Как мило, что гуманитарии любят поговорить о себе. Как они ехали в метро, или как у них родился ребёнок и насколько он уважает русский язык. Передачу можно назвать "Расскажи о себе раз уж в телевизоре". :-)
Редакторы ужасны — такое дикое количество истеричных и дурацких вопросов: русский язык умер, мертвы ли книги, мертва ли тература. Давайте послушаем прямое включение из нашей студии в Москве и спросим писательницу-журналистку Марию Трауб, она тоже хочет рассказать о своём сыне.
Ох, Дмитрий, вы их так всех оттеняете, что это даже неприлично.
Когда уже, блин, они хоть чуть-чуть уровень-то подтянут. :-( Как-будто тяжело обдумать получше обсуждаемые тезисы и уменьшить дикое количество мнений и включений. Как можно свою работу так не любить, это ведь не канавы копать.
Ай, ну и чёрт с ними! Пойду лучше свой уровень подтяну.
Главный сурово выступил. Подготовился. Сразил всех нерусским предложением. И потом вежливо молчал, позволяя остальным опуститься до базарных бабок перекрикивающих друг дргуа.
Дмитрий Соколовскимй произвел мнение адекватного человека.
А законодательницу топором всю передачу хотелось зарубить.
> Когда уже, блин, они хоть чуть-чуть уровень-то подтянут.
Никогда. Они считают себе очень умными и толковыми.
Ересь, которую несут некоторые из этих людей, просто, пиздец, чудовищна.
Главный толково начал с вопроса о русскости слов.
А лингвисты не знают откуда эти слова в русский язык пришли.
"Я могу склонять слово по падежам, значит оно русское" - пипец, это вообще за гранью.
Не хватало только Задорнова - как главного эксперта по этимологии слов.
> Блять, я херею от нашей интеллигенции! Сборище рафинированных идиотов от науки и культуры.
Я надеюсь, что это не была наша интеллигенция. Это просто какие мимикрирующиеся под интеллигенцию насекомые. Типа "спинжачок", очки, апломбик, какой-нибудь самому себе выданный научный титул (или выданный такими же как он обитателями гнезда мимикров...)
Не дают Юричу ничего сказать же! Тетеньку эмоциональную вот подослали:
- Зачем нам иностранные слова? - недовольствует она, - Если люди не будут понимать друг друга, то не будет КОММУНИКАЦИИ!
Голосование вообще невнятное. Взяли интервью у горожан, все как один поддерживают свой язык, стараются говорить правильно. Бродский выдавил что-то невнятное.
- Вот! Много-много-много опасностей у русского языка - профессионально сеет панику ведущий, - Что делать-то?
Гости подобрались мыслящие, многие предложили свои варианты решения проблем:
- Надо говорить правильно, на русском языке, "верховный правитель", например.
- Надо исключить Диану Рубин из школы, и вообще.
- Желтую прессу исключить!
- А вот я вспомнил анекдот про зайца!..
- Телевидение учит, что блин это оказывается ругательное слово! [тихо из зала: "Да ладно, пиздишь..."] - Давайте защищать русский язык законом, как во Франции!
- Интернет надо сокращать!
- Интернет надо расширять!
- Чиновники говорят неправильно!
- А слабо перевести голливудский фильм языком 19-го века?
- Деградация! Модернизация! Классика не умирает, книги вечно будут жить!
Самый активный предлагатель, конечно, тетенька-депутат. Столько перлов, и все в одном человеке.
Но она процитировала отличную фразу, ту, что из рекламы, хотя так и не поняла двойного смысла: "Будущее за теми, кто говорит по английски".
Вот ведь какой-то ловкач написал же!
По теме вопроса, конечно, очень важно работать с детьми, и с самого раннего возраста. Тренировать, обучать, делать все, пока восприимчив. Если на уроках не читал Достоевского или Булгакова, то уж точно запомнил, кто это такие. И когда надо, прочтешь, увидишь смысл и проявишь личный интерес.
Странная передача.
Создается впечатление, что некоторые ее участники не вполне понимают, что же такое язык и по каким законам он живет. Про старшую и младшую языковые нормы, такое ощущение, что половина из них не слышала. Касательно пассажей о правильном народном языке,то об этом хорошо у Данте написано в Трактате "О народном Красноречии"
Что-же до спора о засилии иностранных слов, то спор это не нов и делать из него сенсацию не стоит.
"Она казалась верный снимок
Du comme il faut... (Шишков, прости:
Не знаю, как перевести.)" (с) догадайтесь кто
А безграмотность общая печалит, мало читают классики,а она, пусть не всем по вкусу, собою представляет кладезь богатства языка русского.
Смысл в том, что это не клоунада! Это люди на полном серьезе так думают, так они предлагают решать проблемы. При этом выдавливают из себя тонны снобизма и измышлений аля "лесной эльф".
Занимательная арифметика:
56:14 "80% страниц в интернете на английском, 30% общается (видимо страницы общаются) на китайском..." ну и так далее. Ловко диктор перескакивает со страниц, на пользователей, не сразу и заметишь.
> "...Девственность русского языка восстановить уже невозможно..." из уст писательницы звучит очень сильно
А я, кстати, заметил тенденцию, которая прослеживается в речи практически всех "ярых ревнителей чистоты языка" - они в своём желание, извините, изъебнуться и вместо простого, понятного предложения ввернуть нечто этакое - порой несут херню такой неимоверной силы, что плакать хочется.
Причём в оригинале, у "писательницы", было, если короткая память не изменяет - "удержать" девственность, а не восстановить. Как она собирается её удерживать - это вообще вопрос уже, мне кажется, к санитарам.
Да где он там выступил, сантехник - самоучко! Слава богу, не дали образованные люди этому пэтэушнику разговор своими глупостями в сторону увести. Перебили во время.
Если позволите, мне давно кажется, что они вполне искрене стараются говорить о том, что волнует горожан (вместо того чтобы развлекать). С другой стороны, и по этой передаче вроде видно, здорово уступают в профессионализме своим коллегам с других каналов.
Депутат Елена так энергична - сделать, запретить...
Хорошо же Дмитрий Юрич ее потролил!!!
А девушка, раздающая микрофон в зале, просто прелесть!
Рыжая писательница с повышенной лохматостью радует количеством вздохов и придыханий.
Каждая подобная передача - урок выдержки и саиообладания.
Ох, думал,что Мир погряз в ценизме. Ан нет! Есть романтики на стороне света. Имена их, Профессор и Депутат.
Вот не думаю я, что они на всей душой истово верят в свои слова, и, если вдруг это действительно так - зачем называться воинами света, добра и чистоты русского языка. Черт побери, ну как можно, будучи профессором ли, депутатом, во всеуслышание заявлять, что делишь мир на черное и белое: исчезновение ненужных слов - деградация, ровно такая же, как потеря хвоста будущим человеком. Очень сильны нынче передачи: ни вывода, ни результата, точно в оперу сходил - ничего не понял.
Даже перескакивая с места на место, осилить не удалось. Накал идиотии просто чудовищный. Перед всеми осилившими, и перед ДЮ в особенности - снимаю шляпу.
> А лингвисты не знают откуда эти слова в русский язык пришли.
> "Я могу склонять слово по падежам, значит оно русское" - пипец, это вообще за гранью.
Одним из признаков адаптации иностранных слов и "приятия" заимствованного слова в систему русского языка является подчинение заимствованного слова правилам русского языка. При этом некоторые слова относительно легко входят в язык, другие же, несмотря на длительный срок общего употребления, до конца не адаптируются. Попробуй просклонять слово "пальто".
Так, что не надо передергивать, камрад. Существуют закрепленные академические нормы, которые все достаточно четко описывают, если интересно, то Академическую Грамматику - 80 тебе в руки. И я тебя уверяю, что лингвисты прекрасно осведомленны от куда и что пришло в язык, хотя и не все бывает это очевидно в частных случаях.
> Существуют закрепленные академические нормы, которые все достаточно четко описывают,
Вот ты, камрад, написал много, а так же непонятно, как Бродский выразился.
Ты скажи прямо - "мерчандайзинг" можно просклонять или нельзя? И если я этого слова не понимаю, это не означает, что его не понимают те, кто им пользуется каждый день. Это слова уззкоспециализированные.
Я уверен, если перед тобой раскрыть словарь слесарных терминов, ты "повылазиешь" весь.
Надеюсь, этимология этого слова тебе знакома? Как и контекст его применения?
> Одним из признаков адаптации иностранных слов и "приятия" заимствованного слова в систему русского языка является подчинение заимствованного слова правилам русского языка.
И что? После этого оно стает исконно русским?
> И я тебя уверяю, что лингвисты прекрасно осведомленны от куда и что пришло в язык, хотя и не все бывает это очевидно в частных случаях.
Причем здесь лингвисты?
Речь зашла о заимствованиях. Вот Д.Ю. задал конкретный вопрос про этимологию слов: "Персонажи спектакля профессор и студенты университета" Ты видишь тут хоть одно исконно русское слово?
> Что там Бродский сказал я вообще не понял. Сразу видно - нобелевский лауреат.
>
Сразу видно - телевидение.
То что сказал Бродский - это небольшой фрагмент из его беседы с поэтом Рейном. В таком виде как это представлено в передаче можно что-то понять, только если до этого слышал полную запись беседы.
Речь идет о том, что в рамках школьного образования по отечественной литературе как правило назначается главный поэт для того или иного времени и собственно он как представитель эпохи и изучается относительно подробно на уроках. При этом огромное количество достойных отечественных поэтов проходит мимо школьника лесом.
Фраза Бродского: "Пушкин не всегда спасает", как раз о том что каждый поэт глубоко индивидуален, и его творчество, как бы он не был гениален, не может охватывает все сферы человеческого духа. В той или иной жизненной ситуации стихотворения Пушкина могут просто не срезонировать с тем, что чувствует конкретный человек, в то время как строчки из другого поэта попадут в точку. Поэтому Бродский и говорит: вот этот человек - "Пушкин", это - "Вяземский", а вот этот дядя - "Баратынский". То есть путь к постижению отечественной словесности может пролегать не только через знакомство с одним лишь Пушкиным.
Если сильно огрубить, то поэт - это как любимая радиостанция или музыкальный диск, который включаешь под соответствующее настроение. Когда только вот эта мелодия тебе сейчас и нужна, а вовсе не то что играет в машине напротив.
На работе, каждый день сталкиваюсь как минимум с сотней наших соотечественников, разброс возраста очень значительный. Общение начинается всегда с того, что им необходимо продиктовать адрес электронной почты. Как не крути, а 95% (!!!да да!!!) не могут назвать английские буквы правильно.
Этому народу - угроза интервенции иностранного языка не грозит :) Во всяком случае, пока обучение иностранному языку находится на таком плачевном уровне. Откровенно убивает только детвора до 14 лет.
Там и "топорики" вместо 7 и "однёрки" вместо 1 и конечно Ахметы и Рашиды, у которых русский естественно на уровне иностранного. Но, большинство, если не увлекаться граммарнацизмом, вполне себе ничего так высказывают мысли.
Мерчандайзинг является экономическим термином, т.е. профессиональным сленгом. Сам по себе термин может и не склоняется, но может участвовать в словообразовании,а образованные от него слова склоняются, например : мерчандайзер - мерчандайзеру, -ером, - еры, - ера и т.п.
> Я уверен, если перед тобой раскрыть словарь слесарных терминов, ты "повылазиешь" весь.
Не очень понял, что имелось в виду под "повылазиешь".Про академический словарь слесарных терминов я слышу впервые, но о слесарном деле некоторое представление имею.
Думаю, что, если ты перефразируешь вопрос, то я смогу более полно ответить.
____________
В предыдущем своем посте допустил опечатку, слежует читать- "и не всегда бывает".
Что касается перевода игр, а по работе я достаточно близко сталкиваюсь с профессиональными переводчиками. Да, есть люди которые "топят текст" но большинство, очень заинтересованны в максимально близком переносе идеи разработчиков.
И да, "надмозги" это наше всё :)
В передаче упоминалась защита французами своего языка. Франки не просто "не любят" английский, но в большинстве просто не говорят на нем, даже если понимают. Принципиально. Хотя, улыбка, извинение и упоминание что ты "русси" снимает напряженку.
Забавно - во Франции невозможно купить в магазине не франкофицированную клавиатуру.
Ты этимологию с семантикой не путаешь?
Ничего оскорбительного для тебя я в виду не имел, если ты меня не понял, то напишу менее образно.
Не стоит употреблять гиперболизацию вне сатирического контекста.
> И что? После этого оно стает исконно русским?
Что есть исконно руссокое слово в твоем понимании? Слово войдет в языковую систему, как и слово профессор, студент, и т.п., получит пару новых семантических смыслов, отличных от первоначального.
> А лингвисты не знают откуда эти слова в русский язык пришли.
> "Я могу склонять слово по падежам, значит оно русское" - пипец, это вообще за гранью.
> Не хватало только Задорнова - как главного эксперта по этимологии слов.
Лингвисты от сюда.
И наконец, не могу не привести здесь цитату из учебника "Основы стилистики и культуры речи" И.Б.Голуб:
"До сих пор, несмотря на длительное влияние различных европейских языков (голландского, французского, немецкого), русский язык не утратил своего национального лица, что свидетельствует о могучей жизненной силе русского языка, подчиняющего заимствования своей лексической системе."
> Клавиатуру без русификации у нас в магазинах ведь тоже нужно поискать.
И это правильно.
И хотя я сам и не перевариваю русский Windows и Office, но такие локализованные продукты востребованы в России. Причем, на тысячу клиентов с русским Windows приходится не больше десятка "натуралов" с английской версией. Есть мнение, что те, кто "шпрехен инглиш убергут" нам не звонят, но всё таки они далеко не большинство.
> Хорошо. Цапфа, фаска, расзенковка, лизинг, линкование - какие из этих слов по-твоему русские, а какие - нет?
Все эти слова на данный момент входят в систему русского языка. Процесс заимствования - нормальный процесс для живого развивающегося языка. Нигде я не писал обратного.
Собственно в первом моем посте был как раз намек на это: я приводил цитату из Евгения Онегина, где Пушкин в иронической форме вступает в полемику с Александром Семеновичем Шишковым, ратовавшим за очищение русского языка от иностранных заимствований. Таким образом, я пытался показать, что полемика по данному вопросу непродуктивна, думаю, что уж Александра Сергеевича сложно было бы упрекнуть в непатриотичном отношении к русскому языку.
Посмотрел, не понравилась программа. Господа походу не понимают что язык разный в разных ситуациях, на Руси как помню 8 видов письменности было: для торговли один, для дружины и т.д. что б понимали только те кто в теме. А сейчас это заменила речь в специфике профессии, а то посыл такой- что профессор кибернетики или экономики и слесарь должны говорить и на одном языке. Язык вроде как -средство коммуникации и если человек не дебил то старушке про "отсосинг" говорить не будет, а то клюкой по харе выхватит. и вообще не понравилась качество дискусии- Главного перебивали и не давали высказать мысль до конца, а туда же за чистоту языка.
Может быть я слишком долго жил за границей, но впечатление такое, что большинство участников передачи на русском языке разговаривают с трудом. Предложения толком построить не могут. Ухи, ахи, бекания, мекания, по существу ничего сказать нечего. Ответов на вопросы давать не умеют. Впечатление, что ответить просто "да" или "нет" и немного развернуть ответ - не в состоянии. Поэт через слово вставляет "да", как "на". Впечатление ужасающие. Базар какой-то.
Мда. Филологи судорожно ищут себе место в мире. И не находят. Таково первое впечатление. Второе впечатление: на хера нам столько филологов? Почему тысячи человек делают работу, с которой Розенталь справлялся в одиночку?
Не на тот фак я поступал.
А куда деваться, это же он тут Главный?
А среди не причастных "CoolТурных" профессоров и депутатш, тьфу ты. Не дадут сказать своё веское, вменяемое, и эмоционально устойчивое Слово.
Хотя ещё один Дмитрий! Владелец Udaff.com тоже правильно видит ситуацию.
Вот час этой возни ни о чём яркий пример профанации журналистики.
Или просто люди так привыкли работать, или уровень канала такой, теряюсь в догадках.
А так как точных данных не имею, а мнение просто так иметь не привык, остаётся только рукой махнуть. И поддержать фразу "Базар Какой-то".
Судя по предоставленному отрывку, Иосиф Бродский был Сергеем "Пауком" Троицким своего времени и соц. слоя. Абсолютно не в себе. Причем Паук повменяемее будет!
> Или просто люди так привыкли работать, или уровень канала такой, теряюсь в догадках.
> А так как точных данных не имею, а мнение просто так иметь не привык, остаётся только рукой махнуть. И поддержать фразу "Базар Какой-то".
Всецело согласен. Именно об этом и речь. Базарная программа про русский язык. Это полный бред, особенно визгливая демониха которая тише 120 децибел ни слова не произнесла.
Странная закономерность: на людей, активно жонглирующих словечками рекрутинг, аутсорсинг, мерчендайзинг, слова шерхебель, зензубель, фальцгобель, воздействуют так же, как чеснок на вампира.
Вот и я про тоже, интересно а как она классифицирует слово "Дебилизм" которое раза 2 прям проорала. Что-то как то "Не ИСКОННО"
Я прям вижу её в быту.
- Ну как вам Бутерброд Марфа Петровна.
- Вы знаете как то "не Исконно". А вот Омлетик Удался, очень по нашему... ну очень!!!
Или так.
- Что будете кушать?
- Мне пожалуйста "хлебомасел" с красной рыбой и лимоном. Один напиток из листьев индийского растения. И И то, что вы мудаки "не исконные" называете желе.
> Судя по предоставленному отрывку, Иосиф Бродский был Сергеем "Пауком" Троицким
Совершенно понятно, что приведенный отрывок - это сильно урезанный фрагмент какого-то высказывания, показывающий вовсе не сумбур в мыслях Бродского, а высокий уровень профессионализма телередакторов в их работе с исходным материалом. Если знаменитую фразу Цезаря в целях экономии времени уменьшить до "пришел, увидел", то вообще непонятно нафига это было им сказано, а главное зачем помнить эту хрень.
Вполне очевидно, что Бродский не был гостем программы и не имел возможность высказаться по существу вопроса, его "точка зрения" - это креатив авторов передачи, не умеющих нормально подать материал.
И с Главным мог бы в передаче поговорить, вот не задача!!!
А вообще, Жалко их - работы толком не найти, разве что редактором каким нибудь.
Хотя всё относительно. Крутиться надо!
У меня подруга школьная 5 лет училась преподавать Русский, как иностранный. Теперь в Колл центре Билайна в Твери на звоночки отвечает, Говорил, приезжай в Питер, хоть куда нибудь сунешься. Так нет ведь. А человек 7 языков учил. Да только Видимо хреново учил =)
> - Что будете кушать?
> - Мне пожалуйста "хлебомасел" с красной рыбой и лимоном. Один напиток из листьев индийского растения. И И то, что вы мудаки "не исконные" называете желе.
именно так и никак иначе. И желе называть просто- жидохолодец.
Разумеется. Но эффект был силен. Ну и того - была возможность ознакомиться с. Он же поэт - логика принципиально не его стихия. Хотя и не самый клинический случай, да.
> Он же поэт - логика принципиально не его стихия.
Ну как раз в полной "uncut-версии" там определенная логика была. Если, конечно, учитывать, что поэт думает прежде всего о своей области, а не о школьном образовании в целом. Тогда мысль о том, практика назначать "главных (а по сути единственных) поэтов" при преподавании литературы сильно ограничивает кругозор ученика - вполне имеет право на существование.
Конечно за скобками остается то, что и тот литературный минимум который дается в школьной программе в лучшем случае осваивается\прочитывается годам к тридцати. Но зато человек хотя бы в курсе, что есть такие-то фамилии и такие-то произведения, которые в общем можно было бы на досуге почитать, чтобы приобщиться :)
Про мурлоков, но без гаек: http://www.youtube.com/watch?v=1TueJSFKsKw Передача замечательная, жизнь показана как есть, интеллигенция показана как есть. Очень, очень хорошая передача, да.
Ага!
А могу я позвонить по вашему исконно "способному к передвижению" расстояниеговорильнику?
или
Переключите пожалуйста расстояниевидетель на другой канал.
А у меня новый самоезд, фирмы Мазда!
Пойду поработаю на Вычислителе.
Я купила дочке Исконный яЗвон 4Г
Женщина-депутат, что была напротив Дмитрия Юрьевича, - очень невоспитанная. Она вечно лезет, когда ее не спрашивают, несет околесицу - кто ее вообще разговаривать учил?
Поясните пожалуйста, в чем наглядность или вообще смысл примера журналистки из Москвы про то, что [многие реалии Чехова и Толстого УЖЕ непонятны]. Не смог понять
Поразил законодатель с жабой на лацкане, говорившая о культуре, но тем не менее, хотела перекричать всю аудиторию и прерывала собеседников при ответе на вопросы, заданые непосредственно людям. Ну а то, что законодатель не сделал ни одного толкового предложения - это уже даже не удивляет.
> Ведущий передачи ненужно кричал. Буд-то рекламировал американский патентованый рвотный порошок.
Такое ощущение, что ему гости в студии на фиг не нужны были. Все боялся, что ему не дадут показать, какой он умный и как разбирается в озвученной проблеме. По манере трещать чем-то напомнил ведущего программы "Максимум".
> Может быть я слишком долго жил за границей, но впечатление такое, что большинство участников передачи на русском языке разговаривают с трудом.
Сергий, ты не прав! Они говорят так, как сейчас говорит "улица", т.е. на самом сто ни нае сть народном. И- таки да - Они НЕ говорят на том русском, нак каком говорили 10-15 лет назад. Все эти "да?", непонятно откуда и к какому месту прилагаемые - то ли все повально хотят под немцев косить с их "yah", то ли просто под кавказцев ("ти дурак, да?), оставляют весьма тягостное впечатление. Мне вот только интересно - депутатская баба (кстати, не от испанского ли "puta"?), знает ли она что-нить по-английски, кроме "Ай нот спик инглиш" (вариант - "Ай спик инглиш плохо")? Но ведь туда же - с апломбом кухаруи, дорвавшейся до управления государством, заявляет, что "русский язык куда как величее (великее?) английского.
> Предложения толком построить не могут.
Они не не могут, они не хочут. Надо же побыстрее в телевизер высказатся, а то ведь не заметят.