> надеюсь, пояснял не обидно - в мыслях не имел наезжать и поучать
Да нет, конечно, какие обиды.
> чтобы в подобные дебри лезть, надо штудировать т.н. классическую литературу, где уровень владения языком и разнообразные оттенки речи - на порядки выше
Это да, пробовал я как то, ещё будучи подростком, читывать Шекспира в оригинале. Староанглийский даёт прикурить! Хотя и не только он. "Молчание ягнят" тоже, помнится, заставило со словарём посидеть, хотя, казалось бы, не так давно читал. Причём, спрашиваю друзей, а они сами такие слова в первый раз видят. Цирк.
> а надо ли оно по жизни - крайне сомнительно
Да вот и я думаю, фильмы смотреть/книги читать в оригинале могу, а переводами пусть профессионалы занимаются :)
Сам я никогда в WoW не играл, то что извиняйте, но:
Из моих друзей и коллег -
Двое - уже не играют в игры Близзов, т.к. разочаровались в Диабло 3
Ещё трое - играли раньше, но уехали в другие страны, и им некогда.
Один - сказал что он против таперича (sic!) американских игр (ну глупость же, не?)
Один - играл, но теперь играет в дотку,батлфилд и kc (уже занёс им 300+ евро)
И ещё пять - вообще не знают, о чём речь (они играют в игрушки на мобильных девайсах)
По Варкрафту 3 орки зеленные условно и только после того как они выпивают кровь демона, становятся красными и причем сильнее (добавляется урон хаоса )))
Кстати Гулдан по лоре невидоной силой обладал, а тут пал на колени перед каким-то рандомным орком ))
ЗЫ: Перелопатили всю историю орков до неузноваемости.
> Не слежу за сюжетом WOW, слишком круто там всё закручено. Вечный фанат стратегий.
>
> Болвар подавил Нер'Зула? Убить-то его нельзя.
аналогично артесу(после убийства оного)одел корону, подчинил плеть и за морозился. на этом конец. судя по всему, сидит себе на троне и сдерживает нерзула и плеть в нортренде.
У меня просто практический опыт в этой вселенной - это варик 2 и варик 3. А сынок походу наиболее активно в сюжете WoW выступал. Ну или я просто что-то упустил.
> Что характерно, орки больше не зелёные, судя по ролику.
и не были никогда. были серые,черные и коричневые. зеленый - результат питья крови демонов. красные же(не коричневые)- результат экспериментов в аутленде (остатки от дренора после открытия портала) в цитадели клана костеглотов. все это лор ВоВ и порой не всегда он пересекается с ВК.
> Болвар подавил Нер'Зула? Убить-то его нельзя.
После слияния Нер'Зула и Артаса затеялась нешуточная борьба в подсознании последнего. Подробно она описана в книжке про Артаса, а её последствия раскрываются в сюжетных квестах в WoW. Формально Артес победил и изничтожил сущность Нер'Зула после слияния. Но по факту и сам Артас пропал с радаров, превратившись в нечто новое - Короля Лича - жестокого и хладнокровного правителя Плети, который всё же в своих воспоминаниях базировался на падшем принце людей, нежели на шамане орков. Светлая часть души Артаса оказалась запрятана крайне глубоко и не проявлялась до самой смерти (разве что Король Лич всегда носил с собой медальон некогда любимой Артасом Джайны). Во время свержения Короля Лича был расколот меч Фростморн - оружие, напитанное сотнями душ, которое не только давало неимоверную мощь королю, но и во многом влияло на него (а-ля кольцо всевластия на Голума). Оставшийся шлем (в котором в начале была сущность Нер'Зула, а позже стал вместилищем для Короля Лича) надели Болвару на голову, но этот артефакт уже куда менее мощный и авторитетный, чем Фростморн. Скорее формальный атрибут власти и штука средней мощности, владельца которой слушаются остатки недобитой Плети. Силы духа Болвара (крайне отважного и сильного паладина) вполне достаточно, чтобы уж если не обуздать, то хотя бы сдержать остатки всякого зла, оставшегося в шапке. Тем более, что занимая место Короля Лича, он сам понимал, что его основная задача - сдерживание имеющихся сил, а не тотальное их перевоспитание.
кстати да. папашка же вродь единственный вождь, кто отказался пить кровь(хотя может в итоге выпил, кстати по сюжету родителей тралла вырезают и его находят люди, ну а дальше приключения в резервации). надеюсь кто то просветит.
[скромно откашливается] А кто вообще победил по задумке? В смысле кто положительный герой? Или [любой вариант обоснования] это про драку и про главного а не про положительного?
В Вар3 был сделан акцент на героях, на их развитие и добавлен ролевой компонент. Игра отошла от стандартов классической РТС. Наверное потому многим она и не понравилась.
>Демоны главные злодеи. А так, в варкрафте нет положительных героев, все козлы.
>Особенно альянсы!!!
Хм. То есть вопрос не в положительных а в отрицательных "героях". Т.е. по игре важно определиться не "за что" ты, а "против чего" ты. При этом "отрицательными" по игре получаются "альянсы", т.е. "объединения". Т.е. игра учит разрушению структур.
Однажды друг, при просмотре "Властелина Колец", высказал интересную мысль: "Будь на месте этих орков, орки из Варкрафта, людишки бы и часа не продержались." И добавил подумав: "С другой стороны, будь на месте защитников хумансы из Варкрафта, то и ВК уркам ничего бы не светило."
А кого Гром завалил? На питлорда смахивает. Кто-то из прихвостней Маннороха или Кил-Джедена, Архимонда. Первый и второй варики были эталоном стратегий реального времени. Зачем перефигачили лор варкрафта вверх дном - загадка.
Это просто божественно , Хеллскрим царь , Гулдн получил совсем не то, как в класике , обожаю эти повороты истории , значит будет и Шедоу Коунцил и замутки с Трелём !!!!!!! ОГОНЬ! Ждём , преордер уже заказан!
> красные же(не коричневые)- результат экспериментов в аутленде (остатки от дренора после открытия портала) в цитадели клана костеглотов.
В Warcraft 3 тоже были красные орки и это были зелёные орки снова выпившие крови Маннороха. Очищение от которой преврашало их обратно в зелёных. Изначально орки были коричневыми. Потом постепенно стали зеленеть, когда шаманы начали баловаться чёрной магией. После первой рюмки крови становились ярко зелёными. После второй - ярко красными. ММОРПГ без цветовой дифференциации орков не имеет будущего)
> все это лор ВоВ и порой не всегда он пересекается с ВК.
Лор ВоВ не всегда пересекается даже сам с собой. А с ВК не пересекается вообще)
Камрады, которые играли в новые Варкрафты (новые это всё,что после 3-го), поясните пожалуйста, что за шайба выскочила из катапульты? Это чё, типа движок что-ли, или какой-то теплый ламповый гироскоп на торсионных полях? Выглядит впечатляюще.
Я таки не понял, это альтернатива 3 варику? То есть убийство Маннорота тогда и смерть Хеллскрима - отменены в ВОВ? Всегда считал, что Близзарды не трахают мозг альтернативными реальностями, а плетут единую линию, благо сценаристы у них очень хороши.
Близзарды посмотрев на полный фэйл Пандарии пошли по проторенной дорожке, вернули всех старых героев чтобы вернуть всех старых фанатов. Новый ролик состоит из отсылок (вплоть до повторения некоторых кадров) к ролику как Гром погиб когда они с Траллом мочили Маннарота. Кстати кто не в курсах и не читал книгу про Тралла (имхо советую обязательно всем фанатам ВОВ) Гром до того как проиграть в войне(а проиграли кстати из-за отключения бафа демонской кровушки) был тем еще муд... варлордом.
> Да вот и я думаю, фильмы смотреть/книги читать в оригинале могу, а переводами пусть профессионалы занимаются :)
Жаль, у профессионалов сплошь и рядом тоже плохо получается. Во-первых, нередко профессионалы вообще ни одним языком не владеют (даже русским!), а в переводчики пошли лишь потому, что никуда больше не взяли (эдак у нас фильмы переводят, например: "You are fired," - несется с экрана, "Ты сгорел!" - глазом не моргнув, отвечает переводчик). Во-вторых, даже профессионалы в хорошем смысле слова не могут хотя бы договориться о критериях хорошего перевода. И лезут изо всех щелей то буквалисты, которые считают стихи и не могут допустить, чтобы тысячестиховая поэма приобрела в переводе "лишних" пятьдесят стихов (не забываем, что размер тоже остается неизменным!), то волюнтаристы, готовые выкинуть главу из книги и написать взамен две своих, ведь они лучше владеют пером, чем косноязычный автор. У одного все файв-о-клоки и ланчи, а другой смущается кэбменом, а то и пенсом, так что у него по Лондону колесят извозчики, что принимают в оплату копейки. Ну и что самое печальное, хороший перевод требует времени, а время - деньги. Вывод: наткнуться на хороший перевод в наше время - что наткнуться на золотую жилу, проезжая в метро.
Вот, кстати, как у тебя, можно сказать, ситуация (ну мне тоже приходится работать много с английским языком: немудрено оно, в США-то работаючи). На днях я был вынужден сверхсрочно делать один перевод - теперь стыдно за "агрессивное лечение" - и это при том, что в действительности сие словосочетание давно и прочно уж укоренилось в литературе и повседневной речи медиков (если верить гуглу - можно еще жену спросить, она врачиха), пусть даже само по себе слово "агрессивный" несет явный отрицательный заряд. И вот садишься, думаешь, а как надо было? - А черт его знает. Не интенсивная ж терапия - это совсем другое. Интенсивное лечение? Энергичное? Но в наше время уж всяко так говорят реже, чем "агрессивное" (опять-таки со слов мистера Гугла). Неужели записать себе в книжечку, что слово агрессивный ныне утратило явно негативную коннотацию? Вот интересно, как стоило перевести?
> Дмитрий Юрич, как правильно перевести warlords? Военачальники?
Я хоть и не Дмитрий Юрич, но военачальники - в большинстве случаев не годится (например, Жуков - военачальник, но не warlord). В современном мире - полевые командиры. В прошлом - это могут быть вожди, князья, атаманы (вот атаман Гнат Бурнаш из "Неуловимых мстителей" - это warlord), китайские милитаристы (полуфеодальные правители времен раздробленности Китая в начале ХХ века). Warlord - это лицо, обладающее военной и гражданской властью на ограниченной территории, причем власть эта обусловлена присутствием вооруженных людей, официально или неофициально подчиняющихся именно этому лицу, а не какой-то центральной власти. Например, комендант оккупированного города - это не warlord, потому что войска его подчиняются ему лишь потому, что он назначен комендантом вышестоящим начальством: это не его войска, это войска центрального командования. А вот Ахмад Шах Масуд времен Афганской войны - это warlord.
Единственно, слово warlord может употребляться в относительно возвышенном значении: что-то вроде верховного главнокомандующего времен большой войны. Вот к Сталину такое слово поставят гораздо чаще, чем к Жукову - но это уже все-таки скорее побочное значение; почти каждое напечатанное слово warlord означает либо феодального вождя, либо современного полевого командира.
По моему скромному мнению, потому что не стоит быть формалистом. Если по-французски обезьяна мужского рода, то не стоит переводить на русский как-нибудь вроде: "Я увидел большого обезьяну. Он тоже заметил меня". Не обязательно всякое прилагательное переводить прилагательным. Выполняя перевод, стоит забыть о том, что ты вообще что-то переводишь. Нет никаких дарк порталов, есть просто "темные врата". Вот подумай, какие образы встают у тебя перед глазами, когда ты слышишь словосочетание "темные врата"? Какие другие есть подобные словосочетания? (Несет меня лиса за) темные леса? Василий Темный (слепой), Темные века (о которых мало осталось источников), "Темные аллеи" (аллеи темных лип)? Темные силы (нас злобно гнетут) - это уже лучше, но... А если силы тьмы (нам же не обязательно ложиться в размер)? Возможный вариант (не буду говорить, что лучший - наоборот, скорее в большинстве случаев худший, но возможный). А вот рядом Князь тьмы - вот это звучит куда-то в нужную сторону. "Власть тьмы" Толстого - ну здесь другая тьма, но в ту же стилистику.
А вообще, официально утвержденных канонических принципов перевода нет и никогда не было. Дума такого закона не принимала, минобразования приказов таких не выпускало. Если тебе чисто по-русски больше нравятся темные врата - переводи именно так. Смысл перевода в том (и с этим, кстати, не все согласны!), чтобы перед глазами читателя встал именно тот мир, который создавал автор. А заказчик перевода потом рассудит, какой перевод хороший, а какой нет!
> Но dark - это же прилагаетельное, почему не перевести прилагательным - Тёмные Врата?
>Врата Тьмы - это "portal of darkness" будет, разве нет?
Перевод позволяет вариации. Путём размышлений Д.Ю. нашёл наиболее точно передающий смысл вариант.
Сложность перевода - переводчику нужно идти за грани слов (порой и правил) и вскрывать заложенные в словах смыслы и переводить уже на наш язык при помощи понятного для нас отображения именно смыслы.
Именно поэтому перевод - творческий труд, требующий как знания чужого, так и знания своего языка и их оттенков. и не все может быть переведено.
С точки зрения ЛОРа самого варкрафта чушь полнейшая:
1) Гром первый выпил демоническую заразу (здесь он отказывается);
2) Гаррошек в это время валялся полудохлый от лихорадки, из-за чего не смог вместе с батей испить Zuko и яростно позеленеть (здесь его вообще два. Рэй Брэдбери плачет кровавыми слезами);
3) Убить демона обычным оружием невозможно в принципе, Грому к концу WC3 удалось это лишь потому что Маннорот вместе со своей кровью дал оркам возможность убивать демонов и полубогов. Убитый обычным методом демон возвращается в свое измерение и может быть мгновенно призван обратно, голодный и злой (здесь один из главных полководцев демонов был зарублен, как свинья, простым топором в руке простого орка);
4) Открыл Темный Портал вообще парнишка по имена Медив. Который на тот момент был одержим главным демоном Саргерасом. С чего бы вдруг демонам открывать портал, если орки их так позорно киданули? Зачем орки строят портал?
5) Куда делись остальные 11 вождей орков, 10 из которых были на глубоком подсосе у Гул'Дана на момент описываемых событий.
Иными словами для тех гиков, кто двинут на фольклоре или тех кто хотя бы внимательно вчитывался в брифинги миссий и диалоги (вроде меня), происходящее есть сюр и нелепица. Свежеподросшим детям, на кого рассчитана игра конечно пофиг, но лично мне грустно видеть то, как близы с каждым годом все глубже и глубже разрубают сук на котором сидят. Ведь какая хорошая была игра...
p.s. Не надо экзальтировать понапрасну. "Как приручить дракона 2" нарисован лучше.
Поясните кто знает: где-то вроде краем уха услышал (вычитал), что сюжет строится на том, что Гаррош после поражения в пандах вроде сбегает из плена и перемещается в прошлое, в Дренор, и тем самым меняет ход истории (не позволяет оркам выпить крови Манорота). Так ли это? Или у меня фантазия разыгралась.
И ещё, в ролике портал почему-то на открытом пространстве строят. А ведь в игре он вроде в гору встроен.
> тёмные врата - это ворота, но ворота тёмные
> dark portal - второе слово главное, а значит, оно первое
> врата тьмы - это врата тьмы
Как же быть с "темными колдунами", "темными мыслями" и т.д.? Они же не в прямом смысле темные.
Возьмем для сравнения Ice Cream. Тут даже лучше видно, что в последовательности существительных предыдущие описывают состояние замыкающего.
"Портал тьмы" (принадлежность портала тьме) был бы Portal of Darkness.
Портал может быть как воротами, так и здоровенной дырой без створок.
Т.ч. темная дыра - самый лучший вариант.
> Я таки не понял, это альтернатива 3 варику? То есть убийство Маннорота тогда и смерть Хеллскрима - отменены в ВОВ?
Я сам не очень въехал в сюжет дополнения, не смотрел толком. Но исходя из того, о чем говорят люди на форуме WoW, получается следующее:
Одному из бронзовых драконов(это те, которые умеют мутить веселые шутки со временем) моча ударила в голову и он освободил Гарроша Адского Крика, сына героически погибшего в сражении с Манноротом Грома, обвиняемого в военных преступлениях, расизме и сумасшествии, прямо из зала совместного Альянсовско-Ордынского суда.
Неадекватный бронзовый дракон закинул Гарроша назад в пространстве и времени, на родную планету орков Дренор, за 35 лет до текущих событий WoW, как раз в то время, когда на Дреноре Гул'Дан совместно с Манноротом готовили коварный план по одурманиванию орков демонической кровью с последующим их использованием в качестве пушечного мяса для захвата планеты Азерот. Попавший в прошлое Гаррош, как видно из ролика, отговорил папку-вождя хлебать зеленую гадость, задарил привезенные с собой военные технологии, и теперь они вместе готовят неслабую армию орков под названием Железная Орда для захвата текущей версии Азерота, но уже не для демонов, а для себя.
Фишка в том, что события оригинальной истории не переписываются, потому что поехавший бронзовый дракон отправил Гарроша, грубо говоря, в параллельную реальность. Хотя, нет, не так.
Он создал временную петлю; скопировал временной отрезок прошлого и поставил рядом с текущим временем; короче, не знаю, как еще объяснить, кто увлекается фантастикой - тот поймет. Суть в том, что все то, что происходит в этом альтернативном куске времени, никак не влияет на мир WoW, и выбраться оттуда Железная Орда может только в текущую версию Азерота, и никуда больше. Собственно, для этого она и собирается. Для этого и строится альтернативный Dark Portal, и для предотвращения его открытия нормальными бронзовыми драконами в петлю и засылаются игроки.
> Камрады, которые играли в новые Варкрафты (новые это всё,что после 3-го), поясните пожалуйста, что за шайба выскочила из катапульты? Это чё, типа движок что-ли, или какой-то теплый ламповый гироскоп на торсионных полях? Выглядит впечатляюще.
А это осадные машины Блэкхэнда, одного из легендарных орков Орды. Он у них за главного изобретателя смертоносных девайсов.
> А этот, с топором, который убердемона покрошил, получается, Сталин?!!
Зелёная кровь - это доллар. Демон - это США. Оппозиционер-власовец хотел Орков хотели накормить долларами, взамен пришлось бы "отдать всё, что есть". Орки сказали, хрен тебе, мы останемся свободными, но всё равно всех нагнём, убрали с дороги власовца, дали по балде США и отжали Крым. Примерно так
Почитал комментарии. Дак это они оказывается портал в конце ролика строят? А я подумал что космодром. Еще и вид планеты из космоса, как будто через иллюминатор показали. )))
> Изенгард-начало
>
> Айзенгард - это по-русски Сталинград
Нифига себе. Вот ДРРТ [censored] урод-то. А ведь масса завываний, что книга типа про ВМВ. И если для нас орки и прочая темная сволочь - это явно немцы, то для англичан оказывается все по другому
Дмитрий Юрьевич, если нетрудно, поясни пожалуйста, в чем разница
> dark portal - второе слово главное, а значит, оно первое
и
> Начнём, как водится, с названия. Фильм называется Sin City. И переводится это название не «Город грехов», а «Порочный город». Во-первых, множественное число «грехов» в оригинале отсутствует начисто, это очевидно даже пятикласснику. Во-вторых, по правилам английского языка, о которых рассказывают на первом курсе, если не успели раньше, когда два существительных стоят друг за другом, первое играет роль прилагательного, как в названиях Toy Story (Игрушечная история, а не История игрушек) или Spy Kids (Шпионские дети, а не Дети Шпионов). Следует обратить внимание на то, что в неправильном переводе игра слов пропадает начисто.
Без попытки докопаться, просто неясно.
Ну то есть ясно, что в данном случае название пафосное, оно и portal, да еще и _the_ dark. Но вот если бы я хотел по-английски сказать "Темные врата" - то в чем было бы отличие?
> Зелёная кровь - это доллар. Демон - это США. Оппозиционер-власовец хотел Орков хотели накормить долларами, взамен пришлось бы "отдать всё, что есть". Орки сказали, хрен тебе, мы останемся свободными, но всё равно всех нагнём, убрали с дороги власовца, дали по балде США и отжали Крым. Примерно так
Ну, блин, ты телепат что ли? Ну прям мысли мои почёл, причём в той же последовательности.
Вот поскреб я лицо с утра джилетом, к вечеру щетина - сковородки чистить можно.
А у этого товарисча с топором уж какие космы с головы торчат, а здесь рожа гладкая, аж блестит. И подмышки гладкие. Личный стилист? Парикмахерская "Огонек"? Или категория 12+ не позволяет?