-Сектор Газа без покойного Юры Хоя.


Goblin
отправлено 16.11.08 22:09 # 143


Кому: Anti-telo, #142

> Налил, поставил я пузырь, хотел обнять свою подругу
> > В ответ меня обнял упырь, раздался дикий вой в округе
>
> Дмитрий Юрьевич, вы меня извените конечно, но что-то я в репертуаре "Сектора газа" такой песни не припомню. Хотя может это из творчества ex-Сектор Газа без покойного Юры Хоя.

Я раз поехал на шашлык, шалаву нашу пригласили.
Водяры ящик пёр, как бык, ну, наконец, пузырь распили.
Сначала было всё ништяк, все сразу до трусов разделись.
Подруга, на, держи стакан, потом мы песни с ней распелись.

Най-на-на-най-на-най-на-на-на, най-на-на-най-на-най-на-на-на.

Налил, поставил я пузырь, хотел обнять свою подругу,
В ответ меня обнял упырь, раздался дикий вой в округе.
Один вампир шашлык схватил, стекает кровь с клыков у гада.
И сразу я пузырь допил. Пиздец пришёл, ломиться надо.

Раз пошла такая пьянка, расставляй, бля, стаканы.
Расставляй, бля, стаканы, пьём мы кровь у Сатаны.

Бежал дорогой через лес, навстречу зомби прут помалу.
Один обкуренный полез, колом я врезал по ебалу.
Очнулся утром в трезвяке, мент зачитал мне протокол:
"Задержан был в одном носке, в руках осиновый был кол".

Задержан был в чём мать родила, видала б щас, тебя, дебила.
Хватал прохожих, сквернословил, на нашу власть херню буродил.
Ногами пиздил наркоманов, у них нашли гашиш в карманах,
А то, что, блять, кричал "вампиры", эт на ментовке у сортира.
Короче с нами, брат, не спорь, получишь ты пятнадцать зорь.
А так ваще-то ты лихой, да не в порядке с головой!

Если не умеешь пить, можешь душу ты пропить.
Чтобы "белку" не схватить, научись братишка пить!
Если не похмелишься, то тебе придёт кабздец.
Раз пошла такая пьянка, режь последний огурец!


Goblin
отправлено 16.11.08 22:10 # 144


Кому: Медведь Балу, #141

> Налил, поставил я пузырь, хотел обнять свою подругу
> > В ответ меня обнял упырь, раздался дикий вой в округе
>
> ТАк это не Сектор Газа. Это экс-Сектор Газа.

Ну - извините, подправлю.


taxloss
отправлено 16.11.08 22:11 # 145


Кому: Goblin, #143

> Сначала было всё ништяк, все сразу до трусов разделись.

хуясе.

а в фильме-то эк похоже.


Атлетыч
отправлено 16.11.08 22:11 # 146


Бросаю ап стену в дребезги кружку пива, иду полчаса до метро скандируя и с табличкой "Даешь Рокынролла - в правильном переводе!!!"


twix47
отправлено 16.11.08 22:11 # 147


Кому: Anti-telo, #142

> Хотя может это из творчества ex-Сектор Газа

Да, это уже без Хоя.


taxloss
отправлено 16.11.08 22:13 # 148


Кому: Атлетыч, #146

> Бросаю ап стену в дребезги кружку пива, иду полчаса до метро скандируя

а, так это тебя щас у метро наряд принял.


Медведь Балу
отправлено 16.11.08 22:16 # 149


Кому: Goblin, #143

Альбом "Огненный рай" группа "экс-Сектор Газа" песня "Допился".


Magister
отправлено 16.11.08 22:20 # 150


Кому: Усатый Таракан, #125

> "кто понял жизнь - тот не торопит[ь]ся". Тока ТСССССССССС. ;)

Если с [ь], тогда надо так:

"кто понять жизнь - тот не торопиться".


Медведь Балу
отправлено 16.11.08 22:21 # 151


Кому: Goblin, #143

> А то, что, блять, кричал "вампиры", эт на ментовке у сортира.

Там так: "Эт на ментов ты у сортира". Прости заранее, это я не в качестве доеба, просто для точности. Ты обычно соблюдаешь точность, как мне показалось.


Magister
отправлено 16.11.08 22:23 # 152


Кому: KaraPuzz, #102

> Хочется получить сразу, а не ждать 3 недели потом идти на почту и стоять там в очереди полчаса заполнять квиток

Камрад, ты в каком городе? А-то у Озона в некоторых крупных есть свои службы доставки. Отлично работают - никаких квитков, очередей и т.п., оплата при получении и цена заметно ниже, чем по почте.


Goblin
отправлено 16.11.08 22:24 # 153


Кому: Медведь Балу, #151

> Там так: "Эт на ментов ты у сортира". Прости заранее, это я не в качестве доеба, просто для точности. Ты обычно соблюдаешь точность, как мне показалось.

Это не я, это копи/пейст.


Goblin
отправлено 16.11.08 22:24 # 154


Кому: taxloss, #145

> Сначала было всё ништяк, все сразу до трусов разделись.
>
> хуясе.
>
> а в фильме-то эк похоже.

Непонятно только, где они фуражки взяли?


Bladerunner42
отправлено 16.11.08 22:25 # 155


Дмитрий Юрьевич, извините за оффтоп, но очень хочется узнать - в Ваших переводах Full Metall Jacket и Big Lebovski звучит фраза: "вые..т и высушит". Насчет "вые..т" вроде понятно, но что означает в данном выражении "высушит"?


Goblin
отправлено 16.11.08 22:25 # 156


Кому: Bladerunner42, #155

> Дмитрий Юрьевич, извините за оффтоп, но очень хочется узнать - в Ваших переводах Full Metall Jacket и Big Lebovski звучит фраза: "вые..т и высушит". Насчет "вые..т" вроде понятно, но что означает в данном выражении "высушит"?

Фигура речи.

Выебу и высушу - страшная угроза.


mike-insomniac
отправлено 16.11.08 22:25 # 157


Кому: Goblin, #137

> Ты никогда не обращал внимания на то, что никто не говорит ни про Андрея Рублёва, ни про Иваново детство?

Наверное, неплохие фильмы,поэтому. Я просто не видел их.
Просто о чем сталкер и зеркало я не совсем понял.

И еще, если можно, вопрос. как оцениваете творчество Микеланджело Антониони?


Медведь Балу
отправлено 16.11.08 22:26 # 158


Кому: Goblin, #153

> Это не я, это копи/пейст.

надо погуглить, а то и понятия не имею что это. Хотя догадываюсь!!!


Goblin
отправлено 16.11.08 22:26 # 159


Кому: mike-insomniac, #157

> Ты никогда не обращал внимания на то, что никто не говорит ни про Андрея Рублёва, ни про Иваново детство?
>
> Наверное, неплохие фильмы,поэтому. Я просто не видел их.

Посмотри - они очень хорошие.

> Просто о чем сталкер и зеркало я не совсем понял.

Подозреваю, и не поймёшь.

> И еще, если можно, вопрос. как оцениваете творчество Микеланджело Антониони?

Камрад, мой уровень - оценка Годзиллы.

Так, чисто для справки, во избежание.


Gimm
отправлено 16.11.08 22:27 # 160


Д.Ю.

А как тебе фильм The Machinist с Кристианом Бейлом?


ProFFeSSoR
отправлено 16.11.08 22:27 # 161


Кому: Медведь Балу, #149

> Альбом "Огненный рай" группа "экс-Сектор Газа" песня "Допился".

Как то без Хоя слушать Сектор никакого желания, но за информацию спасибо.


Deniss
отправлено 16.11.08 22:29 # 162


Дмитрий Юрьевич.

А ведь идеи здесь правильные предлагают люди.

Вы делаете работу, профессионально, хорошо, добротно. Многим объективно нравятся ваши переводы. Как известно, добротный перевод - это труд, долгий и кропотливый.

Может было бы разумно организовать сбор средств на сайте или еще где-нибудь. Например так - список фильмов и бегущий счетчик средств в какой-либо валюте напротив каждого фильма.

Лично я был бы очень рад увидеть перевод Fight Club. Уж больно добротный фильм. Я о Бойцовском Клубе пишу уже не первый раз, не сочтите за назойливость, просто я помню, что однажды вы говорили о том, что перевод готов в тексте.


Goblin
отправлено 16.11.08 22:29 # 163


Кому: Deniss, #162

> Дмитрий Юрьевич.
>
> А ведь идеи здесь правильные предлагают люди.

Камрад.

В ЦК не дураки сидят.

Поверь на слово.


Смирнов из Москвы
отправлено 16.11.08 22:29 # 164


Кому: Goblin,
С нетерпением жду выхода Вашего док.фильма "Проавда о девятой роте". Как обстоят дела в этом отношении? Лицензия будет не скоро?


Goblin
отправлено 16.11.08 22:29 # 165


Кому: Gimm, #160

> А как тебе фильм The Machinist с Кристианом Бейлом?

Не видел.


Goblin
отправлено 16.11.08 22:31 # 166


Кому: Смирнов из Москвы, #164

> С нетерпением жду выхода Вашего док.фильма "Проавда о девятой роте". Как обстоят дела в этом отношении? Лицензия будет не скоро?

Пока не дают.


Медведь Балу
отправлено 16.11.08 22:32 # 167


Кому: ProFFeSSoR, #161

ДА там уже альбома четыре захуячили. есть ещё "Сектор газовой атаки" - там руководитель фан-клуба "Сектора Газа" главный. В "экс-Сектор Газа" - бывший секторовский гитараст Игорь Кущев(Кущ), который дохуя о себе воображает, как по мне, но гитарист не самый хуевый. Что лучше - сказать не смогу. НО это однозначно хуже Хоя.


Усатый Таракан
отправлено 16.11.08 22:33 # 168


Кому: Magister, #150

Шутку понял. Шутка понравилась. :)))

Я выделил ошибку у автора, мол, не нужно тут окоянного знака :)))


Bladerunner42
отправлено 16.11.08 22:33 # 169


Кому: Goblin, #156

> Фигура речи.
>
> Выебу и высушу - страшная угроза.

Еще раз извините. Я понял, что угроза:) Мне просто не хватает воображения, чтобы понять, что это "высушит" собой подразумевает. Проще говоря - откуда у выражения ноги растут.


Goblin
отправлено 16.11.08 22:34 # 170


Кому: Bladerunner42, #169

> Мне просто не хватает воображения, чтобы понять, что это "высушит" собой подразумевает. Проще говоря - откуда у выражения ноги растут.

Ну есть ещё такое: щас как дам - будешь лететь, пердеть и гавкать.

Можно понять, что от удара полетишь, можно даже понять, что на лету пёрнешь от пережитого.

Но вот гавкать-то зачем?

На лету?


Magister
отправлено 16.11.08 22:36 # 171


Кому: Усатый Таракан, #168

> Шутку понял. Шутка понравилась. :)))

Старался! :)

> Я выделил ошибку у автора, мол, не нужно тут окоянного знака :)))

Эт я понял :)


Murick
отправлено 16.11.08 22:37 # 172


Кому: Bladerunner42, #169

> Проще говоря - откуда у выражения ноги растут.

Щас как режиком заножу, будешь дрыгами ногать, мотовою головать. Из крови живот польётся - вот как надо умирать.


Bladerunner42
отправлено 16.11.08 22:38 # 173


Кому: Goblin, #170

Вроде дошло:)
Спасибо:)


MaO
отправлено 16.11.08 22:38 # 174


Дмитрий Юрич, вот говоря "это уже и не Револьвер, причём совсем не Револьвер" имеете в виду что револьвер= гавно? Если гавно(если уж действительно так имелось ввиду) можно ли рассказат о чертах..так скать гавна, что характеризует револьвер как "перевареный сервилад без полиэтилена"? Просто чот смотрел когда-то как-то полусонный, что-то ковырял под ногтями, мне показалось нормальное кино... ну или на фоне гавна под ногтями я не разгледел гавна на экране. Расскажите что не понравилось, конечно, если настроение у вас есть для этого.


morbias
отправлено 16.11.08 22:38 # 175


Кому: Усатый Таракан, #125

> "кто понял жизнь - тот не торопит[ь]ся".

ай, блин) доумничался)))


Goblin
отправлено 16.11.08 22:38 # 176


Кому: MaO, #174

> Дмитрий Юрич, вот говоря "это уже и не Револьвер, причём совсем не Револьвер" имеете в виду что револьвер= гавно? Если гавно(если уж действительно так имелось ввиду) можно ли рассказат о чертах..так скать гавна, что характеризует револьвер как "перевареный сервилад без полиэтилена"? Просто чот смотрел когда-то как-то полусонный, что-то ковырял под ногтями, мне показалось нормальное кино... ну или на фоне гавна под ногтями я не разгледел гавна на экране. Расскажите что не понравилось, конечно, если настроение у вас есть для этого.

http://oper.ru/torture/read.php?t=1045689113


twix47
отправлено 16.11.08 22:39 # 177


2 Goblin

ДЮ, а как вобщем относитесь к творчеству Сектора ?


Медведь Балу
отправлено 16.11.08 22:41 # 178


Кому: Goblin, #170

Дмитрий Юрьевич, послушал "Убить деБилла" Шуры Каретного о "Убить Билла"! Не знаком с произведением? Это что-то!!! А "заКОДированный и заВИНЧИнный" о "Коде ДА Винчи" вообще бомба!


MaTpockuH
отправлено 16.11.08 22:41 # 179


Трейлер - зашибись!
Растравили однако. Буду ждать правильный перевод, и только его!


Gimm
отправлено 16.11.08 22:41 # 180


Дмитрий Юрич

И ещё небольшой оффтопчик.Локализацей игр у нас занимаются такие же долбоёбы,которые переводят кино.Или с играми дела обстоят лучше?


NPFC
отправлено 16.11.08 22:41 # 181


Дмитрий Юрьевич, сейчас залез на торрент, а там выложен уже Постал в правильном переводе. И описание с сайта Oper.ru, со ссылкой. И что интересно - реакция публики, народ в комментариях пишет, мол "перевод Гоблина, фу,качать не буду, а когда будет нормальный перевод?" Т. е. многие думают что вы фильмы до сих пор переводите в стиле Божья искра и т. п.(или ассоциируют с многочисленными самоделками "аля-Гоблин")


Goblin
отправлено 16.11.08 22:42 # 182


Кому: twix47, #177

> ДЮ, а как вобщем относитесь к творчеству Сектора ?

Строго положительно.

Атомная команда была, жалко, Хой помер.


Goblin
отправлено 16.11.08 22:47 # 183


Кому: Gimm, #180

> И ещё небольшой оффтопчик.Локализацей игр у нас занимаются такие же долбоёбы,которые переводят кино. Или с играми дела обстоят лучше?

С профессионализмом везде проблемы.

В настоящее время у нас продуцируются "яркие, неординарные личности" - читай, малолетние долбоёбы.

А для работы нужны занудные, усидчивые профессионалы.

Их нет.

К тому же игры переводить значительно труднее, чем кино.


Goblin
отправлено 16.11.08 22:49 # 184


Кому: NPFC, #181

> Дмитрий Юрьевич, сейчас залез на торрент, а там выложен уже Постал в правильном переводе. И описание с сайта Oper.ru, со ссылкой.

И что тебя удивило?

Зайди вот сюда:

http://top.mail.ru/Rating/Rest-Video/Today/Hosts/1.html

Посчитай, сколько сайтов предлагает скачивать запираченное кино - ради интересу.

> И что интересно - реакция публики, народ в комментариях пишет, мол "перевод Гоблина, фу,качать не буду, а когда будет нормальный перевод?"

И чего?

> Т. е. многие думают что вы фильмы до сих пор переводите в стиле Божья искра и т. п.(или ассоциируют с многочисленными самоделками "аля-Гоблин")

Камрад, какое мне дело до того, что и где пишут разнообразные мудаки?

 

Я не изготавливаю переводы для мудаков, я не стремлюсь "понравиться" мудакам - мне откровенно на них насрать.

 

Кроме того, как можно всерьёз относиться к мнениям о переводе людей, которые не знают языка?



ASF
отправлено 16.11.08 22:50 # 185


Димитрий, большое спасибо за Postal - и за наводку, и за перевод. Лично смотрел дважды. В дополнение к фильму купил юбилейный диск со сборником всех "Посталов". Игра порадовала не меньше. Соответственно, на втором просмотре кино расцвело новыми красками :))

Кстати, может таки я чего-то не понимаю в коммерции, но отчего-то диск с игрой обнаружился не в "Союзе", рядом с фильмом, а в "Ашане".

По ходу просмотра возник вопрос: если не ошибаюсь, то арабы и Уве Болл говорят с акцентом, но в переводе это никак не отражено - почему?


Goblin
отправлено 16.11.08 22:50 # 186


Кому: ASF, #185

> По ходу просмотра возник вопрос: если не ошибаюсь, то арабы и Уве Болл говорят с акцентом, но в переводе это никак не отражено - почему?

Не смог одолеть.


feofanio
отправлено 16.11.08 22:51 # 187


Кому: Goblin, #135

> Представляешь?

Я просто думал, что вы пиратские фильмы с интернета не скачиваете. Смотрите только на двд.
С нетерпением жду вашего перевода Rok'n'rolla.


Медведь Балу
отправлено 16.11.08 22:51 # 188


Кому: MaO, #174

> мне показалось нормальное кино...

Камрад, ну если нормальный, то вопрос: о чем он? В чем смысл фильма, идея? Вот не встречал не одного человека, который бы мне ответил на этот вопрос. И сам я после двух просмотров нихуя не понял. Может я тупой, или перевод ебанутый, не знаю.


ralph_the_dummy
отправлено 16.11.08 22:52 # 189


Кому: Goblin, #170

> Но вот гавкать-то зачем?
>
> На лету?

понятно отчего - от полного охуения от сложившейся ситуации.


Goblin
отправлено 16.11.08 22:52 # 190


Кому: feofanio, #187

> Я просто думал, что вы пиратские фильмы с интернета не скачиваете.

Не скачиваю.
Мне их на винте приносят.

И ещё у меня есть пара тыщ пиратских двд.

> Смотрите только на двд.

И на двд смотрю тоже.
И на HD, и на Blu-ray.



Муромец
отправлено 16.11.08 22:53 # 191


>в наличии русские бандиты

Видать свои, коренные бандиты, урожденные в Лондиниумах все повывелись.
Остались одни рюсские Омовичи.


2_flower
отправлено 16.11.08 22:53 # 192


Кому: Goblin, #133

> Камрад, есть в кун-фу известные стили пяти зверей: тигра, аиста, обезьяны, богомола и змеи.
>
> Как думаешь, надо их переводить или нет?


Понял, хороший ответ.


Goblin
отправлено 16.11.08 22:54 # 193


Кому: 2_flower, #192

> Камрад, есть в кун-фу известные стили пяти зверей: тигра, аиста, обезьяны, богомола и змеи.
> >
> > Как думаешь, надо их переводить или нет?
>
> Понял, хороший ответ

Камрад, навыкам перевода обучают в специальных заведениях.

Продаются учебники.

Прежде чем этим заниматься, гражданам не мешало бы немножко почитать про всякое.


taxloss
отправлено 16.11.08 22:55 # 194


Кому: Муромец, #191

> Видать свои, коренные бандиты, урожденные в Лондиниумах все повывелись.
> Остались одни рюсские Омовичи.

русские там выглядят намного внушительней ебанутых на всю голову англичан.


2_flower
отправлено 16.11.08 22:56 # 195


Кстати, спасибо за перевод "Психа". Хороший фильм оказался, смешной


Goblin
отправлено 16.11.08 22:56 # 196


Кому: 2_flower, #195

> Кстати, спасибо за перевод "Психа". Хороший фильм оказался, смешной

Согласный.

Но мне уже раз сто сообщили, что фильм - говно, а я продажная тварь, впаривающая говно.



ShinsakuTo
отправлено 16.11.08 22:58 # 197


Дим Юрич, тебе в новостную коллекцию:
http://www.mr-msk.ru/story/18/story_4565.html
-)


Украинский
отправлено 16.11.08 22:59 # 198


Кому: Goblin, #182

> Атомная команда была

Мои земляки

[Руки в боки, важно прозаживается]


ASF
отправлено 16.11.08 23:02 # 199


Кому: Goblin, #196

> Но мне уже раз сто сообщили, что фильм - говно, а я продажная тварь, впаривающая говно.

Не верь им!!!


Медведь Балу
отправлено 16.11.08 23:02 # 200


Кому: taxloss, #194

> русские там выглядят намного внушительней ебанутых на всю голову англичан.

кстати, я заметил, что тема бандитов, как и все темы в кино, "поголубела". даже "Сопрано" не минула чаша сия! а средь ихних видать больше пидарасов в хорошем смысле чем среди наших!!!



cтраницы: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 всего: 497



Goblin EnterTorMent © | заслать письмо | цурюк